[Xfce4-commits] <xfwm4:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Sep 5 15:22:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 93d3b3ae1769762cc538a60b33364b160dbf4cfe (commit)
       from 4671fc159e0150d855a49acc0e600363469b95c8 (commit)

commit 93d3b3ae1769762cc538a60b33364b160dbf4cfe
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date:   Sun Sep 5 15:21:10 2010 +0200

    l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
    
    New status: 222 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_TW.po |  167 ++++++-----------------------------------------------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 151 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 8d597d5..fb86dec 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Ambrose Li <acli at ada.dhs.org>, 2004.
 # Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>, 2005.
 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2010.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 04:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 10:19+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-05 10:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 21:20+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,9 +115,8 @@ msgid "Workspaces"
 msgstr "工作區"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Box move and resize</b>"
-msgstr "<b>移動與重新調整大小</b>"
+msgstr "<b>視窗移動與重新調整大小</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>Button layout</b>"
@@ -898,11 +897,11 @@ msgstr "總是在其它視窗下方"
 
 #: ../src/menu.c:55
 msgid "Roll Window Up"
-msgstr "向上捲動視窗"
+msgstr "向上捲收視窗"
 
 #: ../src/menu.c:56
 msgid "Roll Window Down"
-msgstr "向下捲動視窗"
+msgstr "向下捲開視窗"
 
