[Xfce4-commits] <ristretto:master> update translations

Stephan Arts noreply at xfce.org
Sun Nov 14 22:04:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 14431e77095bf89a3987a7dca871b820d073c0d0 (commit)
       from 6d31c21c2fc76ef04ac9a62f27adee01b2df8182 (commit)

commit 14431e77095bf89a3987a7dca871b820d073c0d0
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date:   Sun Nov 14 22:03:28 2010 +0100

    update translations

 po/ar.po    |  222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/ast.po   |  240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/bg.po    |  222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/ca.po    |  249 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/cs.po    |  240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/da.po    |  256 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/de.po    |  256 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/el.po    |  240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/en_GB.po |  240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/es.po    |  262 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/eu.po    |  254 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/fi.po    |  240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/fr.po    |  255 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/gl.po    |  261 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/hu.po    |  242 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/id.po    |  222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/it.po    |  258 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/ja.po    |  249 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/lv.po    |  240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/nb.po    |  222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/nl.po    |  242 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/pl.po    |  222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/pt.po    |  248 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/pt_BR.po |  222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/ru.po    |  269 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 po/sk.po    |  240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sv.po    |  237 +++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/tr.po    |  240 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/uk.po    |  252 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/ur.po    |  222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/ur_PK.po |  222 ++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/zh_CN.po |  243 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 32 files changed, 3721 insertions(+), 4008 deletions(-)

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index b52d92b..fac361c 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:07+0200\n"
 "Last-Translator: Mohamed Magdy <mohamedmk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabeyes <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -31,431 +31,407 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr ""
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr ""
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr ""
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index f628d72..a97b9f1 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-05 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Entamar en mou pantalla completa"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Entamar diapositives"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -34,342 +34,318 @@ msgstr ""
 "disponibles.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheru"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Abrir carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Abrir una carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Guardar una copia de la imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprentar"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "_Imprentar les imáxenes"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "Z_arrar"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zarrar esta imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "Zarrar _too"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Zarrar toles imáxenes"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Colar"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Quitar Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Abrir _con..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Axeitar"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Desaniciar"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencies"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Colar de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Amenorgar"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Axustar"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tamañu normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Voltiar"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Voltiar a man_drecha"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Voltiar a man_zorga"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Dir"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avanzar"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Retroceder"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Primera"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Cabera"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "A_ida"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteníos"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Amosar el manual d'usuariu de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Tocante a"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Amosar información tocante a ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posición"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Colar de _pantalla completa"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Amosar _barra de ficheru"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Amosar _barra  de navegación"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Amosar _barra de miniatures"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "axeitar por nome"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "axeitar per data"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Esquierda"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Drecha"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abaxo"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Usaos recientemente"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "_Usaos recientemente"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Calca en \"abrir\" pa seleicionar una imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Ermu"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desendolcador:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto ye un visor d'imáxenes rápidu y llixeru pal entornu d'escritoriu "
 "de Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Astur <malditoastur at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Imaxes"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir direutoriu"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "¿De xuru que quies esborrar la imaxe '%s' del discu?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizador"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Inorar color de fondu:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "_Calidá"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Máxima calidá:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Amosar previsualización al cargar imáxenes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "La meyor"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Baxa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diapositives"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempu d'espiración"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -378,11 +354,11 @@ msgstr ""
 "diapositives\n"
 "(en segundos)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -390,84 +366,84 @@ msgstr ""
 "La barra de miniature puede anubrise automáticamente \n"
 "cuando'l visor d'imáxenes ta a pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Anubrir la barra de miniatures en mou pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Rueda de desplazamientu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Denguna aición"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Acercar y allonxar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Cambiar imáxenes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamientu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Nun aumentar per enriba del 100% al maximizar la ventana."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Aniciu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Redimensionar la ventana a la imaxe al aniciu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Abrir una carpeta entera al aniciu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Caché d'imaxe"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Tamañu del caché"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Habilitar Caché"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencies"
 
@@ -560,6 +536,24 @@ msgstr "Ver semeyes cenciellamente"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visualizador d'imáxenes"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "_Calidá"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Máxima calidá:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "La meyor"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Media"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baxa"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Precargar les imáxenes"
 
