[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Nov 21 00:24:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 7f36fdf8f76bd771bc0400267985b57608d4d95a (commit)
from 9d2c76e0f80b3a55363289f22c4ec674117b2077 (commit)
commit 7f36fdf8f76bd771bc0400267985b57608d4d95a
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date: Sun Nov 21 00:23:14 2010 +0100
l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%
New status: 678 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/eu.po | 192 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 96 deletions(-)
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index cb798fb..3498d10 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 08:50+0100\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 00:22+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/main.c:62
msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Berrizendaketa anitz elkarrizketa ireki"
+msgstr "Ireki berrizendaketa anitz leihoa"
#: ../thunar/main.c:64
msgid "Run in daemon mode"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Deabru moduan abiarazi (ez onartua)"
#: ../thunar/main.c:70
msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Abiarazitako Thunar instantzia itxi"
+msgstr "Abiarazitako thunar instantzia itxi"
#: ../thunar/main.c:72
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Abiarazitako Thunar instantzia itxi (ez onartua)"
+msgstr "Abiarazitako thunar instantzia itxi (ez onartua)"
#: ../thunar/main.c:74
msgid "Print version information and exit"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Mesedez eman arazoen berri: <%s>."
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Elementua Orde_natu"
+msgstr "Elementua orde_natu"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Sort By _Name"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Sortu fitxategi berria"
#: ../thunar/thunar-application.c:1384 ../thunar/thunar-standard-view.c:1870
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" txantiloietik dokumentua sortu"
+msgstr "\"%s\" txantiloitik dokumentua sortu"
#: ../thunar/thunar-application.c:1451
msgid "Copying files..."
@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Ezezaguna"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Direktorio zerrendatze konpaktoa"
+msgstr "Direktorio zerrendatze konpaktua"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
msgid "Compact view"
-msgstr "Ikuspegi konpaktoa"
+msgstr "Ikuspegi konpaktua"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137
msgid "C_reate"
@@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "Zehazturiko zerrenda zutabeak konfiguratu"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Xeheturiko direktorio zerrendatzea"
+msgstr "Zehazturiko direktorio zerrendatzea"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
msgid "Details view"
-msgstr "Xeheturiko ikuspegia"
+msgstr "Zehazturiko ikuspegia"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
@@ -669,7 +669,7 @@ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Dagoen fitxategia ordeztu nahi duzu"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
msgid "Size:"
@@ -694,15 +694,15 @@ msgstr "hurrengo fitxategi honez?"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Copy here"
-msgstr "Hona _kopiatu"
+msgstr "_Kopiatu hona"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Move here"
-msgstr "Hona _mugitu"
+msgstr "_Mugitu hona"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Link here"
-msgstr "Hona _lotu"
+msgstr "_Lotu hona"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
@@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
#. Permissions chooser
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2367 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
msgid "Original Path:"
msgstr "Jatorrizko bidea:"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Fitxategi kudeatzaile hobespenak"
#. Display
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
msgid "Display"
msgstr "Bistaratzea"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "_Format:"
msgstr "_Formatua:"
#. Side Pane
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
msgid "Side Pane"
msgstr "Alboko panela"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folde
msgstr "Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau."
#. Behavior
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
msgid "Behavior"
msgstr "Portaera"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Klik bakaneko abiaraztea gaiturik dagoenean, saguaren markatzailea elementu baten gainean geldituaz hautatutako aldian elementua hautatua izango da. Portaera hau ezgaitu egin dezakezu graduaztailea guztiz ezkerretara mugituaz. Portaera hau oso erabilgarria da klik bakanak gaiturik daudenean eta elementua abiarazi gabe hautatu bakarrik nahi duzunean."
