[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Nov 21 00:24:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 7f36fdf8f76bd771bc0400267985b57608d4d95a (commit)
       from 9d2c76e0f80b3a55363289f22c4ec674117b2077 (commit)

commit 7f36fdf8f76bd771bc0400267985b57608d4d95a
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date:   Sun Nov 21 00:23:14 2010 +0100

    l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%
    
    New status: 678 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/eu.po |  192 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 96 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index cb798fb..3498d10 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-17 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 08:50+0100\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 00:22+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/main.c:62
 msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Berrizendaketa anitz elkarrizketa ireki"
+msgstr "Ireki berrizendaketa anitz leihoa"
 
 #: ../thunar/main.c:64
 msgid "Run in daemon mode"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Deabru moduan abiarazi (ez onartua)"
 
 #: ../thunar/main.c:70
 msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Abiarazitako Thunar instantzia itxi"
+msgstr "Abiarazitako thunar instantzia itxi"
 
 #: ../thunar/main.c:72
 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Abiarazitako Thunar instantzia itxi (ez onartua)"
+msgstr "Abiarazitako thunar instantzia itxi (ez onartua)"
 
 #: ../thunar/main.c:74
 msgid "Print version information and exit"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Mesedez eman arazoen berri: <%s>."
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
 msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Elementua Orde_natu"
+msgstr "Elementua orde_natu"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Sort By _Name"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Sortu fitxategi berria"
 #: ../thunar/thunar-application.c:1384 ../thunar/thunar-standard-view.c:1870
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" txantiloietik dokumentua sortu"
+msgstr "\"%s\" txantiloitik dokumentua sortu"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1451
 msgid "Copying files..."
@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Ezezaguna"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
 msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Direktorio zerrendatze konpaktoa"
+msgstr "Direktorio zerrendatze konpaktua"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
 msgid "Compact view"
-msgstr "Ikuspegi konpaktoa"
+msgstr "Ikuspegi konpaktua"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137
 msgid "C_reate"
@@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "Zehazturiko zerrenda zutabeak konfiguratu"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:386
 msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Xeheturiko direktorio zerrendatzea"
+msgstr "Zehazturiko direktorio zerrendatzea"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:387
 msgid "Details view"
-msgstr "Xeheturiko ikuspegia"
+msgstr "Zehazturiko ikuspegia"
 
 #. create a new dialog window
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
@@ -669,7 +669,7 @@ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "Dagoen fitxategia ordeztu nahi duzu"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
 msgid "Size:"
@@ -694,15 +694,15 @@ msgstr "hurrengo fitxategi honez?"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:71
 msgid "_Copy here"
-msgstr "Hona _kopiatu"
+msgstr "_Kopiatu hona"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:71
 msgid "_Move here"
-msgstr "Hona _mugitu"
+msgstr "_Mugitu hona"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:71
 msgid "_Link here"
-msgstr "Hona _lotu"
+msgstr "_Lotu hona"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
@@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Jabea"
 
 #. Permissions chooser
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
 msgid "Permissions"
 msgstr "Baimenak"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2367 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Jatorrizko bidea:"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Fitxategi kudeatzaile hobespenak"
 
 #. Display
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
 msgid "Display"
 msgstr "Bistaratzea"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "_Format:"
 msgstr "_Formatua:"
 
 #. Side Pane
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Alboko panela"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folde
 msgstr "Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau."
 
 #. Behavior
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
 msgid "Behavior"
 msgstr "Portaera"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
 msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Klik bakaneko abiaraztea gaiturik dagoenean, saguaren markatzailea elementu baten gainean geldituaz hautatutako aldian elementua hautatua izango da. Portaera hau ezgaitu egin dezakezu graduaztailea guztiz ezkerretara mugituaz. Portaera hau oso erabilgarria da klik bakanak gaiturik daudenean eta elementua abiarazi gabe hautatu bakarrik nahi duzunean."
+msgstr "Klik bakaneko abiaraztea gaiturik dagoenean, saguaren markatzailea elementu baten gainean geldituaz hautatutako aldian elementua hautatua izango da. Portaera hau ezgaitu egin dezakezu graduatzailea guztiz ezkerretara mugituaz. Portaera hau oso erabilgarria da klik bakanak gaiturik daudenean eta elementua abiarazi gabe hautatu bakarrik nahi duzunean."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
 msgid "Disabled"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Klik _Bikoitza elementuak aktibatzeko"
 