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b3ea8bd..2e8253e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-02 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Plamen Stoev <piros89 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Прожекция"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -41,360 +41,336 @@ msgstr ""
 "ред.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "Отваряне на изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Отваряне на папка"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Отваряне на папка"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Print the image"
 msgstr "Предварително зареждане на изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Close all images"
 msgstr "Предварително зареждане на изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Отваряне с..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "Мащабиране"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Предпочитания"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr ""
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "Мащабиране"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Мащабиране"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Завъртане"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Завъртане надясно"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Завъртане наляво"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "Отиване"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Показване на лентата с инструменти"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Показване на лентата с инструменти"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Показване на лентата с инструменти"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Отваряни наскоро"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "Отваряни наскоро"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Разработчик:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната "
 "среда XFCE"
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Пламен Стоев <piros89 at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Отваряне на изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Отваряне на папка"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 "Сигурни ли сте, че искате да изчистите списъка със скоро отваряни документи?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвят на фона"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Замяна на фоновия цвят"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Прожекция"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -402,97 +378,97 @@ msgstr ""
 "Времето за което се показва едно изображение при прожекция\n"
 "(в секунди)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Отваряне на изображение"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "Програма за преглед на изображения"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Програма за преглед на изображения"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Предпочитания"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 10d6522..512b534 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.
 # Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-16 18:20+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Inicia en mode de pantalla completa"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Inicia una seqüència d'imatges"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -42,341 +42,317 @@ msgstr ""
 "de la línia d'ordres.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Obre una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Obre una _carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Obre una carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Desa una còpia"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Desa una còpia de la imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimeix"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Imprimeix la imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "Tan_ca-ho tot"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Tanca totes les imatges"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Surt de Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Obre amb…"
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenació"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Esborra"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferències"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Mostra"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla sencera"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Surt de la pantalla sencera"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ampl_ia"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Red_ueix"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Ajusta"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mida _normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotació"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Gira a la _dreta"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Gira a l'_esquerra"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Vés"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Endavant"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Endarrere"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Primer"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Últim"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Continguts"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostra el manual d'usuari de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostra informació referent a ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posició"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Surt de la _pantalla sencera"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra d'eines de _fitxers"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostra la barra de _navegació"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Mostra la _barra de miniatures"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Ordena per nom de fitxer"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ordena per data"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Emprats _recentment"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "Emprats recentment"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Feu clic a Obrir per seleccionar una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Buit"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto és visor d'imatges per l'entorn d'escriptori Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.\n"
 "Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009."
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Obre una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Obre una carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Desa una còpia"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Voleu suprimir la imatge «%s» del disc?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Força el color de fons:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualitat"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Qualitat màxima de renderització:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Mostra la vista prèvia al carregar la imatge"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "La millor"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitja"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Seqüència d'imatges"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Temps esgotat"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -384,11 +360,11 @@ msgstr ""
 "El temps que una imatge en concret es mostra durant la seqüència d'imatges\n"
 "(en segons)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -396,83 +372,83 @@ msgstr ""
 "La barra de miniatures es pot amagar automàticament quan \n"
 "el visor d'imatges està funcionant a pantalla sencera."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Amaga la barra de miniatures en pantalla sencera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Roda de navegació"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Cap acció"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Zoom d'apropar i allunyar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Canvia les imatges"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalat"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "No escalis per sobre del 100% quan es maximitzi la finestra."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Inici"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Ajusta la mida de la finestra a la imatge a l'iniciar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Obre tota la carpeta a l'iniciar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Ajusta al voltant de les imatges"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Imatge cau"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Mida de la memòria cau"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Habilita la memòria cau"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "Activar la precàrrega"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
@@ -556,6 +532,24 @@ msgstr "Mira fàcilment les teves fotos"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visualitzador de fotografies Ristretto"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Qualitat"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Qualitat màxima de renderització:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "La millor"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mitja"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixa"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Càrrega prèvia d'imatges"
 
@@ -583,14 +577,17 @@ msgstr "Visualitzador de fotografies Ristretto"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "_Amaga"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr "S'ha modificat alguna imatge, voleu desar els canvis?"
 