 # TODO check translation
 #: ../src/menu.c:57
@@ -987,444 +986,310 @@ msgstr "無法建立輔助程式對話窗:%s\n"
 
 #~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
 #~ msgstr "距離|窄"
-
 #~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
 #~ msgstr "阻抗|弱"
-
 #~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
 #~ msgstr "阻抗|強"
-
 #~ msgid ">Window Manager"
 #~ msgstr "視窗管理程式"
-
 #~ msgid "Workspace Margins"
 #~ msgstr "工作區邊緣"
-
 #~ msgid "Left :"
 #~ msgstr "左側:"
-
 #~ msgid "Right :"
 #~ msgstr "右側:"
-
 #~ msgid "Top :"
 #~ msgstr "頂部:"
-
 #~ msgid "Bottom :"
 #~ msgstr "底部:"
-
 #~ msgid "Bring window on current workspace"
 #~ msgstr "將視窗移至下一個工作區"
-
 #~ msgid "Do nothing"
 #~ msgstr "無"
-
 #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
 #~ msgstr "包含隱藏(如:圖示化的)視窗"
-
 #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
 #~ msgstr "在所有工作區的視窗間循環"
-
 #~ msgid "Cycling"
 #~ msgstr "循環"
-
 #~ msgid "Activate focus stealing prevention"
 #~ msgstr "啟用「預防偷竊焦點」"
-
 #~ msgid "Focus"
 #~ msgstr "焦點"
-
 #~ msgid "Key used to grab and move windows"
 #~ msgstr "用來抓住及移動視窗的按鍵"
-
 #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
 #~ msgstr "按下任一滑鼠鍵時揚起視窗"
-
 #~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
 #~ msgstr "移動視窗時顯示其內容"
-
 #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
 #~ msgstr "移動視窗時回復最大化視窗原本的大小"
-
 #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
 #~ msgstr "使用邊緣阻抗取代視窗吸引"
-
 #~ msgid "Accessibility"
 #~ msgstr "可近性"
-
 #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
 #~ msgstr "在桌面上使用滾輪切換工作區"
-
-#~ msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
+#~ msgid ""
+#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
+#~ "shortcuts"
 #~ msgstr "由鍵盤捷徑切換時,記住並回到先前的作區"
-
 #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
 #~ msgstr "以實際上的桌面輸出決定工作區迴繞"
-
 #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
 #~ msgstr "抵達第一個或最後一個工作區時時迴繞工作區"
-
 #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
 #~ msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小"
-
 #~ msgid "Size|Small"
 #~ msgstr "大小|小"
-
 #~ msgid "Size|Large"
 #~ msgstr "大小|大"
-
 #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
 #~ msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小"
-
 #~ msgid "Placement"
 #~ msgstr "配置"
-
 #~ msgid "Show shadows under dock windows"
 #~ msgstr "在跳出視窗下顯示陰影"
-
 #~ msgid "Show shadows under regular windows"
 #~ msgstr "在一般視窗下顯示陰影"
-
 #~ msgid "Show shadows under popup windows"
 #~ msgstr "在跳出視窗下顯示陰影"
-
 #~ msgid "Opacity of window decorations"
 #~ msgstr "視窗裝飾的不透明程度"
-
 #~ msgid "Transparent"
 #~ msgstr "透明"
-
 #~ msgid "Opaque"
 #~ msgstr "不透明"
-
 #~ msgid "Opacity of inactive windows"
 #~ msgstr "跳出視窗的不透明程度"
-
 #~ msgid "Opacity of windows during move"
 #~ msgstr "移動視窗時的不透明程度"
-
 #~ msgid "Opacity of windows during resize"
 #~ msgstr "縮放視窗時的不透明程度"
-
 #~ msgid "Opacity of popup windows"
 #~ msgstr "跳出視窗的不透明程度"
-
 #~ msgid "Compositor"
 #~ msgstr "設定快速鍵"
-
 #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
 #~ msgstr "視窗管理程式調校"
-
 #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
 #~ msgstr "這些設定無法運作於您目前的視窗管理程式 (%s) "
-
 #~ msgid "Change name"
 #~ msgstr "改變名稱"
-
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "名稱:"
-
 #~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
 #~ msgstr "選取一個工作區名稱來編輯它"
-
 #~ msgid "Number of workspaces:"
 #~ msgstr "工作區名稱:"
-
 #~ msgid "Workspace names"
 #~ msgstr "工作區個數"
-
 #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "工作區和邊緣"
-
 #~ msgid "Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "工作區和邊緣"
-
 #~ msgid "Margins"
 #~ msgstr "邊緣"
-
 #~ msgid "Window Manager Settings"
 #~ msgstr "視窗管理程式設定"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定"
-
 #~ msgid "Advanced Configuration"
 #~ msgstr "進階組態設定"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
 #~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式調校"
-
 #~ msgid "Workspaces Settings"
 #~ msgstr "工作區設定"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 工作區設定"
-
 #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
 #~ msgstr "要修改按鈕的布局,拖曳下面按鈕即可"
-
 #~ msgid "Font Selection Dialog"
 #~ msgstr "字型選擇對話框"
-
 #~ msgid "Title font"
 #~ msgstr "標題字型"
-
 #~ msgid "Title Alignment"
 #~ msgstr "標題對齊方式"
-
 #~ msgid "Text alignment inside title bar :"
 #~ msgstr "標題欄內的本文對齊方式:"
-
 #~ msgid "Button layout"
 #~ msgstr "按鈕布局"
-
 #~ msgid "Style"
 #~ msgstr "風格"
-
 #~ msgid "Window shortcuts"
 #~ msgstr "有關視窗的快速鍵"
-
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "指令"
-
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "鍵盤"
-
 #~ msgid "Focus model"
 #~ msgstr "焦點模式"
-
 #~ msgid "Click to focus"
 #~ msgstr "點選獲取焦點"
-
 #~ msgid "Focus follows mouse"
 #~ msgstr "焦點跟隨游標"
-
 #~ msgid "Delay before window receives focus"
 #~ msgstr "置頂焦點所在視窗前的延遲:"
-
