[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Oct 26 13:42:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 844bb5aa056a1ca9ff1057c11856a9a54d9a5201 (commit)
       from 959f0fdc8d3b7de9da43c3b851418d6a6b4623d0 (commit)

commit 844bb5aa056a1ca9ff1057c11856a9a54d9a5201
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Tue Oct 26 13:41:41 2010 +0200

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 666 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  474 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 279 insertions(+), 195 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fedb0f2..ab39c8b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the midori package.
 # Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com> 2008-2010
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-24 10:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-26 10:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
@@ -22,8 +22,11 @@ msgstr ""
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Navegador Web rápido"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1346 ../midori/main.c:1725
-#: ../midori/main.c:1733 ../midori/main.c:1749
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2
+#: ../midori/main.c:1346
+#: ../midori/main.c:1729
+#: ../midori/main.c:1737
+#: ../midori/main.c:1753
 #: ../midori/midori-websettings.c:314
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
@@ -42,7 +45,8 @@ msgstr "A configuração não foi carregada: %s\n"
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "O valor \"%s\" é inválido para %s"
 
-#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:243
+#: ../midori/main.c:150
+#: ../midori/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Valor de configuração \"%s\" é inválido "
@@ -52,7 +56,9 @@ msgstr "Valor de configuração \"%s\" é inválido "
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Os motores de pesquisa não foram carregados. %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:411 ../midori/main.c:521 ../extensions/formhistory.c:443
+#: ../midori/main.c:411
+#: ../midori/main.c:521
+#: ../extensions/formhistory.c:443
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n"
@@ -63,7 +69,8 @@ msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n"
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Falha ao remover histórico: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:504 ../panels/midori-history.c:169
+#: ../midori/main.c:504
+#: ../panels/midori-history.c:169
 #: ../panels/midori-history.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
@@ -85,12 +92,14 @@ msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Os motores de pesquisa não foram gravados. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:625 ../midori/main.c:645
+#: ../midori/main.c:625
+#: ../midori/main.c:645
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "O lixo não foi gravado. %s"
 
-#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:933
+#: ../midori/main.c:696
+#: ../midori/main.c:933
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "A sessão não foi gravada. %s"
@@ -115,7 +124,8 @@ msgstr "Restaurar última _sessão"
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Desativar todas as _extensões"
 
-#: ../midori/main.c:1226 ../midori/main.c:2021
+#: ../midori/main.c:1226
+#: ../midori/main.c:2017
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "A sessão não foi carregada: %s\n"
@@ -133,123 +143,123 @@ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Captura gravada em: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1615
+#: ../midori/main.c:1619
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Executar ENDEREÇO como aplicação web"
 
-#: ../midori/main.c:1615
+#: ../midori/main.c:1619
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ENDEREÇO"
 
-#: ../midori/main.c:1618
+#: ../midori/main.c:1622
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Usar PASTA como pasta de configuração"
 
-#: ../midori/main.c:1618
+#: ../midori/main.c:1622
 msgid "FOLDER"
 msgstr "PASTA"
 
-#: ../midori/main.c:1621
+#: ../midori/main.c:1625
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Mostrar janela de diagnóstico"
 
-#: ../midori/main.c:1623
+#: ../midori/main.c:1627
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Executar o ficheiro como  \"javascript\""
 
-#: ../midori/main.c:1626
+#: ../midori/main.c:1630
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Obter uma captura da URI especificada"
 
-#: ../midori/main.c:1629
+#: ../midori/main.c:1633
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Executar o comando especificado"
 
-#: ../midori/main.c:1631
+#: ../midori/main.c:1635
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Lista dos comandos disponíveis para executar com -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1633
+#: ../midori/main.c:1637
 msgid "Display program version"
 msgstr "Exibir versão do programa"
 
-#: ../midori/main.c:1635
+#: ../midori/main.c:1639
 msgid "Addresses"
 msgstr "Endereços "
 
-#: ../midori/main.c:1637
+#: ../midori/main.c:1641
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "Bloquear URIs conforme a expressão PATTERN"
 
-#: ../midori/main.c:1637
+#: ../midori/main.c:1641
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1641
+#: ../midori/main.c:1645
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr "Repor Midori após SEGUNDOS segundos de inatividade"
 
-#: ../midori/main.c:1641
+#: ../midori/main.c:1645
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEGUNDOS"
 
