[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 16 20:28:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to f7a963e748aea500f505109576651ec32fd6050d (commit)
       from 13f15c6eb0312b494f798b535a5845db7ebf43da (commit)

commit f7a963e748aea500f505109576651ec32fd6050d
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Tue Nov 16 20:26:46 2010 +0100

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 341 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  155 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 85 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b00af0c..29cad83 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 11:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-09 15:41+0100\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 19:26-0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,20 +21,23 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid "Create Launcher on Xfce Panel"
-msgstr "Criar lançador no painel Xfce"
+msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr "Adicionar um novo lançador no painel com base nas informações deste ficheiro desktop"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
-msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
-msgstr "Criar um novo lançador no painel Xfce"
+msgid "Create Launcher on the panel"
+msgstr "Criar lançador no painel"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Customize the Xfce Panel"
-msgstr "Personalizar o painel Xfce"
+msgid "Customize the panel"
+msgstr "Personalizar o painel"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Preferências do painel"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-window.c:2128
+#: ../migrate/main.c:84
+msgid "Panel"
+msgstr "Painel"
 
 #: ../common/panel-utils.c:155
 msgid "_Read Online"
@@ -45,8 +48,8 @@ msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly
 msgstr "Pode ler o manual de utilizador \"on-line\". No entanto, este manual pode não concidir com a sua versão."
 
 #: ../common/panel-utils.c:158
-msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
-msgstr "O manual do painel Xfce não está instalado no computador"
+msgid "The user manual is not installed on your computer"
+msgstr "O manual de utilizador não está instalado no computador"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../common/panel-utils.c:171
@@ -71,8 +74,8 @@ msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1072
-msgid "_Xfce Panel"
-msgstr "Painel _Xfce"
+msgid "Pane_l"
+msgstr "Paine_l "
 
 #. add new items
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080
@@ -189,8 +192,8 @@ msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Falha ao enviar a mensagem D-BUS"
 
 #: ../panel/main.c:313
-msgid "Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Pretende iniciar o painel Xfce? Se sim, certifique-se que grava a sessão ao sair para que o painel seja iniciado automaticamente na próxima vez que iniciar a sessão."
+msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Pretende iniciar o painel? Se sim, certifique-se que grava a sessão ao sair para que o painel seja iniciado automaticamente na próxima vez que iniciar a sessão."
 
 #: ../panel/main.c:316
 #: ../panel/main.c:330
@@ -204,8 +207,8 @@ msgstr "Falha ao lançar a aplicação de migração"
 
 #: ../panel/panel-application.c:1429
 #: ../plugins/actions/actions.c:413
-msgid "If you have started Xfce without session manager, this will close the X server."
-msgstr "Se iniciou o Xfce sem o gestor de sessões, isto irá fechar o servidor X."
+msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
+msgstr "Iniciou o X sem o gestor de sessões. Ao seleccionar Sair irá fechar o servidor X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1430
 #: ../plugins/actions/actions.c:414
@@ -227,36 +230,36 @@ msgstr "Especificou uma sintaxe de \"plug-in\" inválida. Use NOME-PLUGIN:NOME[:
 msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr "O tipo \"%s\" é inválido. Os tipos válidos são bool, double, int, string and uint."
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:79
+#: ../panel/panel-dialogs.c:76
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "O painel do ambiente de trabalho Xfce"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:84
+#: ../panel/panel-dialogs.c:81
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sérgio Marques<smarquespt at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:125
+#: ../panel/panel-dialogs.c:122
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Adicionar novo item"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:139
+#: ../panel/panel-dialogs.c:136
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "Por favor, escolha o painel para o novo \"plug-in\":"
 
 #. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:150
+#: ../panel/panel-dialogs.c:147
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Painel %d"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:186
+#: ../panel/panel-dialogs.c:183
 msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
 msgstr "Porque o painel está a ser executado no modo \"kiosk\\2, você não tem permissões para alterar a sua configuração como utilizador"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:188
+#: ../panel/panel-dialogs.c:185
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
 msgstr "Não é permitida a modificação do painel"
 
