[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated Galician (gl) translation to 98%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Sep 9 13:12:02 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to 84d2c7713aa1bef5d4236e2fde768cfd8c7a851e (commit)
from 2b73d6d870ef2c8cb10c9626e9be887240408ea4 (commit)
commit 84d2c7713aa1bef5d4236e2fde768cfd8c7a851e
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date: Thu Sep 9 13:11:57 2010 +0200
l10n: Updated Galician (gl) translation to 98%
New status: 269 messages complete with 2 fuzzies and 2 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/gl.po | 240 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 153 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index cd587e4..155f422 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# Galician translation of exo
# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, 2010 Leandro Regueiro
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-#
+#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
-#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 18:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
-"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
@@ -67,11 +67,8 @@ msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro \"%s\": %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao cargar a imaxe \"%s\": o motivo é descoñecido, é "
-"probable que o ficheiro de imaxe estea corrompido"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar a imaxe \"%s\": o motivo é descoñecido, é probable que o ficheiro de imaxe estea corrompido"
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
@@ -249,8 +246,7 @@ msgstr "Activar a busca"
#: ../exo/exo-icon-view.c:677
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"A visualización permite aos usuarios buscar de modo interactivo nas columnas"
+msgstr "A visualización permite aos usuarios buscar de modo interactivo nas columnas"
#: ../exo/exo-icon-view.c:694
msgid "Width for each item"
@@ -282,8 +278,7 @@ msgstr "Columna de marcación"
#: ../exo/exo-icon-view.c:748
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Columna modelo usada para recuperar o texto se se emprega a marcación Pango"
+msgstr "Columna modelo usada para recuperar o texto se se emprega a marcación Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:762
msgid "Icon View Model"
@@ -294,10 +289,8 @@ msgid "The model for the icon view"
msgstr "O modelo para a visualización das iconas"
#: ../exo/exo-icon-view.c:777
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Como se sitúan o texto e maila icona de cada elemento en relación un ao outro"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Como se sitúan o texto e maila icona de cada elemento en relación un ao outro"
#: ../exo/exo-icon-view.c:809
msgid "Reorderable"
@@ -344,12 +337,8 @@ msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Tempo de espera do clic único"
#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"A cantidade de tempo despois da cal se seleccionará automaticamente o "
-"elemento que está baixo o cursor do rato no modo dun só clic"
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "A cantidade de tempo despois da cal se seleccionará automaticamente o elemento que está baixo o cursor do rato no modo dun só clic"
#: ../exo/exo-icon-view.c:904
msgid "Spacing"
@@ -408,12 +397,8 @@ msgid "_Add a new toolbar"
msgstr "_Engadir unha barra de ferramentas nova"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Arrastre un elemento enriba das barras de ferramentas para engadilo, "
-"arrástreo dende as barras de ferramentas para eliminalo."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Arrastre un elemento enriba das barras de ferramentas para engadilo, arrástreo dende as barras de ferramentas para eliminalo."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
msgid "Separator"
@@ -514,12 +499,12 @@ msgstr " -V, --version Mostrar a información da versión e saír\n"
#: ../exo-csource/main.c:289
#, c-format
msgid " --extern Generate extern symbols\n"
-msgstr ""
+msgstr "--extern Xerar símbolos externos\n"
#: ../exo-csource/main.c:290
#, c-format
msgid " --static Generate static symbols\n"
-msgstr ""
+msgstr "--static Xerar símbolos estáticos\n"
#: ../exo-csource/main.c:291
#, c-format
@@ -619,38 +604,44 @@ msgstr "Scripts de shell"
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
msgstr "Crear un iniciador <b>%s</b>"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
msgid "C_omment:"
msgstr "C_omentario:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
msgid "Comm_and:"
msgstr "Com_ando:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
-#, fuzzy
msgid "Working _Directory:"
-msgstr "Editar directorio"
+msgstr "_Directorio de traballo:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icona:"
-#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
+#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
+#. dialog if no icon selected
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
@@ -661,34 +652,31 @@ msgstr "Sen icona"
msgid "Options:"
msgstr "Opcións:"
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
+#. * and sync your translations with the translations in Thunar
+#. and xfce4-panel.