-#: ../midori/main.c:1722
+#: ../midori/main.c:1726
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Endereços]"
 
-#: ../midori/main.c:1750
+#: ../midori/main.c:1754
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Por favor reporte comentários, sugestões e erros para:"
 
-#: ../midori/main.c:1752
+#: ../midori/main.c:1756
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Verificar por novas versões a:"
 
-#: ../midori/main.c:1813
+#: ../midori/main.c:1817
 msgid "Website icons"
 msgstr "Ícones de sítios web"
 
-#: ../midori/main.c:1815
+#: ../midori/main.c:1819
 msgid "Cookies"
 msgstr "\"Cookies\""
 
-#: ../midori/main.c:1818
+#: ../midori/main.c:1822
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "\"Cookies Flash\""
 
-#: ../midori/main.c:1822
+#: ../midori/main.c:1826
 msgid "HTML5 _Databases"
 msgstr "Bases de _dados HTML5"
 
-#: ../midori/main.c:1904
+#: ../midori/main.c:1900
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "A pasta de configuração especificada é inválida."
 
-#: ../midori/main.c:1952
+#: ../midori/main.c:1948
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Já está ativa uma instância de Midori mas que não está a responder.\n"
 
-#: ../midori/main.c:1989
+#: ../midori/main.c:1985
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Os marcadores não foram carregados: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2036
+#: ../midori/main.c:2032
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "O lixo não foi carregado: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2049
+#: ../midori/main.c:2045
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "O histórico não foi carregado: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2063
+#: ../midori/main.c:2059
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Ocorreram os seguintes erros:"
 
-#: ../midori/main.c:2079
+#: ../midori/main.c:2075
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorar "
 
@@ -257,7 +267,8 @@ msgstr "_Ignorar "
 msgid "File not found."
 msgstr "Ficheiro não encontrado."
 
-#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486
+#: ../midori/midori-array.c:463
+#: ../midori/midori-array.c:486
 #: ../midori/midori-array.c:496
 msgid "Malformed document."
 msgstr "Documento inválido."
@@ -270,12 +281,14 @@ msgstr "Formato de marcadores não reconhecido."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Falhou escrita."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4884
+#: ../midori/midori-browser.c:336
+#: ../midori/midori-browser.c:4884
 #: ../midori/midori-browser.c:4890
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Recarregar página atual"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4887
+#: ../midori/midori-browser.c:346
+#: ../midori/midori-browser.c:4887
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Parar de carregar da página atual"
 
@@ -314,21 +327,26 @@ msgstr "Editar marcador"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Título:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:960
+#: ../midori/midori-browser.c:779
+#: ../midori/midori-searchaction.c:960
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descrição:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:974
+#: ../midori/midori-browser.c:798
+#: ../midori/midori-searchaction.c:974
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Endereço:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4048
+#: ../midori/midori-browser.c:830
+#: ../midori/midori-browser.c:4048
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Pasta:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934
-#: ../midori/midori-browser.c:4053 ../midori/midori-browser.c:4081
+#: ../midori/midori-browser.c:840
+#: ../midori/midori-browser.c:934
+#: ../midori/midori-browser.c:4053
+#: ../midori/midori-browser.c:4081
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Pasta superior"
 