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "慢"
-
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "快"
-
 #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
 #~ msgstr "自動為新建立的視窗獲取焦點"
-
 #~ msgid "New window focus"
 #~ msgstr "新視窗獲取焦點"
-
 #~ msgid "Raise on focus"
 #~ msgstr "獲取焦點時置頂"
-
 #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
 #~ msgstr "當視窗獲取焦點時自動將該視窗置頂"
-
 #~ msgid "Delay before raising focused window :"
 #~ msgstr "置頂焦點所在視窗前的延遲:"
-
 #~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
 #~ msgstr "點選視窗內部時將視窗置頂"
-
 #~ msgid "Raise on click"
 #~ msgstr "點選置頂"
-
 #~ msgid "Windows snapping"
 #~ msgstr "視窗吸引"
-
 #~ msgid "Snap windows to screen border"
 #~ msgstr "在螢幕邊緣吸引視窗"
-
 #~ msgid "Snap windows to other windows"
 #~ msgstr "將視窗吸引到其他視窗"
-
 #~ msgid "Distance :"
 #~ msgstr "距離:"
-
 #~ msgid "Distance|Small"
 #~ msgstr "距離|窄"
-
 #~ msgid "Distance|Wide"
 #~ msgstr "距離|寬"
-
 #~ msgid "Wrap workspaces"
 #~ msgstr "迴繞工作區"
-
 #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
 #~ msgstr "遊標移到螢幕邊緣時迴繞工作區"
-
 #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
 #~ msgstr "拖曳視窗離開螢幕時回繞工作區"
-
 #~ msgid "Edge Resistance :"
 #~ msgstr "螢幕邊緣阻抗:"
-
 #~ msgid "Resistance|Small"
 #~ msgstr "阻抗|弱"
-
 #~ msgid "Resistance|Wide"
 #~ msgstr "阻抗|強"
-
 #~ msgid "Opaque move and resize"
 #~ msgstr "移動和縮放時顯示其內容"
-
 #~ msgid "Display content of windows when resizing"
 #~ msgstr "縮放視窗時顯示其內容"
-
 #~ msgid "Display content of windows when moving"
 #~ msgstr "移動視窗時顯示其內容"
-
 #~ msgid "Double click action"
 #~ msgstr "雙擊執行動作"
-
 #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
 #~ msgstr "雙擊標題列執行的動作:"
-
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "進階"
-
 #~ msgid "Button Label|Window Manager"
 #~ msgstr "視窗管理程式"
-
 #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
 #~ msgstr "您真的想要移除本自訂鍵主題?"
-
 #~ msgid "Add keybinding theme"
 #~ msgstr "新增自訂鍵主題"
-
 #~ msgid "Enter a name for the theme:"
 #~ msgstr "為新的主題鍵入一個名稱:"
-
 #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
 #~ msgstr "有一個同名的自訂鍵主題已經存在"
-
 #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
 #~ msgstr "您必需給自訂鍵主題一個名稱"
-
 #~ msgid "Move window to workspace %d"
 #~ msgstr "將視窗移至工作區 %d"
-
 #~ msgid "Cannot open the theme directory !"
 #~ msgstr "無法開啟主題目錄!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot open %s : \n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "無法開啟 %s:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot write in %s : \n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "無法寫入 %s:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Shortcut already in use !\n"
 #~ "Are you sure you want to use it ?"
 #~ msgstr ""
 #~ "這個快速鍵已在使用中!\n"
 #~ "您真的要用這個快速鍵嗎?"
-
 #~ msgid "Compose shortcut for :"
 #~ msgstr "為下列動作設定快速鍵:"
-
 #~ msgid "Compose shortcut"
 #~ msgstr "設定快速鍵"
-
 #~ msgid "No shortcut"
 #~ msgstr "設定快速鍵"
-
 #~ msgid "Change the name of workspace %d"
 #~ msgstr "工作區名稱:"
-
 #~ msgid "Advanced window manager settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定"
-
-#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgid ""
+#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
+#~ "b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "這個快速鍵已在使用中!\n"
 #~ "您真的要用這個快速鍵嗎?"
-
-#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
+#~ "Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "這個快速鍵已在使用中!\n"
 #~ "您真的要用這個快速鍵嗎?"
-
 #~ msgid "Keep the window manager action"
 #~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定"
-
 #~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 #~ msgstr ""
 #~ "這個快速鍵已在使用中!\n"
 #~ "您真的要用這個快速鍵嗎?"
-
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 #~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定"
-
 #~ msgid "Action: %s"
 #~ msgstr "現用"
-
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "沒有快速鍵"
-
 #~ msgid "Shortcut:"
 #~ msgstr "沒有快速鍵"
-
 #~ msgid "(Un)Ma_ximize"
 #~ msgstr "最大化(_X)"
-
 #~ msgid "Hide _all others"
 #~ msgstr "隱藏其他視窗(_A)"
-
 #~ msgid "_Shade"
 #~ msgstr "捲起(_S)"
-
 #~ msgid "(Un)_Shade"
 #~ msgstr "展開(_s)"
-
 #~ msgid "S_tick"
 #~ msgstr "貼連(_T)"
-
 #~ msgid "(Un)S_tick"
 #~ msgstr "分離(_T)"
-
 #~ msgid "Below"
 #~ msgstr "慢"
-
 #~ msgid "Send to..."
 #~ msgstr "傳送到..."
-
 #~ msgid "Workspace %i (%s)"
 #~ msgstr "工作區 %i (%s)"
-
 #~ msgid "Ctrl"
 #~ msgstr "中間"
-
 #~ msgid "Button"
 #~ msgstr "按鈕布局"
-
 #~ msgid "Add Shortcut Theme"
 #~ msgstr "快速鍵"
-
 #~ msgid "Move window left"
 #~ msgstr "將視窗向左移"
-
 #~ msgid "Move window right"
 #~ msgstr "將視窗向右移"
-
 #~ msgid "Resize window down"
 #~ msgstr "向下修改視窗大小"
-
 #~ msgid "Resize window left"
 #~ msgstr "向左修改視窗大小"
-
 #~ msgid "Resize window right"
 #~ msgstr "向右修改視窗大小"
-
 #~ msgid "Cancel move/resize window"
 #~ msgstr "關閉視窗"
-
 #~ msgid "_Hide"
 #~ msgstr "隱藏(_H)"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list