+#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Usar notificación de _inicio"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para activar a notificación de inicio cando o comando "
-"se executa dende o xestor de ficheiros ou dende o menú. Non tódalos "
-"aplicativos soportan a notificación de inicio."
-
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Seleccione esta opción para activar a notificación de inicio cando o comando se executa dende o xestor de ficheiros ou dende o menú. Non tódalos aplicativos soportan a notificación de inicio."
+
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
+#. * and sync your translations with the translations in Thunar
+#. and xfce4-panel.
+#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Executar nunha _terminal"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para executar o comando nunha fiestra de terminal."
+msgstr "Seleccione esta opción para executar o comando nunha fiestra de terminal."
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -697,9 +685,8 @@ msgstr "Seleccionar unha icona"
#. allocate the file chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:637
-#, fuzzy
msgid "Select a working directory"
-msgstr "Seleccionar unha icona"
+msgstr "Seleccionar un directorio de traballo"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:168
msgid "File location is not a regular file or directory"
@@ -833,9 +820,8 @@ msgstr "Aplicativos preferidos"
msgid "Select default applications for various services"
msgstr "Seleccionar os aplicativos predeterminados para diferentes servizos"
-#.
#. Internet
-#.
+#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -867,9 +853,8 @@ msgstr ""
"mensaxes de correo-e cando prema nunha ligazón\n"
"de correo electrónico."
-#.
#. Utilities
-#.
+#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
@@ -908,8 +893,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao abrir o navegador da documentación."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Prema co botón esquerdo do rato para cambiar o aplicativo seleccionado."
+msgstr "Prema co botón esquerdo do rato para cambiar o aplicativo seleccionado."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
msgid "Application Chooser Button"
@@ -1001,8 +985,7 @@ msgstr "_Outro..."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr ""
-"Usar un aplicativo personalizado que non estea incluído na lista de enriba."
+msgstr "Usar un aplicativo personalizado que non estea incluído na lista de enriba."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
@@ -1052,9 +1035,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao abrir helpers.rc para escritura"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Aplicativos preferidos (Navegador web, Lector de correo e Emulador de "
-"terminal)"
+msgstr "Aplicativos preferidos (Navegador web, Lector de correo e Emulador de terminal)"
#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1089,12 +1070,8 @@ msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID CONECTADOR"
#: ../exo-helper/main.c:70
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Inicia o asistente predeterminado de TIPO cos PARÁMETROS opcionais, onde "
-"TIPO é un dos seguintes valores."
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "Inicia o asistente predeterminado de TIPO cos PARÁMETROS opcionais, onde TIPO é un dos seguintes valores."
#: ../exo-helper/main.c:70
msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1293,45 +1270,39 @@ msgstr " exo-open --launch TIPO [PARAMETROS...]"
#: ../exo-open/main.c:87
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -?, --help Mostra esta mensaxe de axuda e sae"
+msgstr " -?, --help Mostra esta mensaxe de axuda e sae"
#: ../exo-open/main.c:88
-msgid ""
-" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -V, --version Mostra a información da versión e sae"
+msgid " -V, --version Print version information and exit"
+msgstr " -V, --version Mostra a información da versión e sae"
#: ../exo-open/main.c:90
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
" --launch TIPO [PARÁMETROS...] Iniciar o aplicativo preferido de\n"
-" TIPO cos PARÁMETROS opcionais, onde "
-"TIPO é\n"
+" TIPO cos PARÁMETROS opcionais, onde TIPO é\n"
" un dos seguintes valores."
#: ../exo-open/main.c:94
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
" --working-directory DIRECTORIO Directorio de traballo\n"
-" predeterminado para os aplicativos "
-"iniciados\n"
+" predeterminado para os aplicativos iniciados\n"
" ca opción --launch."
#: ../exo-open/main.c:97
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
msgstr "O comando --launch soporta os seguintes TIPOS:"
-#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
+#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
+#. TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
-#.
+#.