+msgstr "Klik bakaneko abiaraztea gaiturik dagoenean, saguaren markatzailea elementu baten gainean geldituaz hautatutako aldian elementua hautatua izango da. Portaera hau ezgaitu egin dezakezu graduatzailea guztiz ezkerretara mugituaz. Portaera hau oso erabilgarria da klik bakanak gaiturik daudenean eta elementua abiarazi gabe hautatu bakarrik nahi duzunean."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
msgid "Disabled"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgid "_Double click to activate items"
msgstr "Klik _Bikoitza elementuak aktibatzeko"
#. Advanced
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
@@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "Karpeta eta bere edukiei ezarri"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
msgid "Volume Management"
-msgstr "Bolumen Kudeatzailea"
+msgstr "Bolumen kudeatzailea"
#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "_bolumen Kudeatzailea Gaitu"
+msgstr "Gaitu _bolumen kudeatzailea"
#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line,
#. otherwise the user will be unable to click on it
@@ -1683,21 +1683,21 @@ msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
msgid "Kind:"
msgstr "Mota:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
msgid "Open With:"
-msgstr "Honekin Ireki:"
+msgstr "Ireki honekin:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
msgid "Link Target:"
msgstr "Lotura helburua:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
msgid "Deleted:"
msgstr "Ezabaturik:"
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid "Free Space:"
msgstr "Leku librea:"
#. Emblem chooser
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
msgid "Emblems"
msgstr "Ikurrak"
@@ -1754,11 +1754,11 @@ msgstr "_Bidali"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
msgid "File Context Menu"
-msgstr "Fitxategi kontestu menua"
+msgstr "Fitxategi testuinguru menua"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Fitxategiak gehitu..."
+msgstr "Gehitu _fitxategiak..."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "_Honi buruz"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Thunar Bulk rename-ri buruzko argibideak bistarazi"
+msgstr "\"Thunar Bulk rename\"-ri buruzko argibideak bistarazi"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "View the properties of the selected file"
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko."
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
@@ -1907,22 +1907,22 @@ msgstr[1] "Hautatutako karpetak alboko paneleko loturetara gehitu"
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Bolumena _muntatu"
+msgstr "_Muntatu bolumena"
#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Bolumena A_tera"
+msgstr "A_tera bolumena"
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Lotu_ra ezabatu"
+msgstr "Ezabatu lotu_ra"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Lotura berrize_ndatu"
+msgstr "Berrize_ndatu lotura"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
#, c-format
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr[1] "%u elementu, %s guztira"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Karpeta kontestu menua"
+msgstr "Karpeta testuinguru menua"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Create an empty folder within the current folder"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak hautaturiko
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
msgid "Select _all Files"
-msgstr "Fitxategi guzti_ak Hautatu"
+msgstr "Hautatu fitxategi guzti_ak"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
msgid "Select all files in this window"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Leiho honetako fitxategi guztiak hautatu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Patroi _batez Hautatu..."
+msgstr "Hautatu patroi _batez..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "Select all files that match a certain pattern"
@@ -2025,8 +2025,8 @@ msgstr "Bi_koiztu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350 ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Lotura e_gin"
-msgstr[1] "Loturak e_gin"
+msgstr[0] "E_gin lotura "
+msgstr[1] "E_gin loturak "
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "¡\"%s\" mugitu saiatzen"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "Ezin da \"%s\" zuzenean mugitu. Fixategiak kopiatzeko eskuratzen..."
+msgstr "Ezin da \"%s\" zuzenean mugitu. Fitxategiak kopiatzeko eskuratzen..."
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
msgid "T_rash"
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "%x %X-etan"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "Open New _Window"
-msgstr "_Leiho berria Ireki"
+msgstr "Ireki _leiho berria"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
@@ -2238,11 +2238,11 @@ msgstr "Thunar leiho berri bat ireki bistarazitako kokapenarekin"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Leiho _guztiak Itxi"
+msgstr "Itxi leiho _guztiak"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Thunar leiho guztiak itxi"
+msgstr "Itxi Thunar leiho guztiak"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "_Close"
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "_Itxi"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "Close this window"
-msgstr "Leiho hau itxi"
+msgstr "Itxi leiho hau"
#: ../thunar/thunar-window.c:299
msgid "_Edit"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "Hob_espenak..."