@@ -364,20 +382,20 @@ msgstr "Não possui espaço suficiente para transferir \"%s\"."
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Precisa de %s e apenas tem livre %s."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1065 ../midori/midori-browser.c:4089
+#: ../midori/midori-browser.c:1065
 #: ../midori/midori-browser.c:4124
 msgid "Save file as"
 msgstr "Gravar como"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1460
+#: ../midori/midori-browser.c:1463
 msgid "Save file"
 msgstr "Gravar ficheiro"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2159
+#: ../midori/midori-browser.c:2162
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir ficheiro"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2237
+#: ../midori/midori-browser.c:2240
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
 "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
@@ -385,43 +403,56 @@ msgstr ""
 "Para abrir a URI, abra um agregador de notícias. Normalmente, existe um menu ou botão para \"Nova subscrição\",  \"Nova fonte de notícias\" ou similar.\n"
 "Pode também ir a Preferências->Aplicações e escolher o agregador de notícias. Da próxima vez que clicar no ícone de fontes, esta será automaticamente adicionada."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2243 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2246
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr "Nova fonte"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2286 ../midori/midori-browser.c:4949
+#: ../midori/midori-browser.c:2289
+#: ../midori/midori-browser.c:4949
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:400
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Adicionar novo marcador"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2845 ../midori/midori-searchaction.c:481
+#: ../midori/midori-browser.c:2844
+#: ../midori/midori-searchaction.c:481
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3313 ../midori/sokoke.c:435
-#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502
+#: ../midori/midori-browser.c:3312
+#: ../midori/sokoke.c:435
+#: ../midori/sokoke.c:445
+#: ../midori/sokoke.c:473
+#: ../midori/sokoke.c:502
 #: ../midori/sokoke.c:516
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Não é possível executar o programa externo."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3556 ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:3555
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Falha ao inserir novo item no histórico: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3883 ../panels/midori-bookmarks.c:713
+#: ../midori/midori-browser.c:3882
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:713
 #: ../panels/midori-history.c:736
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Abrir todos em _separadores"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3890 ../panels/midori-bookmarks.c:719
-#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542
+#: ../midori/midori-browser.c:3889
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:719
+#: ../panels/midori-history.c:742
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir em novo _separador"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3893 ../midori/midori-view.c:2528
-#: ../midori/midori-view.c:4218 ../panels/midori-bookmarks.c:721
-#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
+#: ../midori/midori-browser.c:3892
+#: ../midori/midori-view.c:2591
+#: ../midori/midori-view.c:4282
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:721
+#: ../panels/midori-history.c:744
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir em nova _janela"
 
@@ -449,7 +480,8 @@ msgstr "Epiphany"
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Importar marcadores..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4002 ../midori/midori-browser.c:4954
+#: ../midori/midori-browser.c:4002
+#: ../midori/midori-browser.c:4954
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Importar marcadores"
 
@@ -457,11 +489,10 @@ msgstr "_Importar marcadores"
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplicação:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4040 ../midori/midori-browser.c:5067
-#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319
-#: ../katze/katze-utils.c:706
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizado..."
+#: ../midori/midori-browser.c:4040
+#: ../midori/midori-browser.c:4089
+msgid "Import from a file"
+msgstr "Importar de um ficheiro"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4100
 msgid "Failed to import bookmarks"
@@ -495,12 +526,14 @@ msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Limpar os seguintes dados:"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4304 ../midori/midori-preferences.c:584
+#: ../midori/midori-browser.c:4304
+#: ../midori/midori-preferences.c:584
 #: ../panels/midori-history.c:114
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4309 ../midori/sokoke.c:1401
+#: ../midori/midori-browser.c:4309
+#: ../midori/sokoke.c:1402
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "Separadores _fechados"
 
@@ -524,7 +557,8 @@ msgstr "Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>"
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4799 ../midori/sokoke.c:1402
+#: ../midori/midori-browser.c:4799
+#: ../midori/sokoke.c:1403
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nova _janela"
 
@@ -616,7 +650,8 @@ msgstr "Refazer a última modificação"
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Cortar o texto selecionado"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4853 ../midori/midori-browser.c:4856
+#: ../midori/midori-browser.c:4853
+#: ../midori/midori-browser.c:4856
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Copiar o texto selecionado"
 
@@ -778,7 +813,8 @@ msgstr "Adicionar nova pasta de marcadores"
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Exportar marcadores"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4960 ../midori/midori-searchaction.c:490
+#: ../midori/midori-browser.c:4960
+#: ../midori/midori-searchaction.c:490
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "Gerir motores de _pesquisa"
 
@@ -827,12 +863,12 @@ msgid "Focus the current tab"
 msgstr "Focar o separador atual"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4984
-msgid "Minimize _Current Tab"
-msgstr "Minimizar o separador a_tual"
+msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
+msgstr "Apenas mostrar o ícone do separador _atual"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4985
-msgid "Minimize the current tab"
-msgstr "Minimizar o separador atual"
+msgid "Only show the icon of the current tab"
+msgstr "Apenas mostrar o ícone do separador atual"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4987
 msgid "_Duplicate Current Tab"
@@ -942,7 +978,8 @@ msgstr "Mostrar a barra de estado"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automático"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5048 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5048
+#: ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Chinês (BIG5)"
 
