[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 23 16:22:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to b9b9cdab481aeab85a4f99c8cbb76c3ea23fe70f (commit)
       from 8312655baad7465bf363c8e43ab4b08452924dd7 (commit)

commit b9b9cdab481aeab85a4f99c8cbb76c3ea23fe70f
Author: Xu Meihong <mhuntxu at gmail.com>
Date:   Tue Nov 23 16:20:34 2010 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 678 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  332 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 165 insertions(+), 167 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d1feafc..83485f6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,21 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
 # This file is distributed under the same license as the thunar package.
 # kangkang <kanger at gmail.com>, 2006.
-# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2008, 2009.
+# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2008, 2009, 2010.
 # Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
 # Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 14:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:08+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-23 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:03+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../thunar/main.c:62
@@ -49,30 +50,30 @@ msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:159
+#: ../thunar/main.c:145
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[文件...]"
 
-#: ../thunar/main.c:166
+#: ../thunar/main.c:152
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: 打开显示失败: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:171
+#: ../thunar/main.c:157
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:182
+#: ../thunar/main.c:168
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Thunar 开发团队,版权所有。"
 
-#: ../thunar/main.c:183
+#: ../thunar/main.c:169
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 msgstr "由 Benedikt Meurer <benny at xfce.org> 编写。"
 
-#: ../thunar/main.c:184
+#: ../thunar/main.c:170
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "请将 bug 报告至 <%s>。"
@@ -136,9 +137,9 @@ msgstr "启动操作失败"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
 #: ../thunar/thunar-application.c:1040 ../thunar/thunar-application.c:1166
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1065 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1506
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1065 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:422
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1507
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "打开 \"%s\" 失败"
@@ -169,14 +170,12 @@ msgid "Create New Folder"
 msgstr "新建文件夹"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1325
-#, fuzzy
 msgid "New File"
-msgstr "新文件夹"
+msgstr "新建文件"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1326
-#, fuzzy
 msgid "Create New File"
-msgstr "新建文件夹"
+msgstr "新建文件"
 
 #. generate a title for the create dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1384 ../thunar/thunar-standard-view.c:1870
@@ -248,7 +247,7 @@ msgstr "移除回收站中所有的文件和文件夹吗?"
 #. prepare the menu item
 #: ../thunar/thunar-application.c:1870 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
-#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:169
+#: ../thunar/thunar-window.c:296 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:177
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "清空回收站(_E)"
 
@@ -278,26 +277,24 @@ msgstr "无法恢复 \"%s\""
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "正在恢复文件..."
 
-#. tell the user that it didn't work
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "为 \"%s\" 设定默认应用程序失败"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:306
-msgid "No application selected"
-msgstr "未选择任何应用程序"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
 msgstr "选择的应用程序用来打开本文件和其他 \"%s\" 形式的文件"
 
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "其他应用程序(_O)..."
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:489
+msgid "No application selected"
+msgstr "未选择任何应用程序"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:502
+msgid "Other Application..."
+msgstr "其他应用程序..."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
 msgid "Open With"
@@ -501,7 +498,7 @@ msgstr "按需求自动延展栏位(_E)"
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
 #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:236
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:269
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -549,24 +546,24 @@ msgid "Atleast one filename must be specified"
 msgstr "文件名必须指定"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr "文件名必须指定"
+msgstr "至少必须指定一个源文件名"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "源文件和目标文件的数目必须一致"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr "文件名必须指定"
+msgstr "至少必须指定一个目标文件名"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr "文件名必须指定"
+msgstr "至少必须指定一个文件名"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:129
 msgid "Configure _Columns..."
@@ -783,32 +780,32 @@ msgstr "文件"
 msgid "File Name"
 msgstr "文件名称"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:836 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
+#: ../thunar/thunar-file.c:859 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "File System"
 msgstr "文件系统"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:914
+#: ../thunar/thunar-file.c:938
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "根目录没有父目录"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:977
+#: ../thunar/thunar-file.c:1001
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "解析 desktop 文件失败: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1015
+#: ../thunar/thunar-file.c:1039
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Exec 栏并未指定"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1036
+#: ../thunar/thunar-file.c:1060
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "URL 栏并未指定"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1042
+#: ../thunar/thunar-file.c:1066
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "无效的桌面文件"
@@ -831,11 +828,6 @@ msgstr "前进"
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "转到之后浏览过的文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "由 \"%s\" 载入备用图标失败 (%s)。请检查您的安装!"
-
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "图标目录列表"
@@ -1072,7 +1064,7 @@ msgstr[0] "用默认的应用程序打开所选择的文件"
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "用 \"%s\" 打开"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1383 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1383 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
 #, c-format
@@ -1172,7 +1164,7 @@ msgstr[0] "已选择 %d 项"
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "新建文件夹(_F)..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "清空回收站中的文件和文件夹"
 
