[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Sep 10 06:46:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 64d15f78f1fd31d42acb8bae81eca77f58af71b8 (commit)
       from 5d5623f2e874b536f8408ba0e20b75f9909d1cfc (commit)

commit 64d15f78f1fd31d42acb8bae81eca77f58af71b8
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date:   Fri Sep 10 06:44:03 2010 +0200

    l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
    
    New status: 342 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_TW.po |  117 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 54 insertions(+), 63 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 36a1f87..1afbf94 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-05 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 22:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-10 12:43+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -442,9 +442,8 @@ msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "選取此選項以將面板擴展至多個螢幕。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "選取此選項以隱藏面板的控制項並且鎖住其位置。"
+msgstr "選取此選項以隱藏面板的標示並且鎖住其位置。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
 msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
@@ -489,7 +488,7 @@ msgstr "_Alpha:"
 #. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_Enter:"
-msgstr "輸入(_E):"
+msgstr "進入(_E):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid "_File:"
@@ -497,9 +496,8 @@ msgstr "檔案(_F):"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "_Leave:"
-msgstr "名稱"
+msgstr "退出(_L):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "_Lock panel"
@@ -523,9 +521,8 @@ msgid "_New Game"
 msgstr "新增遊戲(_N)"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
-#, fuzzy
 msgid "_Level:"
-msgstr "名稱"
+msgstr "等級(_L):"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
 msgid "Novice"
@@ -560,9 +557,8 @@ msgid "Migrate old config"
 msgstr "轉移舊組態"
 
 #: ../migrate/main.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
-msgstr "顯示通知圖示"
+msgstr "轉移舊式 4.6 組態至 Xfconf"
 
 #: ../migrate/main.c:95
 msgid "Use default config"
@@ -581,9 +577,8 @@ msgid "Start with one empty panel"
 msgstr "以空面板作為開始"
 
 #: ../migrate/main.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
-msgstr "顯示通知圖示"
+msgstr "未能轉移舊式面板組態"
 
 #: ../migrate/main.c:125
 msgid "Failed to load the default configuration"
@@ -679,9 +674,8 @@ msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for
 msgstr "選取此選項以在選單內顯示通用應用程式名稱,舉例:「檔案管理員」而不是「Thunar」"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Show application description in t_ooltip"
-msgstr "於顯示應用程式描述(_O)"
+msgstr "於提示框顯示應用程式描述(_O)"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show generic application n_ames"
@@ -814,15 +808,15 @@ msgstr "格式(_O):"
 #. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
-msgstr ""
+msgstr "模糊度(_U):"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
 msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr ""
+msgstr "讓時間分隔符閃爍(_F)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
 msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "模糊"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
 msgid "LCD"
@@ -830,30 +824,29 @@ msgstr "LCD"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "顯示 上午/下午(_W)"
+msgstr "顯示 AM/PM(_W)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
 msgid "Show _frame"
-msgstr "顯示架構(_F)"
+msgstr "顯示框架(_F)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
 msgid "Show _inactive dots"
-msgstr ""
+msgstr "顯示非作用中的點(_I)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "顯示格欄(_F)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
 msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "要插入檔案名稱內用來描述日期與時間的格式。舉例來說,%Y 會被年份替換,%m 會被月份替換,而 %d 則是日期。請查看日期公用程式的文件以瞭解額外資訊。"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
-msgstr ""
+msgstr "真實二進位時鐘(_B)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
 msgid "_Layout:"
@@ -861,7 +854,7 @@ msgstr "配置(_L):"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
 msgid "_Tooltip format:"
-msgstr ""
+msgstr "提示框格式(_T):"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
 msgid "Night"
@@ -905,57 +898,57 @@ msgstr "%0點鐘"
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
 #, no-c-format
 msgid "five past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0點過五分"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 #, no-c-format
 msgid "ten past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0點過十分"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 #, no-c-format
 msgid "quarter past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0點過十五分"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 #, no-c-format
 msgid "twenty past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0點過二十分"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 #, no-c-format
 msgid "twenty five past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0點過二十五分"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 #, no-c-format
 msgid "half past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0點半"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 #, no-c-format
 msgid "twenty five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "二十五分後%1點"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 #, no-c-format
 msgid "twenty to %1"
-msgstr ""
+msgstr "二十分後%1點"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 #, no-c-format
 msgid "quarter to %1"
-msgstr ""
+msgstr "十五分後%1點"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 #, no-c-format
 msgid "ten to %1"
-msgstr ""
+msgstr "十分後%1點"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 #, no-c-format
 msgid "five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "五分後%1點"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 #, no-c-format
@@ -974,67 +967,67 @@ msgstr "%0點鐘"
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0點過五分"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0點過十分"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0點過十五分"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0點過二十分"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0點過二十五分"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "half past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0點半"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "二十五分後%1點"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty to %1"
-msgstr ""
+msgstr "二十分後%1點"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter to %1"
-msgstr ""
+msgstr "十五分後%1點"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten to %1"
-msgstr ""
+msgstr "十分後%1點"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "五分後%1點"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 #, no-c-format
@@ -1138,7 +1131,7 @@ msgstr "在選單內顯示目錄樹"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
 msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
+msgstr "輸入用來決定目錄內哪些檔案可見的樣式清單。若您在此處指定超過一種樣式,那些清單項目一定要以半形分號隔開 (例:*.txt;*.doc)。"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1213,7 +1206,7 @@ msgstr "刪除目前所選的項目"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
 msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr ""
+msgstr "停用提示框(_O)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
 msgid "East"
@@ -1234,11 +1227,11 @@ msgstr "北方"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
-msgstr ""
+msgstr "選取此選項以停用移動至面板按鈕上方或選單項目上方所顯示的提示框"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
+msgstr "選取此項目將點擊的選單項目移至面板。"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1246,7 +1239,7 @@ msgstr "顯示標籤而不是圖示(_L)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 msgid "Show last _used item in panel"
-msgstr ""
+msgstr "在面板內顯示最近使用的項目(_U)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 msgid "South"
@@ -1271,7 +1264,7 @@ msgstr "工作區設定值(_S)..."
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:425
 msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟 Xfce 工作區設定值"
 
 #: ../plugins/pager/pager-buttons.c:412
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
@@ -1290,11 +1283,11 @@ msgstr "列數(_R):"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
-msgstr ""
+msgstr "顯示工作區的微型檢視,以矩形代表可見視窗"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
+msgstr "顯示微型檢視(_N)"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1311,24 +1304,24 @@ msgstr "在虛擬桌面之間切換"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
 msgid "Dots"
-msgstr ""
+msgstr "點"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
 msgid "Handle"
-msgstr ""
+msgstr "標示"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
 msgid "New Line"
-msgstr "新增列"
+msgstr "新列"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 msgid "Separator"
-msgstr "分隔線"
+msgstr "分隔符"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 msgid "Transparent"
-msgstr "透明度"
+msgstr "透明"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
 msgid "_Expand"
@@ -1336,7 +1329,7 @@ msgstr "延展(_E)"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
-msgstr "在面板項目間加入分隔線或空格"
+msgstr "在面板項目間加入分隔符或空格"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
 msgid "Restore the minimized windows"
@@ -1426,9 +1419,8 @@ msgid "Show _flat buttons"
 msgstr "顯示扁平按鈕(_F)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Show _handle"
-msgstr "顯示架構(_F)"
+msgstr "顯示標示(_F)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 msgid "Show button _labels"
@@ -1519,7 +1511,6 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "移除工作區 %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Arrow"
 msgstr "箭號"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list