#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Thunar hobespenak editatu"
+msgstr "Editatu Thunar hobespenak"
#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "_View"
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "Bi_rkargatu"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Karpeta birkargatu"
+msgstr "Birkargatu karpeta"
#: ../thunar/thunar-window.c:303
msgid "_Location Selector"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "_Alboko panela"
#: ../thunar/thunar-window.c:305
msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Zoom-a ha_nditu"
+msgstr "Ha_nditu Zoom-a "
#: ../thunar/thunar-window.c:305
msgid "Show the contents in more detail"
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Edukiak zehaztasun handiagoarekin bistarazi"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_oom-a txikiagotu"
+msgstr "Txikitu z_oom-a"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "Show the contents in less detail"
@@ -2314,11 +2314,11 @@ msgstr "_Joan"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "Open _Parent"
-msgstr "_Gurasoa Ireki"
+msgstr "Ireki _gurasoa"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Karpeta gurasoa ireki"
+msgstr "Ireki karpeta gurasoa"
#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "_Home"
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "_Etxea"
#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Etxe karpetara joan"
+msgstr "Joan etxe karpetara"
#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "Go to the desktop folder"
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Joan idazmahai karpetara"
#: ../thunar/thunar-window.c:312
msgid "Browse the file system"
-msgstr "Fitxategi sistema arakatu"
+msgstr "Arakatu fitxategi-sistema"
#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "Go to the documents folder"
@@ -2366,11 +2366,11 @@ msgstr "T_xantiloiak"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Txantiloi karpetara joan"
+msgstr "Joan txantiloi karpetara"
#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "_Open Location..."
-msgstr "Kokalekua _ireki"
+msgstr "_Ireki kokalekua"
#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "Specify a location to open"
@@ -2386,15 +2386,15 @@ msgstr "_Edukiak"
#: ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Thunar erabiltzaile manuala bistarazi"
+msgstr "Bistarazi Thunar erabiltzaile manuala"
#: ../thunar/thunar-window.c:323
msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Thunar-eri buruz argibideak bistarazi"
+msgstr "Bistarazi Thunar-eri buruzko argibideak"
#: ../thunar/thunar-window.c:328
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "E_zkutatutako fitxategiak bistarazi"
+msgstr "Bistarazi e_zkutatutako fitxategiak"
#: ../thunar/thunar-window.c:328
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
@@ -2441,14 +2441,14 @@ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Leiho honen egoera tresnabarraren bistaratze egoera aldatu"
#. * add view options
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-window.c:733
msgid "View as _Icons"
-msgstr "_Ikonoak bezala bistarazi"
+msgstr "Bistarazi _Ikonoak gisa"
#: ../thunar/thunar-window.c:733
msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Karpeta edukia ikono ikuspegi batetan bistarazi"
+msgstr "Karpeta edukia ikono ikuspegi batean bistarazi"
#: ../thunar/thunar-window.c:740
msgid "View as _Detailed List"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Sarea"
#: ../thunar/thunar-window.c:1441
msgid "Browse the network"
-msgstr "Sarea arakatu"
+msgstr "Arakatu sarea"
#: ../thunar/thunar-window.c:1481
#, c-format
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Zenbakitzea"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "_Kokalekutik Ezabatu:"
+msgstr "Ezabatu _Kokalekutik:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Kokaleku_ra:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
-msgstr "Karaktereak Ezabatu"
+msgstr "Ezabatu Karaktereak"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
-msgstr "Honengatik A_ldatu:"
+msgstr "A_ldatu honengatik:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Aurreko patroia aldatzeko erabiliko den testua idatzi."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "M_aiuskula Bereizten Bilaketa"
+msgstr "M_aiuskula bereizten bilaketa"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Espresio erregular baliogabea, %ld karaktere kokalekuan: %s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
-msgstr "Bilatu eta Ordeztu"
+msgstr "Bilatu eta ordeztu"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "Kon_primiturik bidali"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Fitxaegi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik."
+msgstr "Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Pa_kete bat bezala bidali"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak pakete batetan konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea."
+msgstr "Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "Huts zakarrontziarekin konektatzerakoan"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
msgid "Trash contains files"
-msgstr "Zakarrontziak fitxategi batenbat du"
+msgstr "Zakarrontziak fitxategi baten bat du"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
msgid "Trash is empty"
@@ -2990,11 +2990,11 @@ msgstr "Zakarrontzi ahalmenak bistarazi"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Trash Applet"
-msgstr "Zakarrontzi Applet-a"
+msgstr "Zakarrontzi applet-a"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
-msgstr "Ekintza Pertsonalizatuak"
+msgstr "Ekintza pertsonalizatuak"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
msgid ""
@@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr "Hautaturiko ekintza lerro bat behera mugitu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Edit Action"
-msgstr "Ekintza Editatu"
+msgstr "Editatu ekintza"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Create Action"
-msgstr "Ekintza Sortu"
+msgstr "Sortu ekintza"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
@@ -3050,7 +3050,7 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Ekintza pertsonalizatu bat ezabatuaz gero betirako galduko da."