@@ -951,22 +988,33 @@ msgstr "Chinês (BIG5)"
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japonês (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5055 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5055
+#: ../midori/midori-websettings.c:224
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5058 ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-browser.c:5058
+#: ../midori/midori-websettings.c:225
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Russo (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5061 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5061
+#: ../midori/midori-websettings.c:226
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5064 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5064
+#: ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Ocidental (ISO-8859-1)"
 
+#: ../midori/midori-browser.c:5067
+#: ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-websettings.c:319
+#: ../katze/katze-utils.c:706
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizado..."
+
 #: ../midori/midori-browser.c:5587
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Separador"
@@ -991,7 +1039,8 @@ msgstr "Executar uma pesquisa web"
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Reabrir janela ou separador anteriormente fechado"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/sokoke.c:1391
+#: ../midori/midori-browser.c:5656
+#: ../midori/sokoke.c:1392
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
@@ -1019,7 +1068,7 @@ msgstr "_Menu"
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6275
+#: ../midori/midori-browser.c:6281
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Definição inesperada \"%s\""
@@ -1029,8 +1078,10 @@ msgstr "Definição inesperada \"%s\""
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "A configuração da extensão \"%s\" não foi carregada: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764
-#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973
+#: ../midori/midori-extension.c:667
+#: ../midori/midori-extension.c:764
+#: ../midori/midori-extension.c:861
+#: ../midori/midori-extension.c:973
 #: ../extensions/addons.c:1416
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
@@ -1069,20 +1120,25 @@ msgstr "Não verificada"
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Ligação verificada e encriptada"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414
+#: ../midori/midori-panel.c:412
+#: ../midori/midori-panel.c:414
 msgid "Detach chosen panel from the window"
 msgstr "Separar da janela o painel escolhido"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426
-#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599
+#: ../midori/midori-panel.c:424
+#: ../midori/midori-panel.c:426
+#: ../midori/midori-panel.c:596
+#: ../midori/midori-panel.c:599
 msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "Alinhar painel à direita"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:436 ../midori/midori-panel.c:437
+#: ../midori/midori-panel.c:436
+#: ../midori/midori-panel.c:437
 msgid "Close panel"
 msgstr "Fechar painel"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600
+#: ../midori/midori-panel.c:597
+#: ../midori/midori-panel.c:600
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Alinhar painel à esquerda"
 
@@ -1166,7 +1222,8 @@ msgstr "Todos os \"cookies\""
 msgid "Session cookies"
 msgstr "\"Cookies\" da sessão"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:675
+#: ../midori/midori-websettings.c:299
+#: ../katze/katze-utils.c:675
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -1508,7 +1565,8 @@ msgstr "Abrir \"pop-ups\" em separadores"
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr "Marque se quiser abrir janelas \"pop-up\" em separadores"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88
+#: ../midori/midori-websettings.c:852
+#: ../extensions/statusbar-features.c:88
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Carregar imagens automaticamente"
 
@@ -1516,7 +1574,8 @@ msgstr "Carregar imagens automaticamente"
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Carregar e exibir automaticamente as imagens "
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100
+#: ../midori/midori-websettings.c:860
+#: ../extensions/statusbar-features.c:100
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Ativar \"scripts\""
 
@@ -1524,7 +1583,8 @@ msgstr "Ativar \"scripts\""
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr "Ativar linguagem de \"scripts\" incorporados"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112
+#: ../midori/midori-websettings.c:868
+#: ../extensions/statusbar-features.c:112
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Ativar \"plug-ins\" Netscape"
 
@@ -1669,20 +1729,22 @@ msgstr "Limpar dados"
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Os dados selecionados para apagar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1262
+#: ../midori/midori-view.c:1264
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s pretende gravar uma base de dados HTML5."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1266 ../midori/midori-view.c:1296
+#: ../midori/midori-view.c:1268
+#: ../midori/midori-view.c:1298
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Rejeitar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1266 ../midori/midori-view.c:1296
+#: ../midori/midori-view.c:1268
+#: ../midori/midori-view.c:1298
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Permitir"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1292
+#: ../midori/midori-view.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s pretende saber a sua localização."
@@ -1691,237 +1753,247 @@ msgstr "%s pretende saber a sua localização."
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1393 ../midori/midori-view.c:4646
-#: ../midori/midori-view.c:4650
+#: ../midori/midori-view.c:1395
+#: ../midori/midori-view.c:4710
+#: ../midori/midori-view.c:4714
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Erro - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1394
+#: ../midori/midori-view.c:1396
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "A página \"%s\" não foi carregada."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1396
+#: ../midori/midori-view.c:1398
 msgid "Try again"
 msgstr "Tente novamente"
 