 #~ msgid "Image viewer Preferences"
 #~ msgstr "Preferències del visor d'imatges"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "Càrrega _prèvia d'imatges (La GUI respondrà millor però emprarà més la CPU)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Càrrega _prèvia d'imatges (La GUI respondrà millor però emprarà més la "
+#~ "CPU)"
 
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Amaga les miniatures durant la seqüència d'imatges"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b47c7ea..e26a327 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:16+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Spouštět v režimu celá obrazovka"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Spustit promítání"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -38,340 +38,316 @@ msgstr ""
 "Napište %s --help pro zobrazení seznamu všech dostupných parametrů.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "O_tevřít složku"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Uložit kopii"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Uložit kopii obrázku"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tisk"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Tisknout obrázek"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zavřít tento obrázek"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "Z_avřít všechny"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Zavřít všechny obrázky"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ukončit"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ukončit aplikaci Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Ot_evřít pomocí..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Řazení"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Předvolby"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Nastavit jako _tapetu"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Přiblížit"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Přiblížit"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Při_blížit"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "O_ddálit"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Běžná velikost"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočit do_prava"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočit do_leva"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vpřed"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_První"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Poslední"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku aplikace Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_O aplikaci"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Pozice"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Opustit _režim celé obrazovky"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Zobrazit panel _Soubor"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Zobrazit panel _Navigace"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Zobrazit panel Ná_hledy"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "řadit podle názvu souboru"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "řadit podle data"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolů"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Naposledy otevřené"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "_Naposledy otevřené"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Obrázek vyberete stisknutím tlačítka Otevřít"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdný"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Vývojář:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto je prohlížeč obrázků pro desktopové prostředí Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miro Hrončok <churchyard at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nelze otevřít soubor"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat obrázek %s z disku?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Vynutit barvu pozadí:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maximální kvalita vykreslení:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Při načítání obrázku zobrazovat náhled"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Nejlepší"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Nízká"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Promítání snímků"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Prodleva"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -379,11 +355,11 @@ msgstr ""
 "Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n"
 "(v sekundách)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Náhledy"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -391,84 +367,84 @@ msgstr ""
 "Panel náhledů je možné automaticky schovat, \n"
 "pokud je prohlížeč obrázků v režimu celé obrazovky."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Skrýt náhledy v režimu celé obrazovky"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Ovládání"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Kolečko myši"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Žádná akce"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Přiblížit a oddálit"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Přepnout obrázky"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Probíhá změna velikosti"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 "Nezvětšovat obrázek nad jeho skutečnou velikost při maximalizování okna."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Při spuštění"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Změnit velikost okna na velikost obrázku při spuštění"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Otevřít celou složku při spuštění"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Orámování obrázků"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Paměť"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Vyrovnávací paměť obrázku"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Povolit vyrovnávací paměť"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
@@ -552,6 +528,24 @@ msgstr "Prohlížejte si své fotografie jednoduše"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalita"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maximální kvalita vykreslení:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Nejlepší"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Vysoká"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Střední"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nízká"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Načítat dopředu"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 98d0f40..20af952 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2007 Stephan Arts <stephan at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the Ristretto package.
 # Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2008, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -30,267 +30,268 @@ msgstr "Start i fuldskærmstilstand"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Start et diasshow"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige kommandolinjetilvalg.\n"
+"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Åbn et billede"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Å_bn mappe"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Åbn en mappe"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Gem kopi"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gem en kopi af billedet"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Udskriv"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Udskriv billedet"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Luk dette billede"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "Luk _alle"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Luk alle billeder"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Afslut Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Åbn med..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortér"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Indstillinger"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Forlad fuldskærm"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Brug som skrivebordsbaggrund"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zooming"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _ind"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ud"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Tilpas zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotering"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotér til høj_re"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotér til _venstre"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Fremad"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Tilbage"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "Førs_te"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "S_idste"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Vis Ristretto's brugermanual"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Vis informationer om Ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Placering"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Forlad f_uldskærm"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Vis _miniaturebjælke"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sortér efter filnavn"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortér efter dato"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Senest brugte"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "Senest brugte"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Tryk åbn for at vælge et billede"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Udvikler:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto er en billedfremviser til skrivebordsmiljøet Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Per Kongstad\n"
@@ -298,85 +299,61 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Åbn billede"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Billeder"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Åben mappe"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gem kopi"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette billedet '%s' fra disken?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Tilsidesæt baggrundsfarve:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maksimal renderingskvalitet:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Forhåndsvis ved indlæsning af billede"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Bedste"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diasshow"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsudløb"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -384,11 +361,11 @@ msgstr ""
 "Den tid de enkelte billeder bliver vist under et diasshow\n"
 "(i sekunder)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturer"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -396,83 +373,83 @@ msgstr ""
 "Miniaturebjælken kan skjules automatisk \n"
 "når billedviseren er i fuldskærmtilstand."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Skjul miniaturebjælke ved fuldskærmstilstand"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrol"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Rullehjul"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Ingen handling"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Zoom ind og ud"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Skift billeder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Opførsel"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalering"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Undlad at skalere mere end 100%, når vindue maksimeres."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Opstart"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Tilpas vindue til billede ved opstart"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Åbn hele mappen ved opstart"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Svøb omkring billeder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Hukommelse"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Billedmellemlager"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Størrelse af mellemlager"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Slå billedmellemlager til"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "Tillad indlæsning forud"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -556,6 +533,24 @@ msgstr "Se nemt dine billeder"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto billedfremviser"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalitet"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maksimal renderingskvalitet:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Bedste"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Høj"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mellem"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lav"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Forudindlæs billeder"
 
