[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updated Basque (eu) translation to 95%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Nov 18 10:34:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 50927b11abf0f5a520c3e82105df2c758dae17de (commit)
from d6f34082d665b22bebd67d102d09ddbab8dd70d8 (commit)
commit 50927b11abf0f5a520c3e82105df2c758dae17de
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date: Thu Nov 18 10:33:38 2010 +0100
l10n: Updated Basque (eu) translation to 95%
New status: 69 messages complete with 0 fuzzies and 3 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/eu.po | 36 +++++++++++++++---------------------
1 files changed, 15 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index be9e5cf..5b4ed20 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-17 17:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-18 05:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -98,33 +98,31 @@ msgstr "D-Bus erabiltzen duen konfigurazio biltegiratze sistema."
#: ../xfce4-about/main.c:116
msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce guztiz ahaltsu den mahaigain ingurune batez hornitzen duen programa bilduma bat da. Hurrengo programak dira Xfce muinaren osagaiak:"
#: ../xfce4-about/main.c:140
msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Honetaz gain Xfce zenbait liburutegiz hornitzen duen garapen plataforma bat da, honek mahaigain ingurunean egoki moldatuko diren aplikazioak sortzeko garatzaileei laguntzen die."
#: ../xfce4-about/main.c:146
msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce osagaiak lizentzia aske edo kode irekikoekin argitaratzen dira; GPL edo BSD aplikazioentzat eta LGPL edo BSDL liburutegientzat. Begiratu dokumentazioa, iturburu kodea edo Xfce webgunea (http://www.xfce.org) argibide gehiagorako. "
#: ../xfce4-about/main.c:153
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Eskerrik asko Xfce erabiltzeagatik."
#: ../xfce4-about/main.c:157
msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce garapen taldea"
#: ../xfce4-about/main.c:266
-#, fuzzy
msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Zerrenda honetan falta den bati berri jakin ezkero mesedez berri eman hona <"
+msgstr "Zerrenda honetan falta den bati berri jakinaz gero ireki ezazu programa-errore txosten bat <http://bugzilla.xfce.org> webgunean."
#: ../xfce4-about/main.c:270
-#, fuzzy
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Milesker software hau posible egiten duzzuen guztioi."
+msgstr "Milesker software hau posible egiten duzuen guztioi."
#: ../xfce4-about/main.c:287
msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
@@ -141,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-about/main.c:446
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi '%s --help' erabilera argibideentzat."
#: ../xfce4-about/main.c:452
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -171,13 +169,13 @@ msgstr "Huts interfazea kargatzerakoan"
#: ../xfce4-about/main.c:489
#, c-format
msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s bertsioa %s-ek banatua"
#. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
#: ../xfce4-about/main.c:493
#, c-format
msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Bertsioa"
#. { N_("Project Lead"),
#. xfce_contributors_lead
@@ -191,9 +189,8 @@ msgid "Active contributors"
msgstr "Laguntzaileak"
#: ../xfce4-about/contributors.h:133
-#, fuzzy
msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Zerbitzari mantenua"
+msgstr "Zerbitzari mantenua: "
#: ../xfce4-about/contributors.h:136
msgid "Goodies supervision"
@@ -220,19 +217,16 @@ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Xfce mahaigain inguruneari buruzko argibideak"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Xfce-ri buruz"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Xfce mahaigain inguruneari buruzko argibideak"
+msgstr "Xfce mahaigain inguruneari buruz"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "BSD"
-msgstr "BSDL"
+msgstr "BSD"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
msgid "Copyright"
@@ -252,7 +246,7 @@ msgstr "LGPL"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lizentzia"
#. we don't support daemon mode
#: ../xfrun/xfrun.c:48
More information about the Xfce4-commits
mailing list