 #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:1415
+#: ../midori/midori-view.c:1417
 #, c-format
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "Não encontrada(o) - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1599 ../midori/midori-view.c:2469
+#: ../midori/midori-view.c:1601
+#: ../midori/midori-view.c:2532
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Enviar mensagem a %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2248 ../midori/midori-view.c:2636
+#: ../midori/midori-view.c:2311
+#: ../midori/midori-view.c:2699
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Inspecionar _elementos"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2300 ../midori/midori-view.c:2370
+#: ../midori/midori-view.c:2363
+#: ../midori/midori-view.c:2433
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "_Abrir ligação em novo separador"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2304
+#: ../midori/midori-view.c:2367
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Abrir ligação no _separador principal"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2305
+#: ../midori/midori-view.c:2368
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Abrir _ligação no separador secundário"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2308 ../midori/midori-view.c:2377
+#: ../midori/midori-view.c:2371
+#: ../midori/midori-view.c:2440
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Abrir ligação em _nova janela"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2311
+#: ../midori/midori-view.c:2374
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Abrir ligação como a_plicação web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2314
+#: ../midori/midori-view.c:2377
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "_Copiar destino da ligação"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2317 ../midori/midori-view.c:2389
+#: ../midori/midori-view.c:2380
+#: ../midori/midori-view.c:2452
 msgid "_Save Link destination"
 msgstr "_Gravar destino da ligação"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2318 ../midori/midori-view.c:2383
+#: ../midori/midori-view.c:2381
+#: ../midori/midori-view.c:2446
 msgid "_Download Link destination"
 msgstr "_Transferir destino da ligação"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2322 ../midori/midori-view.c:2352
-#: ../midori/midori-view.c:2394
+#: ../midori/midori-view.c:2385
+#: ../midori/midori-view.c:2415
+#: ../midori/midori-view.c:2457
 msgid "Download with Download _Manager"
 msgstr "Transferir com _gestor de transferências"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2331
+#: ../midori/midori-view.c:2394
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Abrir _imagem em novo separador"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2334
+#: ../midori/midori-view.c:2397
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Copiar _endereço da imagem"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2337
+#: ../midori/midori-view.c:2400
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Gravar image_m"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2338
+#: ../midori/midori-view.c:2401
 msgid "Download I_mage"
 msgstr "Transferir i_magem"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2345
+#: ../midori/midori-view.c:2408
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Copiar _endereço do vídeo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2348
+#: ../midori/midori-view.c:2411
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Gravar _vídeo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2348
+#: ../midori/midori-view.c:2411
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Transferir _vídeo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2414
+#: ../midori/midori-view.c:2477
 msgid "Search _with"
 msgstr "Pesquisar _com"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2449 ../midori/midori-view.c:2456
+#: ../midori/midori-view.c:2512
+#: ../midori/midori-view.c:2519
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Pesquisar na web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2477
+#: ../midori/midori-view.c:2540
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Abrir endereço em novo _separador"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2779
+#: ../midori/midori-view.c:2842
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Abrir ou transferir ficheiro"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2798
+#: ../midori/midori-view.c:2861
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tipo de ficheiro: '%s' "
 