 #. Advanced
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aurreratua"
@@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "Karpeta eta bere edukiei ezarri"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
 msgid "Volume Management"
-msgstr "Bolumen Kudeatzailea"
+msgstr "Bolumen kudeatzailea"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
 msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "_bolumen Kudeatzailea Gaitu"
+msgstr "Gaitu _bolumen kudeatzailea"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line,
 #. otherwise the user will be unable to click on it
@@ -1683,21 +1683,21 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Izena:"
 
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
 msgid "Kind:"
 msgstr "Mota:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
 msgid "Open With:"
-msgstr "Honekin Ireki:"
+msgstr "Ireki honekin:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Lotura helburua:"
 
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Ezabaturik:"
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid "Free Space:"
 msgstr "Leku librea:"
 
 #. Emblem chooser
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
 msgid "Emblems"
 msgstr "Ikurrak"
@@ -1754,11 +1754,11 @@ msgstr "_Bidali"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "File Context Menu"
-msgstr "Fitxategi kontestu menua"
+msgstr "Fitxategi testuinguru menua"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
 msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Fitxategiak gehitu..."
+msgstr "Gehitu _fitxategiak..."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "_Honi buruz"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Thunar Bulk rename-ri buruzko argibideak bistarazi"
+msgstr "\"Thunar Bulk rename\"-ri buruzko argibideak bistarazi"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
 msgid "View the properties of the selected file"
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko."
 #. from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
 #. files and pressing F2.
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
@@ -1907,22 +1907,22 @@ msgstr[1] "Hautatutako karpetak alboko paneleko loturetara gehitu"
 #. append the "Mount Volume" menu action
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
 msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Bolumena _muntatu"
+msgstr "_Muntatu bolumena"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
 msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Bolumena A_tera"
+msgstr "A_tera bolumena"
 
 #. append the remove menu item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
 msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Lotu_ra ezabatu"
+msgstr "Ezabatu lotu_ra"
 
 #. append the rename menu item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
 msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Lotura berrize_ndatu"
+msgstr "Berrize_ndatu lotura"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
 #, c-format
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr[1] "%u elementu, %s guztira"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
 msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Karpeta kontestu menua"
+msgstr "Karpeta testuinguru menua"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak hautaturiko
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
 msgid "Select _all Files"
-msgstr "Fitxategi guzti_ak Hautatu"
+msgstr "Hautatu fitxategi guzti_ak"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
 msgid "Select all files in this window"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Leiho honetako fitxategi guztiak hautatu"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
 msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Patroi _batez Hautatu..."
+msgstr "Hautatu patroi _batez..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
@@ -2025,8 +2025,8 @@ msgstr "Bi_koiztu"
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:350 ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Lotura e_gin"
-msgstr[1] "Loturak e_gin"
+msgstr[0] "E_gin lotura "
+msgstr[1] "E_gin loturak "
 