#: ../exo-open/main.c:103
msgid ""
" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
@@ -1352,24 +1323,17 @@ msgid ""
"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Se non especifica a opción --launch, exo-open abrirá tódalas URLs "
-"especificadas cos seus preferidos. "
+msgstr "Se non especifica a opción --launch, exo-open abrirá tódalas URLs especificadas cos seus preferidos. "
#: ../exo-open/main.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
-"Unix features."
-msgstr ""
-"Se non se compilou %s cas funcionalidades GIO-Unix non se poden iniciar os "
-"ficheiros desktop."
+msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
+msgstr "Se non se compilou %s cas funcionalidades GIO-Unix non se poden iniciar os ficheiros desktop."
#: ../exo-open/main.c:312
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo preferido da categoría \"%s\"."
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo preferido da categoría \"%s\"."
#: ../exo-open/main.c:354
#, c-format
@@ -1469,19 +1433,11 @@ msgstr "Navegar pola web"
#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
#~ msgstr "Non ten privilexios para montar o volume \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os discos baleiros non se poden montar, use un aplicativo de gravación de "
-#~ "CDs como Xfburn para gravar son ou datos no disco"
+#~ msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+#~ msgstr "Os discos baleiros non se poden montar, use un aplicativo de gravación de CDs como Xfburn para gravar son ou datos no disco"
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os CDs de son non se poden montar, use o seu reprodutor de son preferido "
-#~ "para reproducir as pistas de son"
+#~ msgid "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the audio tracks"
+#~ msgstr "Os CDs de son non se poden montar, use o seu reprodutor de son preferido para reproducir as pistas de son"
#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
#~ msgstr "Non ten privilexios para desmontar o volume \"%s\""
@@ -1507,31 +1463,18 @@ msgstr "Navegar pola web"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erro descoñecido"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-#~ "work on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s compilouse sen as funcionalidades GIO-Unix. Polo tanto é probable que "
-#~ "non funcione neste sistema."
+#~ msgid "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not work on this system."
+#~ msgstr "%s compilouse sen as funcionalidades GIO-Unix. Polo tanto é probable que non funcione neste sistema."
#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe especificar a UDI de dispositivo HAL ou o ficheiro de dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se deben especificar á vez unha UDI de dispositivo HAL e un ficheiro "
-#~ "de dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se pode montar usando a UDI de dispositivo HAL debido a que nesta "
-#~ "compilación se desactivou o soporte de HAL"
-
-# UDI=Uniform Driver Interface
+#~ msgstr "Debe especificar a UDI de dispositivo HAL ou o ficheiro de dispositivo"
+
+#~ msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
+#~ msgstr "Non se deben especificar á vez unha UDI de dispositivo HAL e un ficheiro de dispositivo"
+
+#~ msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+#~ msgstr "Non se pode montar usando a UDI de dispositivo HAL debido a que nesta compilación se desactivou o soporte de HAL"
+
#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
#~ msgstr "A UDI \"%s\" especificada non é unha UDI de dispositivo HAL válida"
@@ -1557,28 +1500,19 @@ msgstr "Navegar pola web"
#~ msgstr "Expulsando o dispositivo"
#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estase expulsando o dispositivo \"%s\". Isto pode levar algún tempo."
+#~ msgstr "Estase expulsando o dispositivo \"%s\". Isto pode levar algún tempo."
#~ msgid "Unmounting device"
#~ msgstr "Desmontando o dispositivo"
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "O sistema está desmontando o dispositivo \"%s\". Non extraia o soporte "
-#~ "nin desconecte a unidade."
+#~ msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+#~ msgstr "O sistema está desmontando o dispositivo \"%s\". Non extraia o soporte nin desconecte a unidade."
#~ msgid "Writing data to device"
#~ msgstr "Escribindo os datos no dispositivo"
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hai datos que teñen que escribirse no dispositivo \"%s\" antes de "
-#~ "extraelo. Non extraia o soporte nin desconecte a unidade."
+#~ msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+#~ msgstr "Hai datos que teñen que escribirse no dispositivo \"%s\" antes de extraelo. Non extraia o soporte nin desconecte a unidade."
#~ msgid "Unable to open \"%s\""
#~ msgstr "Non se puido abrir \"%s\""
More information about the Xfce4-commits
mailing list