@@ -583,14 +578,19 @@ msgstr "Ristretto billedfremviser"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "S_kjul"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Et eller flere billeder er blevet ændret, ønsker du at gemme disse ændringer?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et eller flere billeder er blevet ændret, ønsker du at gemme disse "
+#~ "ændringer?"
 
 #~ msgid "Image viewer Preferences"
 #~ msgstr "Indstillinger for billedfremviser"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Forindlæs billeder (Grafisk miljø reagerer hurtigere men vil bruge flere processorresurser)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Forindlæs billeder (Grafisk miljø reagerer hurtigere men vil bruge flere "
+#~ "processorresurser)"
 
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Skjul miniaturebjælke under diasshow"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a8328e6..9c20a53 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Christian Dywan <christian at twotoasts.de>, 2007.
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2007, 2008.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:50+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -28,350 +28,329 @@ msgstr "Im Vollbildmodus starten"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Diavorführung starten"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "%s: %s\\Geben Sie »%s --help« ein, um eine komplette Liste verfügbarer Kommandozeilenoptionen zu eralten.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\\Geben Sie »%s --help« ein, um eine komplette Liste verfügbarer "
+"Kommandozeilenoptionen zu eralten.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Bild öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Ordner öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Einen Ordner öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Kopie _speichern"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drucken"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Das Bild drucken"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Dieses Bild schließen"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Alle schließen"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Alle Bilder schließen"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto beenden"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Öffnen _mit…"
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortierung"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Al_s Hintergrundbild einstellen"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ver_größern"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Passende Größe"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalgröße"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Drehen"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Nach _rechts drehen"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Nach _links drehen"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vor"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Erstes"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Letztes"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Nutzerhandbuch zu Ristretto anzeigen"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Informationen über Ristretto anzeigen"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_Navigationsleiste anzeigen"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "_Miniaturbilderleiste anzeigen"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Nach Dateinamen sortieren"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "Nach Datum sortieren"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Zuletzt geöffnet"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "Zuletzt geöffnet"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Zum Auswählen eines Bildes »Öffnen« drücken"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Entwickler:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto ist ein Bildbetrachter für die Arbeitsumgebung Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Dywan <christian at twotoasts.de>\n"
 "Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
 "Christoph Wickert <cwickert at fedoraproject.org>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Bild öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ordner öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Kopie speichern"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« von der Festplatte löschen möchten?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« von der Festplatte löschen möchten?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Hintergrundfarbe ersetzen:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualität"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maximale Darstellungsqualität:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Vorschau während des Ladens anzeigen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Am Besten"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diavorführung"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Zeitspanne"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -379,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "Die Zeitspanne, die ein Bild angezeigt wird\n"
 "(in Sekunden)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturbilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -391,83 +370,83 @@ msgstr ""
 "Die Miniaturbilderleiste kann im \n"
 "Vollbildmodus automatisch versteckt werden."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Miniaturbildleiste verbergen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Mausrad"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Keine Aktion"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Hinein und heraus zoomen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Bilder wechseln"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Verhalten"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalierung"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Beim Maximieren des Fensters nicht über 100% vergrößern."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Programmstart"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Fenster beim Start ans Bild anpassen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Ganzen Ordner beim Start öffnen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Um Bilder herum packen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Speicher"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Bildzwischenspeicher"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Zwischenspeichergröße"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Bildzwischenspeicher aktivieren"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "Bilder im Voraus laden"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen für den Bildbetrachter"
 