#. Basic
-#.
+#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
msgid "Basic"
msgstr "Oinarrizkoa"
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "_Izena:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Kontestu menuan bistaraziko den ekintzaren izena."
+msgstr "Testuinguru menuan bistaraziko den ekintzaren izena."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
msgid "_Description:"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "_Azalpena:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Elementua kontestu menutik aukeratzerakoan egoera barran argibide bezala agertuko den ekintzaren azalpena."
+msgstr "Elementua testuinguru menutik aukeratzerakoan egoera barran argibide bezala agertuko den ekintzaren azalpena."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid "_Command:"
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "_komandoa:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda batetarako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean (adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean abiaraziko da."
+msgstr "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean (adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean abiaraziko da."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "Ikonorik ez"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Botoi honetan klik egin kontestu menuan ekintza izenaz gai bistaraziko den ikono fitxategia hautatzeko."
+msgstr "Botoi honetan klik egin testuinguru menuan ekintza izenaz gai bistaraziko den ikono fitxategia hautatzeko."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
msgid ""
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "hautatutako fitxategi izenak (biderik gabe)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Itxura Egoera"
+msgstr "Itxura egoera"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Fitxategi Patroia:"
+msgstr "_Fitxategi patroia:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
@@ -3161,23 +3161,23 @@ msgstr "_Direktorioak"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Audio Fitxategiak"
+msgstr "_Audio fitxategiak"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
msgid "_Image Files"
-msgstr "_Irudi Fitxategiak"
+msgstr "_Irudi fitxategiak"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
msgid "_Text Files"
-msgstr "_Testu Fitxategiak"
+msgstr "_Testu fitxategiak"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
msgid "_Video Files"
-msgstr "_Bideo Fitxategiak"
+msgstr "_Bideo fitxategiak"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
msgid "_Other Files"
-msgstr "Bestelak_o Fitxategiak"
+msgstr "Bestelak_o fitxategiak"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
msgid ""
@@ -3193,11 +3193,11 @@ msgid ""
"files."
msgstr ""
"Orrialde honek ekintza bat fitxategi kudeatzaile\n"
-"kontestu menuan agertzeko baldintzak zerrendatzen\n"
+"testuinguru menuan agertzeko baldintzak zerrendatzen\n"
" ditu. Fitxategi patroiak puntu eta gakoz bereiziriko\n"
" patroi sinple zerrenda bat bezala ezartzen dira (adib.\n"
" *.txt;*.doc). Ekintza bat fitxategi edo karpeta baten\n"
-" kontestu menuan agertzeko, behintzat patroi hauetako\n"
+" testuinguru menuan agertzeko, behintzat patroi hauetako\n"
" bat bete behar da karpeta edo fitxategi izenean. Honez\n"
" gain ekintza fitxategi mota batzuetan bakarrik agertzea\n"
" zehaztu dezakezu."
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Elementu ezezaguna <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Amaiera elementu erabiltzailea deiturik root kontestuan"
+msgstr "Amaiera elementu erabiltzailea deiturik root testuinguruan"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881
#, c-format
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Kontestu menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
+msgstr "Testuinguru menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
#, c-format
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Ekintza pertsonalizatu adibidea"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Ireki Terminala Hemen"
+msgstr "Ireki terminala hemen"
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
msgid "Set as wallpaper"
@@ -3258,15 +3258,15 @@ msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar Fitxategi Kudeatzailea"
+msgstr "Thunar fitxategi kudeatzailea"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
-msgstr "Karpeta Ireki"
+msgstr "Ireki karpeta"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Karpeta Ireki Thunar-ekin"
+msgstr "Ireki karpeta Thunar-ekin"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
More information about the Xfce4-commits
mailing list