[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: Slovak translation

Transifex noreply at xfce.org
Tue Sep 28 00:24:02 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 8a53a389768d68c53fe12cafb176e6d695fcf7f8 (commit)
       from 43c222497774cfa3f02f28b7f1e84795b4e7bb9b (commit)

commit 8a53a389768d68c53fe12cafb176e6d695fcf7f8
Author: Michal Löffler <lofflermichalloffler at gmail.com>
Date:   Tue Sep 28 00:22:49 2010 +0200

    l10n: Slovak translation
    
    New status: 59 messages complete with 16 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{hr.po => sk.po} |  234 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 116 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/sk.po
similarity index 58%
copy from po/hr.po
copy to po/sk.po
index a74535e..34a0dc9 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,351 +2,365 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter-plugin 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-17 12:27+0100\n"
-"Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Croatian <mario.danic at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 23:58+0100\n"
+"Last-Translator: Michal Löffler <lofflermichalloffler at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fKb z %.2fKb"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
 msgid "Transfer"
-msgstr "Prijenos"
+msgstr "Prenos"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Snímka obrazovky sa prenáša do:</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:880 ../lib/screenshooter-utils.c:64
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:880
+#: ../lib/screenshooter-utils.c:64
 #: ../lib/screenshooter-utils.c:96
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot"
-msgstr " Screenshot"
+msgstr "Snímka obrazovky"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr " Uhvati screenshot"
+msgstr "Vytvoríť snímku obrazovky"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
 msgid "Preferences"
-msgstr "Osobitosti"
+msgstr "Predvoľby"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:729
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Snímaná oblasť</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:749
 msgid "Entire screen"
-msgstr "Cijeli zaslon"
+msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:756 ../src/main.c:53
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
-#, fuzzy
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:756
+#: ../src/main.c:53
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:307
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "Uhvati screenshot desktopa"
+msgstr "Vytvoriť snímku celej obrazovky"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:764
 msgid "Active window"
-msgstr "Aktivni prozor"
+msgstr "Aktívne okno"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:771 ../src/main.c:90
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:771
+#: ../src/main.c:90
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:312
 msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "Uhvati screenshot trenutnog prozora"
+msgstr "Vytvoriť snímku aktívneho okna"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:779
 msgid "Select a region"
-msgstr "Odaberi regiju"
+msgstr "Vyberte oblasť"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:784 ../src/main.c:68
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:784
+#: ../src/main.c:68
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:317
+#, fuzzy
 msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Označte snímanú oblasť kliknutím v začiatočnom bode, ťahaním kurzora bez uvoľnenia tlačídla do opačného rohu vybranej oblasti a následným uvoľnením tlačidla myši."
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:794
 msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Zachytí kurzor myši"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:799
-#, fuzzy
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr " Uhvati screenshot"
+msgstr "Zobraziť kurzor myši na snímke"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:815
+#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Oneskorenie pred vytvorením snímky</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:837
-#, fuzzy
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "Odgoda u sekundama prije hvatanja screenshota"
+msgstr "Oneskorenie pred vytvorením snímky v sekundách"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
 msgid "seconds"
-msgstr "sekunde"
+msgstr "sekúnd"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akcia"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:920
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akcia</span>"
 
 #. Save option radio button
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:936
 msgid "Save"
-msgstr "Spremi"
+msgstr "Uložiť"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
-msgstr "Snimi screenshot kao ..."
+msgstr "Uložiť snímku do súboru PNG"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:950
 msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovať do schránky"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
+#, fuzzy
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovať snímku do schránky, aby mohla byť neskôr skopírovaná inam"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
 msgid "Open with:"
-msgstr "Otvori pomoću"
+msgstr "Otvoriť v:"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975
+#, fuzzy
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť snímku obrazovky vo vybranom programe"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:993 ../src/main.c:63
-#, fuzzy
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:993
+#: ../src/main.c:63
 msgid "Application to open the screenshot"
-msgstr " Uhvati screenshot"
+msgstr "Aplikácia pre otváranie snímok obrazovky"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1003
+#, fuzzy
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Hostovať na galérii ZimageZ"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007 ../src/main.c:80
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
+#: ../src/main.c:80
+#, fuzzy
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
+msgstr "Hostovať na galérii ZimageZ, bezplatnej online službe pre hostovanie obrázkov"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1021
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Náhľad</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1082
-#, fuzzy
 msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Snimi screenshot kao ..."
+msgstr "Uložiť snímku obrazovky ako..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
 #, c-format
 msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
-msgstr ""
+msgstr "Pri vytváraní XMLRPC požiadavky došlo k chybe."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
-msgstr ""
+msgstr "Pri prenose dát do galérie ZimageZ došlo k chybe."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
-msgstr ""
+msgstr "Pri spracovaní odpovede z galérie ZimageZ došlo k chybe."
 