@@ -1220,65 +1212,68 @@ msgstr "移动或复制先前的剪切或复制命令选择的文件到 \"%s\""
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "显示文件夹 \"%s\" 的属性"
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:67
 msgid "Open Location"
 msgstr "打开位置"
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:81
 msgid "_Location:"
 msgstr "位置(_L):"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:387
 #, c-format
 msgid "File does not exist"
 msgstr "文件不存在"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:731
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
 msgstr "确定 \"%s\" 的挂载点失败"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:93
+#: ../thunar/thunar-notify.c:123
 msgid "Unmounting device"
-msgstr ""
+msgstr "正在卸载设备"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:94
+#: ../thunar/thunar-notify.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
 "media or disconnect the drive"
 msgstr ""
+"正在从系统中卸载设备 \"%s\"。请暂时不要移除媒体或断开到该驱动器的连接。"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:100 ../thunar/thunar-notify.c:207
+#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:240
 msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "正在向设备写入数据"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:101 ../thunar/thunar-notify.c:208
+#: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
 "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr ""
+"在移除设备 \"%s\" 之前,还有数据需要写入该设备。请暂时不要移除媒体或断开到该"
+"驱动器的连接"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:201
+#: ../thunar/thunar-notify.c:234
 msgid "Ejecting device"
-msgstr ""
+msgstr "正在弹出设备"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:202
+#: ../thunar/thunar-notify.c:235
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "设备 \"%s\" 正在被弹出。可能需要一些时间"
 
 #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
 #, c-format
 msgid "No templates installed"
 msgstr "没有模板已安装"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:222
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:224
 msgid "Icon size"
 msgstr "图标大小"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:223
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:225
 msgid "The icon size for the path entry"
 msgstr "路径条目的图标大小"
 
@@ -1763,11 +1758,11 @@ msgstr "%s - 属性"
 msgid "broken link"
 msgstr "无效链接"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "_Send To"
 msgstr "发送到(_S)"
 
@@ -1791,7 +1786,7 @@ msgstr "清除"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "清除下面的文件列表"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
@@ -1911,10 +1906,6 @@ msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "您想跳这个文件继续重命名剩余的文件吗?"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
-msgid "Desktop"
-msgstr "桌面"
-
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
@@ -2153,7 +2144,7 @@ msgstr "正在搜集文件..."
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "尝试恢复 \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
@@ -2161,19 +2152,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "文件夹 \"%s\" 已经不再存在,但是从回收站中把文件 \"%s\" 还原需要此文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:716
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "恢复文件夹 \"%s\" 失败"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:736
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "尝试移动 \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:761
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr "无法直接移动 \"%s\"。正在收集需要复制的文件..."
@@ -2200,332 +2191,332 @@ msgstr "粘贴到文件夹(_P)"
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "属性(_R)..."
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:89
+#: ../thunar/thunar-util.c:95
 #, c-format
 msgid "Invalid path"
 msgstr "无效的路径"
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:125
+#: ../thunar/thunar-util.c:129
 #, c-format
 msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "未知用户 \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:185
+#: ../thunar/thunar-util.c:218
 msgid "Today"
 msgstr "今天"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:190
+#: ../thunar/thunar-util.c:223
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
 msgstr "今天 %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:198
+#: ../thunar/thunar-util.c:231
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:203
+#: ../thunar/thunar-util.c:236
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
 msgstr "昨天 %X"
 
 #. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:211
+#: ../thunar/thunar-util.c:244
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
 msgstr "%A 在 %X"
 