@@ -350,8 +353,8 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Adicionar novo item a este painel"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 (opaque)."
-msgstr "O valor alfa do fundo do painel, entre 0 (transparente) e 100 (opaco)."
+msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "O valor alfa do fundo do painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "Appeara_nce"
@@ -400,8 +403,7 @@ msgstr "Ite_ns"
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "Comprim_ento (%):"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Measurements"
 msgstr "Medidas"
@@ -425,69 +427,64 @@ msgid "O_utput:"
 msgstr "S_aída:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr "Escolha a cor do painel"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Remove currently selected item"
 msgstr "Remover o item actualmente seleccionado"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr "Remover o painel actualmente seleccionado"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Select A Background Image"
 msgstr "Seleccione uma imagem de fundo"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
 msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
 msgstr "Seleccione esta opção para aumentar automaticamente o tamanho do painel se os \"plug-ins\" necessitarem de mais espaço."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "Seleccione esta opção para prolongar o painel sobre vários monitores."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 msgstr "Seleccione esta opção para ocultar a manipulação do painel e bloquear a sua posição."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
 msgstr "Seleccione esta opção para ocultar o painel se o ponteiro não estiver sobre ele. Só funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "Show about information of the currently selected item"
 msgstr "Mostrar informações sobre o item actualmente seleccionado"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 msgid "Solid color"
 msgstr "Cor sólida"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "Expandir mo_nitores"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
-msgstr "Transparência quando o ponteiro estiver a pairar sobre o painel."
-
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
-msgstr "Transparência quando o ponteiro não estiver a pairar sobre o painel."
+msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "A transparência quando o ponteiro estiver a pairar sobre o painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "A transparência quando o ponteiro estiver a pairar sobre o painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-#: ../panel/panel-window.c:2128
-msgid "Xfce Panel"
-msgstr "Painel Xfce"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 msgid "_Alpha:"
@@ -549,8 +546,8 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Especialista"
 
 #: ../migrate/main.c:78
-msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
-msgstr "Bem-vindo à iniciação do painel Xfce"
+msgid "Welcome to the first start of the panel"
+msgstr "Bem-vindo ao primeiro início do painel"
 
 #: ../migrate/main.c:80
 msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
@@ -656,7 +653,9 @@ msgstr "Sair, bloquear ou outras acções de sistema"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
+#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Menu de aplicações"
@@ -710,10 +709,6 @@ msgstr "Í_cone:"
 msgid "_Show button title"
 msgstr "_Mostrar título do botão"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-msgid "Xfce Menu"
-msgstr "Menu Xfce"
-
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:470
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
 msgid "Select An Icon"
@@ -812,8 +807,7 @@ msgstr "Mostrar _segundos"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormato:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Prec_isão:"
@@ -1171,24 +1165,24 @@ msgstr "Item sem nome"
 msgid "No items"
 msgstr "Sem itens"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:666
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:704
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr "Se apagar um item, ele será removido para sempre"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:705
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Tem a certeza que quer remover \"%s\"?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:668
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:706
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "Item sem nome"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:683
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:721
 msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
 msgstr "Falha ao remover o ficheiro do directório de configuração"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:723
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:761
 msgid "Failed to open desktop item editor"
 msgstr "Falha ao abrir o editor de itens do ambiente de trabalho"
 
@@ -1265,13 +1259,13 @@ msgstr "Posição do botão s_eta:"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Lançador de programas com menu opcional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:350
+#: ../plugins/pager/pager.c:348
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "De_finições da área de trabalho..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:425
-msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
+#: ../plugins/pager/pager.c:423
+msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Incapaz de abrir as definições da área de trabalho"
 
 #: ../plugins/pager/pager-buttons.c:412
@@ -1468,23 +1462,23 @@ msgstr "A_grupamento de janelas:"
 msgid "Window title"
 msgstr "Título da janela"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2620
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2622
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2629
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2631
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Res_taurar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2635
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2637
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2644
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2646
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Reverter maximização"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2654
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2656
 msgid "_Close All"
 msgstr "Fechar _todas"
 
@@ -1551,12 +1545,3 @@ msgstr "Menu da janela"
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Trocar entre janelas abertas utilizando um menu"
 
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "_Reiniciar"
-#~ msgid "C_ompositing"
-#~ msgstr "C_omposição"
-#~ msgid "Failed to open manual"
-#~ msgstr "Falha ao abrir o manual"
-#~ msgid "Action Button"
-#~ msgstr "Botão de Acção"
-



More information about the Xfce4-commits mailing list