@@ -551,6 +530,24 @@ msgstr "Bilder anschauen leicht gemacht"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Bildbetrachter Ristretto"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Qualität"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maximale Darstellungsqualität:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Am Besten"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mittel"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Niedrig"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Bilder vorladen"
 
@@ -578,8 +575,11 @@ msgstr "Bildbetrachter Ristretto"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "Ver_bergen"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Ein oder mehrere Bilder wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen speichern?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein oder mehrere Bilder wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen "
+#~ "speichern?"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
 #~ msgstr "_Bilder vorladen (schnellere Oberfläche, aber mehr CPU-Last)"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 81fe169..87c1132 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 08:35+0200\n"
 "Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Εκκίνηση σε πλήρη οθόνη"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Εκκίνηση προβολής διαφανειών"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -42,340 +42,316 @@ msgstr ""
 "στην γραμμή εντολών.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "Άν_οιγμα"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Άνοιγμα μίας εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Άνοιγμα _φακέλου"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Άνοιγμα ενός φακέλου"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Αποθήκευση ενός αντίγραφου της εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Εκτύπωση"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Εκτύπωση εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Κλείσιμο της εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Κλείσιμο Όλων"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Κλείσιμο όλων των εικόνων"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Έξοδος"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Έξοδος από το ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Άν_οιγμα με..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ταξινόμηση"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Εμφάνιση"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Ορισμός της επιφάνεια εργασίας"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Mεγέθυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Σ_μίκρυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Βέλτιστη μεγέθυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Περιστροφή"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Δ_εξιά περιστροφή"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Αρ_ιστερή περιστροφή"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Επόμενη"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Προηγούμενη"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Πρώτη"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Τελευταία"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Εμφανίζει την τεκμηρίωση του ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Θέση"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Επαναφορά από πλ_ήρη οθόνη"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _αρχείο"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _περιήγηση"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας _μικρογραφιών"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Ταξινόμηση ανά όνομα αρχείου"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Αριστερά"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Πάνω"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Κάτω"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Πατήστε άνοιγμα για να επιλέξετε μία εικόνα"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Κενή"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Δημιουργός:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Το ristretto είναι ένα εμφάνισης εικόνων για το γραφικό περιβάλλον xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008, 2009"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εικόνα '%s' από το δίσκο;"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Προβολή"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Αγνόησε το χρώμα παρασκηνίου:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Ποιότητα"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Μέγιστη ποιότητα ανάλυσης:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Να εμφανίζεται η προεσκόπιση κατά την φόρτωση των εικόνων"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Καλύτερο"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Υψηλή"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Μεσαίο"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Χαμηλή"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Διαφάνειες"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Χρονικό όριο"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -384,11 +360,11 @@ msgstr ""
 "διαφάνειες\n"
 "(σε δευτερόλεπτα)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Μικρογραφίες"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -396,84 +372,84 @@ msgstr ""
 "Η μπάρα μικρογραφιών μπορεί να αποκρύβεται αυτόματα\n"
 "όταν η προβολή εικόνων είναι σε πλήρη οθόνη."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Απόκρυψη της μπάρας μικρογραφιών κατά την πλήρη οθόνη"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Έλεγχος"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Κύλιση με τη ροδέλα"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Καμία ενέργεια"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Εναλλαγή εικόνων"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Αλλαγή κλίμακας"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Να μην γίνει μεγέθυνση πάνω από 100% όταν μεγιστοποιείται το παράθυρο."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Εκκίνηση"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 "Να αλλάζει το μέγεθος του παραθύρου στο μέγεθος της εικόνας κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Άνοιγμα ολόκληρου του φακέλου κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Αναδίπλωση γύρω από τις εικόνες"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Μνήμη"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Προσωρινή μνήμη εικόνας"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "ΜΒ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
@@ -557,5 +533,23 @@ msgstr "Δείτε τις εικόνες σας εύκολα"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Προβολέας εικόνων ristretto"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Ποιότητα"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Μέγιστη ποιότητα ανάλυσης:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Καλύτερο"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Υψηλή"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Μεσαίο"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Χαμηλή"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Προφόρτωση εικόνων"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 29bd3aa..f95cac7 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 14:08+1100\n"
 "Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
 "Language-Team: English/GB\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Start in fullscreen mode"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Start a slideshow"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -39,339 +39,315 @@ msgstr ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Open"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Open an image"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Open _Folder"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Open a folder"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Save copy"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Save a copy of the image"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Print"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Print the image"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Close"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Close this image"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Close All"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Close all images"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quit"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Quit Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edit"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Open with..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sorting"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Delete"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferences"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_View"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullscreen"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Leave Fullscreen"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Set as Wallpaper"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zooming"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _In"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _Out"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Zoom _Fit"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Size"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotate _Right"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotate _Left"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Go"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Forward"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Back"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_First"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Last"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contents"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Display ristretto user manual"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_About"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Display information about ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Leave _Fullscreen"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Show _File Toolbar"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Show _Navigation Toolbar"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Show _Thumbnailbar"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sort by filename"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "sort by date"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bottom"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Press open to select an image"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Empty"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Developer:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2008"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Open image"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Could not open file"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Open folder"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Save copy"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Background colour"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Override background colour:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Quality"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maximum render quality:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Show preview when loading image"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Best"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "High"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Low"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slideshow"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -379,11 +355,11 @@ msgstr ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Thumbnails"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -391,83 +367,83 @@ msgstr ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Scrollwheel"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "No action"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Zoom in and out"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Switch images"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Behaviour"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Scaling"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Don't scale over 100% when maximising the window."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Startup"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Resize window to image on startup"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Open entire folder on startup"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Wrap around images"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Memory"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Image cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Cache size"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Enable cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferences"
 