 #. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:216
+#: ../thunar/thunar-util.c:249
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x 在 %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "Open New _Window"
 msgstr "打开新窗口(_W)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "在当前位置打开新 Thunar 窗口"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "关闭所有窗口(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "关闭所有 Thunar 窗口"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "Close this window"
 msgstr "关闭当前窗口"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "首选项(_E)..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "编辑 Thunars 首选项"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "_View"
 msgstr "视图(_V)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:302
 msgid "_Reload"
 msgstr "刷新(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:302
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "刷新当前文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "区域选择器(_L)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "侧栏(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "放大(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "显示更多详细内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "缩小(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "显示较不详细信息"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "正常大小(_Z)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "用正常大小显示内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "_Go"
 msgstr "转到(_G)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "向上一级(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "打开上层文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "_Home"
 msgstr "家目录(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "转到家目录"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "转到桌面文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "浏览文件系统"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "Go to the documents folder"
 msgstr "转到文档文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-window.c:314
 msgid "Go to the downloads folder"
 msgstr "转到下载文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:314
+#: ../thunar/thunar-window.c:315
 msgid "Go to the music folder"
 msgstr "转到音乐文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:315
+#: ../thunar/thunar-window.c:316
 msgid "Go to the pictures folder"
 msgstr "转到图片文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#: ../thunar/thunar-window.c:317
 msgid "Go to the videos folder"
 msgstr "转到视频文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "Go to the public folder"
 msgstr "转到公共文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "T_emplates"
 msgstr "模板(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "转到模板文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "打开位置(_O)..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "指定一个位置打开"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "显示 Thunar 用户手册"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "显示 Thunar 的信息"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:327
+#: ../thunar/thunar-window.c:328
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "显示隐藏文件(_H)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:327
+#: ../thunar/thunar-window.c:328
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "切换当前窗口隐藏文件显示"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:328
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "路径栏风格(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:328
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "以带按钮的现代风格呈现文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:329
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "工具栏风格(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:329
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "传统风格位置栏与导航按钮"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:330
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "快捷方式(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:330
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "切换快捷栏是否可见"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:331
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "_Tree"
 msgstr "树(_T)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:331
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "切换树状栏是否可见"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:332
+#: ../thunar/thunar-window.c:333
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "状态栏(_a)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:332
+#: ../thunar/thunar-window.c:333
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "改变窗口状态栏是否可见"
 
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:732
+#: ../thunar/thunar-window.c:733
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "图标查看(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:732
+#: ../thunar/thunar-window.c:733
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "以在图标视图查看文件内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:739
+#: ../thunar/thunar-window.c:740
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "详细列表(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:739
+#: ../thunar/thunar-window.c:740
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "以详细列表视图查看文件内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:746
+#: ../thunar/thunar-window.c:747
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "紧凑列表查看(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:746
+#: ../thunar/thunar-window.c:747
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "以紧凑列表视图显示文件夹内容"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:812
+#: ../thunar/thunar-window.c:813
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "警告,您正在以超级用户的身份使用,可能会对您的系统造成损害。"
 
 #. create the network action
-#: ../thunar/thunar-window.c:1440
+#: ../thunar/thunar-window.c:1441
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1440
+#: ../thunar/thunar-window.c:1441
 msgid "Browse the network"
 msgstr "浏览网络"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1480
+#: ../thunar/thunar-window.c:1481
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "启动 \"%s\" 失败"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1953
+#: ../thunar/thunar-window.c:1957
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "打开上级文件夹失败"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1978
+#: ../thunar/thunar-window.c:1982
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "打开家目录失败"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2039
+#: ../thunar/thunar-window.c:2050
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "打开文件夹 \"%s\" 失败"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2178
 msgid "About Templates"
 msgstr "关于模板"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2189
+#: ../thunar/thunar-window.c:2200
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "文件夹下的所有文件显示在 \"新建文档\"菜单"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2196
+#: ../thunar/thunar-window.c:2207
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2539,33 +2530,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "浏览时可以从 “新建文档” 菜单选择条目新建此类文档。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2208
+#: ../thunar/thunar-window.c:2219
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "不再显示此消息(_N)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2252
+#: ../thunar/thunar-window.c:2263
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "打开文件系统根目录失败"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2287
+#: ../thunar/thunar-window.c:2298
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "显示回收站内容失败"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2322
+#: ../thunar/thunar-window.c:2333
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "浏览网络失败"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2364
+#: ../thunar/thunar-window.c:2375
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Thunar 是运行在 Xfce 桌面环境下的一种简便快速的文件管理器."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2403 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2414 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "文件管理器"
@@ -3020,19 +3011,19 @@ msgid "Mail Recipient"
 msgstr "邮件接受器"
 
 #. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:249
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:290
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:312
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:339
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:257
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:298
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:320
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
 msgid "Failed to connect to the Trash"
 msgstr "连接至回收站失败"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:264
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
 msgid "Trash contains files"
 msgstr "回收站内有文件"
 
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:264
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "回收站是空的"
 
@@ -3344,6 +3335,13 @@ msgstr "在新的 Thunar 窗口中打开指定的文件夹"
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "配置 Thunar 文件管理器"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr "由 \"%s\" 载入备用图标失败 (%s)。请检查您的安装!"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "桌面"
+
 #~ msgid "Failed to execute \"%s\""
 #~ msgstr "执行 \"%s\" 失败"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list