[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Oct 19 19:20:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to b63a8213bf2a633ad7c531bfccf3d17349f374e1 (commit)
from e6e0ac38811c1e804a9952df11e4b3870c06143b (commit)
commit b63a8213bf2a633ad7c531bfccf3d17349f374e1
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date: Tue Oct 19 19:19:40 2010 +0200
l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%
New status: 131 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/gl.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7fb3af9..8c74d2c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Galician translation of gigolo
# Copyright (C) 2009, 2010 Leandro Regueiro.
# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
+#
# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2009, 2010.
-#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-06 12:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-19 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,8 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (seguro)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
+#: ../src/common.c:93
+#: ../src/window.c:1367
msgid "Network"
msgstr "Rede"
@@ -117,11 +118,15 @@ msgstr "Gigolo pode usar os seguintes protocolos proporcionados por GVfs:"
#: ../src/window.c:558
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "Fallou o comando '%s'"
-
-#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+msgstr "Fallou a orde '%s'"
+
+#: ../src/window.c:559
+#: ../src/window.c:686
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -145,7 +150,8 @@ msgstr "_Ver"
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Crear un _marcador"
@@ -214,11 +220,13 @@ msgstr "Escolla un marcador ó que conectar"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280
+#: ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo de servizo"
-#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288
+#: ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -226,7 +234,9 @@ msgstr "Nome"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409
+#: ../src/window.c:1484
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
@@ -319,7 +329,8 @@ msgstr "Debe introducir un URI válido para a conexión."
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
@@ -441,11 +452,11 @@ msgstr "Interface"
#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Gardar a posición e maila xeometría da fiestra"
+msgstr "_Gardar a posición e maila xeometría da xanela"
#: ../src/preferencesdialog.c:375
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Garda a posición e a xeometría da fiestra e restáuraa ao volver iniciar"
+msgstr "Garda a posición e a xeometría da xanela e restáuraa ao volver iniciar"
#: ../src/preferencesdialog.c:378
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
@@ -515,11 +526,13 @@ msgstr ""
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441
+#: ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
-#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447
+#: ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Ocorreu un erro ó conectar a \"%s\"."
@@ -557,7 +570,8 @@ msgstr "Crear un marcador para o recurso seleccionado"
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Actualizar a lista da rede"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
+#: ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Pechar o panel"
@@ -579,15 +593,12 @@ msgstr "Unha sinxela interface para conectar facilmente a sistemas de ficheiros
#~ msgstr ""
#~ "A implementación do xestor de volumes baseado en HAL require a ferramenta \"gnome-mount\" para montar recursos locais coma discos. A implementación do xestor de volumes baseado en Unix pode montar ditos recursos directamente e tamén lista outros dispositivos locais.\n"
#~ "Se non está seguro, use o monitor baseado en HAL."
-
#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
#~ msgstr "Usar o xestor de volumes baseado en _HAL"
-
#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
#~ msgstr "<i>Cambiar esta opción require reiniciar Gigolo.</i>"
-
#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
#~ msgstr "Usar o xestor de volumes baseado en _Unix"
-
#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
#~ msgstr "Mostrar o panel lateral de exploración da rede"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list