[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated German (de) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Nov 24 00:08:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to af622cce7b8c006a5eec4f66bf68ab983e3ebbad (commit)
from 0baf4e71eced084c019d9a14c2b6ae44010af66b (commit)
commit af622cce7b8c006a5eec4f66bf68ab983e3ebbad
Author: Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>
Date: Wed Nov 24 00:07:45 2010 +0100
l10n: Updated German (de) translation to 100%
New status: 131 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/de.po | 164 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 98 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2406bfb..0fe9625 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,25 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as Gigolo.
# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2008-2009.
# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 12:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-23 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/main.c:46
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr ""
-"Laufende Instanzen nicht beachten, Öffnen einer neuer Instanz erzwingen"
+msgstr "Laufende Instanzen nicht beachten, Öffnen einer neuer Instanz erzwingen"
#: ../src/main.c:47
msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (sicher)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1371
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
@@ -88,20 +87,20 @@ msgstr "Fotos"
msgid "Custom Location"
msgstr "Eigene Adresse"
-#: ../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:261
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Verbinde zu »%s«…"
-#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Eine einfache Oberfläche zum Einbinden entfernter Dateisysteme"
+#: ../src/window.c:429
+msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr "Eine einfache Oberfläche zum Einbinden lokaler und entfernter Dateisysteme"
-#: ../src/window.c:426
+#: ../src/window.c:430
msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:433
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
@@ -109,150 +108,140 @@ msgstr ""
"\"Johannes Lips\" <johannes.lips at googlemail.com>\n"
"Christoph Wickert <cwickert at fedoraproject.org>"
-#: ../src/window.c:461
+#: ../src/window.c:465
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr ""
-"Gigolo kann mit folgenden von GVfs bereitgestellten Protokollen umgehen:"
+msgstr "Gigolo kann mit folgenden von GVfs bereitgestellten Protokollen umgehen:"
-#: ../src/window.c:558
+#: ../src/window.c:562
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
msgstr "Der Befehl '%s' ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:690 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/window.c:1154
+#: ../src/window.c:1158
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1159
msgid "_Actions"
msgstr "A_ktionen"
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1160
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1161
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1165 ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _erstellen"
-#: ../src/window.c:1163
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Öffnet den Lesezeicheneditor zum Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen von "
-"Lesezeichen"
+msgstr "Öffnet den Lesezeicheneditor zum Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen von Lesezeichen"
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Trennt die ausgewählte Verbindung"
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Öffnet die ausgewählte Verbindung in einem Dateimanager"
-#: ../src/window.c:1171
+#: ../src/window.c:1175
msgid "Copy _URI"
msgstr "_URI kopieren"
-#: ../src/window.c:1172
+#: ../src/window.c:1176
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Gigolo beenden"
-#: ../src/window.c:1173
+#: ../src/window.c:1177
msgid "Online Help"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: ../src/window.c:1174
+#: ../src/window.c:1178
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Unterstützte Protokolle"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
msgid "Side _Panel"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1186
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1188
msgid "Status _Icon"
msgstr "Sta_tusanzeige"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1194
msgid "View as _Symbols"
msgstr "_Symbolansicht"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1195
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "_Detailansicht"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1201
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1201
msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein Lesezeichen, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll"
+msgstr "Wählen Sie ein Lesezeichen, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll"
-#: ../src/window.c:1271
+#: ../src/window.c:1275
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Verbindungstyp"
-#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1292 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/window.c:1359
+#: ../src/window.c:1363
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1419 ../src/window.c:1494 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:631
+#: ../src/settings.c:668
msgid "Move it now?"
msgstr "Soll es jetzt verschoben werden?"
-#: ../src/settings.c:632
+#: ../src/settings.c:669
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort "
-"verschieben, bevor es gestartet wird."
+msgstr "Gigolo muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort verschieben, bevor es gestartet wird."
-#: ../src/settings.c:640
+#: ../src/settings.c:677
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben "
-"werden. Fehler: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben werden. Fehler: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:680
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -310,9 +299,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Der angegebene Name für das Lesezeichen ist bereits vergeben. Bitte wählen "
-"Sie einen anderen Namen."
+msgstr "Der angegebene Name für das Lesezeichen ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
@@ -436,21 +423,15 @@ msgstr "_Dateimanager"
#: ../src/preferencesdialog.c:346
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen eines Programms ein zum Anzeigen oder Öffnen von "
-"Einhängepunkten"
+msgstr "Geben Sie den Namen eines Programms ein zum Anzeigen oder Öffnen von Einhängepunkten"
#: ../src/preferencesdialog.c:355
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_Zeitintervall für autom. Verbinden"
#: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Zeitspanne, nach der versucht werden soll, als automatisch gekennzeichnete "
-"Lesezeichen zu verbinden. 0 deaktiviert die Überprüfung."
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Zeitspanne, nach der versucht werden soll, als automatisch gekennzeichnete Lesezeichen zu verbinden. 0 deaktiviert die Überprüfung."
#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "Interface"
@@ -462,9 +443,7 @@ msgstr "_Fensterposition und -größe speichern"
#: ../src/preferencesdialog.c:375
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Speichert die Fensterposition und Größe und stellt sie beim nächsten Start "
-"wieder her."
+msgstr "Speichert die Fensterposition und Größe und stellt sie beim nächsten Start wieder her."
#: ../src/preferencesdialog.c:378
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
@@ -479,23 +458,16 @@ msgid "Show side panel"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
#: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Seitenleiste zum Durchsuchen des lokalen Netzwerks nach verfügbaren Samba-"
-"Freigaben anzeigen"
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Seitenleiste zum Durchsuchen des lokalen Netzwerks nach verfügbaren Samba-Freigaben anzeigen"
#: ../src/preferencesdialog.c:390
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Fehlermeldungen beim autom. Verbinden zeigen"
#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Fehlermeldungen zeigen, wenn das automatische Verbinden zu Lesezeichen "
-"fehlschlägt."
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Fehlermeldungen zeigen, wenn das automatische Verbinden zu Lesezeichen fehlschlägt."
#: ../src/preferencesdialog.c:397
msgid "_Connection List Mode"
@@ -595,26 +567,22 @@ msgstr "Keine Lesezeichen"
msgid "Connect to the selected bookmark"
msgstr "Mit der ausgewählten Freigabe verbinden"
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Eine einfache Oberfläche zum Einbinden entfernter Dateisysteme"
+
#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
#~ msgstr ""
-#~ "Der HAL-basierte Medienmanager benötigt das Programm 'gnome-mount' um "
-#~ "lokale Resourcen wie Laufwerke, einzuhängen. Die Unix-basierte Variante "
-#~ "kann solche Resourcen direkt einbinden und zeigt auch andere lokale "
-#~ "Geräte an.\n"
+#~ "Der HAL-basierte Medienmanager benötigt das Programm 'gnome-mount' um lokale Resourcen wie Laufwerke, einzuhängen. Die Unix-basierte Variante kann solche Resourcen direkt einbinden und zeigt auch andere lokale Geräte an.\n"
#~ "Wenn Sie unsicher sind, benutzen Sie die HAL-basierte Variante."
#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
#~ msgstr "_HAL-basierten Medienmanager benutzen"
#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Änderungen an dieser Einstellung werden erst nach einem Neustart von "
-#~ "Gigolo wirksam .</i>"
+#~ msgstr "<i>Änderungen an dieser Einstellung werden erst nach einem Neustart von Gigolo wirksam .</i>"
#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
#~ msgstr "_Unix-basierten Medienmanager benutzen"
More information about the Xfce4-commits
mailing list