@@ -551,5 +527,23 @@ msgstr "Look at your photo's easily"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto Photo Viewer"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Quality"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maximum render quality:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Best"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "High"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Low"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Preload images"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4b9eaec..9e2d83f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2007 THE ristretto'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-06 09:18-0300\n"
 "Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -28,363 +28,343 @@ msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Iniciar diapositivas"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
+"disponibles.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir una imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Abrir _carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Abrir una carpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Guardar una copia de la imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Imprimir esta imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Cerrar esta imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Cerrar todo"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Cerrar todas las imágenes"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Salir de Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Abrir con..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Ajustar"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tamaño normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotar"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar a la _derecha"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar a la _izquierda"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avanzar"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Retroceder"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Primera"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ultima"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostar el manual de usuario de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostrar información acerca de ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posición"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Salir de _pantalla completa"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra de _archivo"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra de _navegación"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "por nombre"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "por fecha"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Recientemente usados"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "Usados recientemente"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Presione abrir para seleccionar una imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacío"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desarrollador:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de escritorio de Xfce."
+msgstr ""
+"Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de "
+"escritorio de Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Elega <elega at elega.com.ar>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir directorio"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la imagen  '%s' de su disco?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizador"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Reemplazar el color de fondo:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Máxima calidad:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Mostrar previsualización al cargar imágenes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "La mejor"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diapositivas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempo de expiración"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr ""
-"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista de diapositivas\n"
+"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista "
+"de diapositivas\n"
 "(en segundos)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -392,83 +372,83 @@ msgstr ""
 "La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente \n"
 "cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en modo pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Rueda de desplazamiento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Ninguna acción"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Ampliar y reducir"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Cambiar imágenes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "No aumentar por encima del 100% al maximizar la ventana."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Redimensionar la ventana a la imagen al inicio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Abrir una carpeta entera al inicio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Ajustar alrededor de las imágenes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Caché de imagen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Tamaño de caché:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Habilitar caché"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "Activar precarga"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -552,6 +532,24 @@ msgstr "Mire su foto fácilmente"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visor de imágenes Ristretto"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Calidad"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Máxima calidad:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "La mejor"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Media"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baja"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Precargar las imágenes"
 
@@ -579,14 +577,18 @@ msgstr "Visor de imágenes Ristretto"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "_Ocultar"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Una o más imágenes han sido modificadas. ¿Desea guardar los cambios?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una o más imágenes han sido modificadas. ¿Desea guardar los cambios?"
 