 #. append the "Rename" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:351 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "¡\"%s\" mugitu saiatzen"
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "Ezin da \"%s\" zuzenean mugitu. Fixategiak kopiatzeko eskuratzen..."
+msgstr "Ezin da \"%s\" zuzenean mugitu. Fitxategiak kopiatzeko eskuratzen..."
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
 msgid "T_rash"
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "%x %X-etan"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "Open New _Window"
-msgstr "_Leiho berria Ireki"
+msgstr "Ireki _leiho berria"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
@@ -2238,11 +2238,11 @@ msgstr "Thunar leiho berri bat ireki bistarazitako kokapenarekin"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Leiho _guztiak Itxi"
+msgstr "Itxi leiho _guztiak"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Thunar leiho guztiak itxi"
+msgstr "Itxi Thunar leiho guztiak"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "_Close"
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "_Itxi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "Close this window"
-msgstr "Leiho hau itxi"
+msgstr "Itxi leiho hau"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "_Edit"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "Hob_espenak..."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:300
 msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Thunar hobespenak editatu"
+msgstr "Editatu Thunar hobespenak"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "_View"
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "Bi_rkargatu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:302
 msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Karpeta birkargatu"
+msgstr "Birkargatu karpeta"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "_Location Selector"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "_Alboko panela"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Zoom-a ha_nditu"
+msgstr "Ha_nditu Zoom-a "
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "Show the contents in more detail"
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Edukiak zehaztasun handiagoarekin bistarazi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_oom-a txikiagotu"
+msgstr "Txikitu z_oom-a"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Show the contents in less detail"
@@ -2314,11 +2314,11 @@ msgstr "_Joan"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "Open _Parent"
-msgstr "_Gurasoa Ireki"
+msgstr "Ireki _gurasoa"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Karpeta gurasoa ireki"
+msgstr "Ireki karpeta gurasoa"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "_Home"
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "_Etxea"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Etxe karpetara joan"
+msgstr "Joan etxe karpetara"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "Go to the desktop folder"
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Joan idazmahai karpetara"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "Browse the file system"
-msgstr "Fitxategi sistema arakatu"
+msgstr "Arakatu fitxategi-sistema"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "Go to the documents folder"
@@ -2366,11 +2366,11 @@ msgstr "T_xantiloiak"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Txantiloi karpetara joan"
+msgstr "Joan txantiloi karpetara"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "_Open Location..."
-msgstr "Kokalekua _ireki"
+msgstr "_Ireki kokalekua"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "Specify a location to open"
@@ -2386,15 +2386,15 @@ msgstr "_Edukiak"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Thunar erabiltzaile manuala bistarazi"
+msgstr "Bistarazi Thunar erabiltzaile manuala"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Thunar-eri buruz argibideak bistarazi"
+msgstr "Bistarazi Thunar-eri buruzko argibideak"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:328
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "E_zkutatutako fitxategiak bistarazi"
+msgstr "Bistarazi e_zkutatutako fitxategiak"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:328
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
@@ -2441,14 +2441,14 @@ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Leiho honen egoera tresnabarraren bistaratze egoera aldatu"
 
 #. * add view options
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-window.c:733
 msgid "View as _Icons"
-msgstr "_Ikonoak bezala bistarazi"
+msgstr "Bistarazi _Ikonoak gisa"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:733
 msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Karpeta edukia ikono ikuspegi batetan bistarazi"
+msgstr "Karpeta edukia ikono ikuspegi batean bistarazi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:740
 msgid "View as _Detailed List"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Sarea"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1441
 msgid "Browse the network"
-msgstr "Sarea arakatu"
+msgstr "Arakatu sarea"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1481
 #, c-format
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Zenbakitzea"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
 msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "_Kokalekutik Ezabatu:"
+msgstr "Ezabatu _Kokalekutik:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
 msgid "_To Position:"
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Kokaleku_ra:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
 msgid "Remove Characters"
-msgstr "Karaktereak Ezabatu"
+msgstr "Ezabatu Karaktereak"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
 msgid "_Search For:"
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
-msgstr "Honengatik A_ldatu:"
+msgstr "A_ldatu honengatik:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
 msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Aurreko patroia aldatzeko erabiliko den testua idatzi."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
 msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "M_aiuskula Bereizten Bilaketa"
+msgstr "M_aiuskula bereizten bilaketa"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
 msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Espresio erregular baliogabea, %ld karaktere kokalekuan: %s"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
 msgid "Search & Replace"
-msgstr "Bilatu eta Ordeztu"
+msgstr "Bilatu eta ordeztu"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
 #, c-format
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "Kon_primiturik bidali"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
 msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Fitxaegi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik."
+msgstr "Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Pa_kete bat bezala bidali"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
 msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak pakete batetan konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea."
+msgstr "Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "Huts zakarrontziarekin konektatzerakoan"
 #. tell the user whether the trash is full or empty
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
 msgid "Trash contains files"
-msgstr "Zakarrontziak fitxategi batenbat du"
+msgstr "Zakarrontziak fitxategi baten bat du"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
 msgid "Trash is empty"
@@ -2990,11 +2990,11 @@ msgstr "Zakarrontzi ahalmenak bistarazi"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Trash Applet"
-msgstr "Zakarrontzi Applet-a"
+msgstr "Zakarrontzi applet-a"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
-msgstr "Ekintza Pertsonalizatuak"
+msgstr "Ekintza pertsonalizatuak"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
 msgid ""
@@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr "Hautaturiko ekintza lerro bat behera mugitu."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Edit Action"
-msgstr "Ekintza Editatu"
+msgstr "Editatu ekintza"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Create Action"
-msgstr "Ekintza Sortu"
+msgstr "Sortu ekintza"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
 msgid "Failed to save actions to disk."
@@ -3050,7 +3050,7 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Ekintza pertsonalizatu bat ezabatuaz gero betirako galduko da."
 