-#: ../midori/midori-view.c:2801
+#: ../midori/midori-view.c:2864
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tipo de ficheiro: %s ('%s')"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2805
+#: ../midori/midori-view.c:2868
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3362
+#: ../midori/midori-view.c:3426
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Inspecionar página - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3650
+#: ../midori/midori-view.c:3714
 msgid "Speed dial"
 msgstr "Ligação rápida"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3651
+#: ../midori/midori-view.c:3715
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Clique para adicionar atalho"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3652
+#: ../midori/midori-view.c:3716
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Introduza endereço do atalho"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3653
+#: ../midori/midori-view.c:3717
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Introduza título do atalho"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3654
+#: ../midori/midori-view.c:3718
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Tem a certeza que quer apagar este atalho?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3655
+#: ../midori/midori-view.c:3719
 msgid "Set number of columns and rows"
 msgstr "Defina o número de colunas e linhas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3656
+#: ../midori/midori-view.c:3720
 msgid "Enter number of columns and rows:"
 msgstr "Indique o número de colunas e linhas:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3657
+#: ../midori/midori-view.c:3721
 msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
 msgstr "Entrada inválida para o tamanho da ligação rápida"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3658
+#: ../midori/midori-view.c:3722
 msgid "Thumb size:"
 msgstr "Tamanho das miniaturas:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3659
+#: ../midori/midori-view.c:3723
 msgid "Small"
 msgstr "Pequenas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3660
+#: ../midori/midori-view.c:3724
 msgid "Medium"
 msgstr "Médias"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3661
+#: ../midori/midori-view.c:3725
 msgid "Big"
 msgstr "Grandes"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3686
+#: ../midori/midori-view.c:3750
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr "O documento não pôde ser exibido"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3709
+#: ../midori/midori-view.c:3773
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Nenhuma documentação instalada"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3828
+#: ../midori/midori-view.c:3892
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Atualização de página atrasada"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3829
+#: ../midori/midori-view.c:3893
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "O atraso na atualização foi devido a um encerramento brusco ou às preferências de arranque."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3830
+#: ../midori/midori-view.c:3894
 msgid "Load Page"
 msgstr "Carregar página"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3971
+#: ../midori/midori-view.c:4035
 msgid "Blank page"
 msgstr "Página em branco"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4222
+#: ../midori/midori-view.c:4286
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Duplicar separador"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4227
+#: ../midori/midori-view.c:4291
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Mostrar _texto do separador"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4227
+#: ../midori/midori-view.c:4291
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Mostrar apenas o í_cone"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4233
+#: ../midori/midori-view.c:4297
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Fec_har outros separadores"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4885
+#: ../midori/midori-view.c:4949
 msgid "Print background images"
 msgstr "Imprimir imagens de fundo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4886
+#: ../midori/midori-view.c:4950
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Marque se quiser imprimir as imagens de fundo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4938 ../midori/midori-preferences.c:412
+#: ../midori/midori-view.c:5002
+#: ../midori/midori-preferences.c:412
 msgid "Features"
 msgstr "Funcionalidades"
 
@@ -1934,11 +2006,13 @@ msgstr "Geral"
 msgid "Startup"
 msgstr "Início"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
+#: ../midori/midori-preferences.c:352
 msgid "Use current page as homepage"
 msgstr "Usar página atual como página inicial"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87
+#: ../midori/midori-preferences.c:362
+#: ../panels/midori-transfers.c:87
 msgid "Transfers"
 msgstr "Transferências"
 
@@ -2044,7 +2118,8 @@ msgid "External applications"
 msgstr "Aplicações externas"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:509 ../midori/midori-preferences.c:510
+#: ../midori/midori-preferences.c:509
+#: ../midori/midori-preferences.c:510
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -2130,47 +2205,47 @@ msgstr "Abrir com"
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Escolha a aplicação ou comando para abrir \"%s\":"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1390
+#: ../midori/sokoke.c:1391
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Marcador"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1392
+#: ../midori/sokoke.c:1393
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Adicionar mar_cador"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1393
+#: ../midori/sokoke.c:1394
 msgid "_Console"
 msgstr "_Consola"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1394
+#: ../midori/sokoke.c:1395
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Extensões"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1395
+#: ../midori/sokoke.c:1396
 msgid "_History"
 msgstr "_Histórico"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1396
+#: ../midori/sokoke.c:1397
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Página inicial"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1397
+#: ../midori/sokoke.c:1398
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "\"Scripts\" de _utilizador"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1398
+#: ../midori/sokoke.c:1399
 msgid "New _Tab"
 msgstr "_Novo separador"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1399
+#: ../midori/sokoke.c:1400
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Transferências"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1400
+#: ../midori/sokoke.c:1401
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "\"P_lug-ins\" Netscape"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1403
+#: ../midori/sokoke.c:1404
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nova _pasta"
 
@@ -2199,7 +2274,8 @@ msgstr "Realçar ocorrências"
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88
+#: ../panels/midori-transfers.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s de %s"
@@ -2213,11 +2289,13 @@ msgstr "O ficheiro \"<b>%s</b>\"  foi transferido."
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Transferência concluída"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:144
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257
+#: ../panels/midori-transfers.c:144
 msgid "Clear All"
 msgstr "Limpar tudo"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:302
 msgid "Some files are being downloaded"
 msgstr "Existem ficheiros a ser transferidos"
 