 #. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
 #. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Taken on %s, at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorené %s o %s"
 
 #. Start the user soup session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:297
 msgid "Initialize the connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializácia spojenia..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:343
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
 msgstr ""
+"Prosím vyplňte do nasledujúcich polí vaše užívateľské meno, heslo a podrobnosti o snímke obrazovky v galérii<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
+"user name, passsword and details about the screenshot."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:400
 msgid "Check the user information..."
-msgstr ""
+msgstr "Overovanie údajov o užívateľovi..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:407
 msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Musíte vyplniť všetky polia.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:421
 msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Prihlasovanie do galérie ZimageZ..."
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461 ../lib/screenshooter-zimagez.c:612
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:612
 msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed."
-msgstr ""
+msgstr "Bola prijatá neočakávaná odpoveď z galérie ZimageZ. Odoslanie snímku zlyhalo."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:500
 msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Zadané uživateľské meno a heslo sú nesprávne. Zadajte ich znovu, prosím.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr " Uhvati screenshot"
+msgstr "Odoslať snímku na web..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:591
 #, c-format
 msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "Pri odosielaní snímky na web došlo k chybe."
 
 #. End the user session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:624
+#, fuzzy
 msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Zavrieť reláciu na galérii ZimageZ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:694
-#, fuzzy
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Odgoda u sekundama prije hvatanja screenshota"
+msgstr "Podrobnosti o snímke obrazovky pre galériu ZimageZ"
 
 #. Create the user label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
 msgid "User:"
-msgstr "Korisnik"
+msgstr "Užívateľ:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
+#, fuzzy
 msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše užívateľské meno v galérii ZimageZ. Ak ešte nemáte účet, prosím vytvorte si ho na webovej stránke uvedenej hore"
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:753
 msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka"
+msgstr "Heslo:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:763
 msgid "The password for the user above"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pre horeuvedeného uživateľa"
 
 #. Create the title label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:769
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Názov"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
 msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Názov snímky obrazovky, bude použitý pri zobrazovaní snímky v galérii ZimageZ"
 
 #. Create the comment label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:785
 msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Komentár:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:796
 msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Komentár snímky, bude použitý pri zobrazení tejto snímky v galérii ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Obrázok v plnom rozlíšení</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:921
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Veľký náhľad</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:923
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Malý náhľad</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:939
-#, fuzzy
 msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Odgoda u sekundama prije hvatanja screenshota"
+msgstr "Moja snímka v galérii ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Odkazy</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1010
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kód pre náhľad odkazujúci na obrázok v plnom rozlíšení</span>"
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1026
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
 
 #. BB title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1047
+#, fuzzy
 msgid "BBCode for forums"
-msgstr ""
+msgstr "Kód BBCode pre diskusné fóra"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1176
 msgid "ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1209
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Stav</span>"
 
 #. Open Link
 #: ../lib/sexy-url-label.c:176
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otvori poveznicu"
+msgstr "_Otvoriť odkaz"
 
 #. Copy Link Address
 #: ../lib/sexy-url-label.c:188
+#, fuzzy
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Kopiraj_adresu poveznice"
+msgstr "Kopírovať adresu _odkazu"
 
 #: ../src/main.c:48
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
-msgstr "Odgoda u sekundama prije hvatanja screenshota"
+msgstr "Oneskorenie pred vytvorením snímky obrazovky v sekundách"
 
 #: ../src/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Display the mouse on the screenshot"
-msgstr " Uhvati screenshot"
+msgstr "Zobrazovať myš na snímke obrazovky"
 
 #: ../src/main.c:75
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Adresár pre ukladanie snímkov obrazovky"
 
 #: ../src/main.c:85
 msgid "Version information"
-msgstr "Informacije o inačici"
+msgstr "Informácie o verzii"
 
 #: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt volieb: --%s a --%s nie je možné použiť naraz.\n"
 
 #: ../src/main.c:136
 #, c-format
 msgid "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is given. It will be ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Voľba --%s sa používa iba pri súčasnom použití jednej z volieb --fullscreen, --window alebo --region. Voĺba bude ignorovaná.\n"
 
 #: ../src/main.c:150
 #, c-format
@@ -355,27 +369,15 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Pokušajte %s --help kako biste vidjeli potpunu listu dostupni command-line parametara.\n"
+"Úplný zoznam dostupných volieb získate príkazom %s --help\n"
 
 #: ../src/main.c:282
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je platným adresárom, bude použitý východzí adresár."
 
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr "Uhvati screenshot trenutnog prozora"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr " Screenshot"
-
-#~ msgid "Screenshot-%d.png"
-#~ msgstr " Screenshot"
-
-#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
-#~ msgstr "Uhvati screenshot desktopa"
+msgstr "Vytvorí snímku celej obrazovky, aktívneho okna, alebo vybranej oblasti"
 
-#~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
-#~ msgstr " Uhvati screenshot"



More information about the Xfce4-commits mailing list