 #. Basic
-#. 
+#.
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
 msgid "Basic"
 msgstr "Oinarrizkoa"
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "_Izena:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Kontestu menuan bistaraziko den ekintzaren izena."
+msgstr "Testuinguru menuan bistaraziko den ekintzaren izena."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
 msgid "_Description:"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "_Azalpena:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
 msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Elementua kontestu menutik aukeratzerakoan egoera barran argibide bezala agertuko den ekintzaren azalpena."
+msgstr "Elementua testuinguru menutik aukeratzerakoan egoera barran argibide bezala agertuko den ekintzaren azalpena."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
 msgid "_Command:"
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "_komandoa:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
 msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda batetarako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean (adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean abiaraziko da."
+msgstr "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean (adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean abiaraziko da."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "Ikonorik ez"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
 msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Botoi honetan klik egin kontestu menuan ekintza izenaz gai bistaraziko den ikono fitxategia hautatzeko."
+msgstr "Botoi honetan klik egin testuinguru menuan ekintza izenaz gai bistaraziko den ikono fitxategia hautatzeko."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
 msgid ""
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "hautatutako fitxategi izenak (biderik gabe)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
 msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Itxura Egoera"
+msgstr "Itxura egoera"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
 msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Fitxategi Patroia:"
+msgstr "_Fitxategi patroia:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
 msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
@@ -3161,23 +3161,23 @@ msgstr "_Direktorioak"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
 msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Audio Fitxategiak"
+msgstr "_Audio fitxategiak"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
 msgid "_Image Files"
-msgstr "_Irudi Fitxategiak"
+msgstr "_Irudi fitxategiak"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
 msgid "_Text Files"
-msgstr "_Testu Fitxategiak"
+msgstr "_Testu fitxategiak"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
 msgid "_Video Files"
-msgstr "_Bideo Fitxategiak"
+msgstr "_Bideo fitxategiak"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
 msgid "_Other Files"
-msgstr "Bestelak_o Fitxategiak"
+msgstr "Bestelak_o fitxategiak"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
 msgid ""
@@ -3193,11 +3193,11 @@ msgid ""
 "files."
 msgstr ""
 "Orrialde honek ekintza bat fitxategi kudeatzaile\n"
-"kontestu menuan agertzeko baldintzak zerrendatzen\n"
+"testuinguru menuan agertzeko baldintzak zerrendatzen\n"
 " ditu. Fitxategi patroiak puntu eta gakoz bereiziriko\n"
 " patroi sinple zerrenda bat bezala ezartzen dira (adib.\n"
 " *.txt;*.doc). Ekintza bat fitxategi edo karpeta baten\n"
-" kontestu menuan agertzeko, behintzat patroi hauetako\n"
+" testuinguru menuan agertzeko, behintzat patroi hauetako\n"
 " bat bete behar da karpeta edo fitxategi izenean. Honez\n"
 " gain ekintza fitxategi mota batzuetan bakarrik agertzea\n"
 " zehaztu dezakezu."
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Elementu ezezaguna <%s>"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787
 #, c-format
 msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Amaiera elementu erabiltzailea deiturik root kontestuan"
+msgstr "Amaiera elementu erabiltzailea deiturik root testuinguruan"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881
 #, c-format
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
 msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Kontestu menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
+msgstr "Testuinguru menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
 #, c-format
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Ekintza pertsonalizatu adibidea"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
 msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Ireki Terminala Hemen"
+msgstr "Ireki terminala hemen"
 
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
@@ -3258,15 +3258,15 @@ msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar Fitxategi Kudeatzailea"
+msgstr "Thunar fitxategi kudeatzailea"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder"
-msgstr "Karpeta Ireki"
+msgstr "Ireki karpeta"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Karpeta Ireki Thunar-ekin"
+msgstr "Ireki karpeta Thunar-ekin"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"



More information about the Xfce4-commits mailing list