@@ -2250,7 +2328,8 @@ msgstr "Apagar o marcador selecionado"
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Adicionar nova pasta"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 ../panels/midori-history.c:572
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:562
+#: ../panels/midori-history.c:572
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Separador</i>"
 
@@ -2339,12 +2418,14 @@ msgstr "O ícone \"%s\"  não foi carregado"
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "As frames de animação estão corrompidas"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918
+#: ../katze/katze-utils.c:510
+#: ../katze/katze-utils.c:918
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "A propriedade \"%s\" é inválida para %s"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585
+#: ../katze/katze-utils.c:556
+#: ../katze/katze-utils.c:585
 #: ../extensions/addons.c:119
 msgid "Choose file"
 msgstr "Escolha o ficheiro"
@@ -2395,15 +2476,18 @@ msgstr "Bloqueador de publicidade"
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Bloquear publicidade de acordo com a lista "
 
-#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:491
+#: ../extensions/addons.c:130
+#: ../extensions/addons.c:491
 msgid "Userscripts"
 msgstr "\"Scripts\" de utilizador"
 
-#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:493
+#: ../extensions/addons.c:135
+#: ../extensions/addons.c:493
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Estilos de utilizador"
 
-#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:267
+#: ../extensions/addons.c:191
+#: ../extensions/addons.c:267
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
@@ -2426,11 +2510,13 @@ msgstr "Apagar estilo de utilizador"
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "O ficheiro \"<b>%s</b>\" será apagado permanentemente."
 
-#: ../extensions/addons.c:378 ../extensions/addons.c:455
+#: ../extensions/addons.c:378
+#: ../extensions/addons.c:455
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Abrir no editor de texto"
 
-#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:464
+#: ../extensions/addons.c:380
+#: ../extensions/addons.c:464
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Abrir pasta de destino"
 
@@ -2446,7 +2532,8 @@ msgstr "Abrir pasta de destino para o extra selecionado"
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Remover o extra selecionado"
 
-#: ../extensions/addons.c:1417 ../extensions/addons.c:1579
+#: ../extensions/addons.c:1417
+#: ../extensions/addons.c:1579
 msgid "User addons"
 msgstr "Extras de utilizador"
 
@@ -2574,14 +2661,6 @@ msgstr "Copiar endereço dos separadores"
 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
 msgstr "Copiar para a área de transferência o endereço de todos os separadores "
 
-#: ../extensions/external-applications.vala:93
-msgid "External Applications"
-msgstr "Aplicações externas"
-
-#: ../extensions/external-applications.vala:94
-msgid "Associate URL schemes with external commands"
-msgstr "Associar o esquema das URL a comandos externos"
-
 #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
 msgstr "Falha ao encontrar os elementos Atom de \"entry\" nos dados XML."
@@ -2667,7 +2746,8 @@ msgstr "Ler fontes Atom/RSS"
 msgid "Failed to add form value: %s\n"
 msgstr "Falha ao adicionar o valor de formulário: %s\n"
 
-#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462
+#: ../extensions/formhistory.c:458
+#: ../extensions/formhistory.c:462
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
 msgstr "Falha ao executar o relatório da base de dados: %s\n"
@@ -2727,7 +2807,8 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse"
 msgstr "Controlar Midori movendo o rato"
 
 #. i18n: A panel showing a user specified web page
-#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:175
+#: ../extensions/page-holder.c:129
+#: ../extensions/page-holder.c:175
 msgid "Pageholder"
 msgstr "Fixador de página"
 
@@ -2783,7 +2864,8 @@ msgstr "Funções na barra de estado"
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr "Ligar/desligar facilmente as funções em páginas web"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:626
+#: ../extensions/tab-panel.c:569
+#: ../extensions/tab-panel.c:626
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "Painel de separadores"
 
@@ -2831,10 +2913,12 @@ msgstr "Editor da barra de ferramentas"
 msgid "Easily edit the toolbar layout"
 msgstr "Editar facilmente a barra de ferramentas"
 
-#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481
+#: ../extensions/web-cache.c:472
+#: ../extensions/web-cache.c:481
 msgid "Web Cache"
 msgstr "\"Web cache\""
 
 #: ../extensions/web-cache.c:473
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list