 #~ msgid "Image viewer Preferences"
 #~ msgstr "Preferencias del visor de imágenes"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Precargar imágenes (la interfaz gráfica responde mejor a cambio de un mayor consumo de CPU)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Precargar imágenes (la interfaz gráfica responde mejor a cambio de un "
+#~ "mayor consumo de CPU)"
 
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en la vista de diapositivas"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d3f56f2..fa9fce8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-08 01:19+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Abiarazi pantaila-osoko moduan"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Abiarazi aurkezpena"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -37,339 +37,315 @@ msgstr ""
 "Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Ireki irudia"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Ireki _karpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Ireki karpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Gorde kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gorde irudiaren kopia bat"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "In_primatu"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Mezua inprimatu"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Itxi irudi hau"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "Itxi den_a"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Itxi irudi guztiak"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Amaitu"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Itxi Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Ireki _honekin..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sailkatzen"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ezabatu"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Hobespenak"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila-osoa"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Utzi pantaila-osoa"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zooma gerturatzen"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _gerturatu"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _urrutiratu"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Zooma _egokitu"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaina normala"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Bi_ratu"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Biratu eskuine_ra"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Biratu ez_kerrera"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Joan"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Birbidali"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atzera"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Lehenengoa"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "A_zkena"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukiak"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Bistarazi ristretto erabiltzaile manuala"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Honi buruz"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Bistarazi ristretto buruzko argibideak"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Kokalekua"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Utzi _pantaila-osoa"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Ikusi _fitxategi tresna-barra"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Ikusi _nabigazio tresna-barra"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Ikusi _argazkitxo tresna-barra"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Sailkatu fitxategi-izenez"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "sailkatu dataz"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Ezkerrean"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuinean"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Goian"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Behean"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Az_kenak"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "Azkenaldian erabilia"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Bat sakatu irudi bat hautatzeko"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsik"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Garatzailea:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzailea da."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Ireki irudia"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ireki karpeta"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gorde kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' irudia diskotik ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Bistaratu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Gainidatzi atzeko planoa kolorea:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kalitatea"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Gehinezko errenderizazio kalitatea:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Ikusi aurrebista irudi bat kargatzean"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Hoberena"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Altua"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Ertaina"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Baxua"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Aurkezpena"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Denboraz-kanpo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -377,93 +353,95 @@ msgstr ""
 "Aurkezpenean irudi bakoitza ikusten den denbora tartea\n"
 "(segundutan)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Argazkitxoak"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
-msgstr "Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-osoa moduan dagoenean."
+msgstr ""
+"Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-"
+"osoa moduan dagoenean."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "E_zkutatu argazkitxo-barra pantaila-osoan"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrola"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Sagu-gurpila"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Ekintzarik ez"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Zooma gerturatu eta urrutiratu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Txandakatu irudiak"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Portaera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Eskalatzen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Ez eskalatu %100 baino gehiago leihoa handitzean."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Hasiera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Leiho-tamaina argazkira doitu abiaraztean"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Ireki karpeta osoa abiaraztean"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Bildu inguruko irudiak"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Irudi katxea"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Katxe tamaina:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Gaitu katxea"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "Gaitu aurrekarga"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
@@ -547,6 +525,24 @@ msgstr "Ikusi zure argazkiak erraz"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kalitatea"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Gehinezko errenderizazio kalitatea:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Hoberena"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Altua"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Ertaina"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baxua"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Aurrekargatu irudiak"
 
@@ -574,11 +570,15 @@ msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "Ezk_utatu"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Irudi bat edo gehiago eraldatua izan da, aldaketak gorde nahi al dituzu?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Irudi bat edo gehiago eraldatua izan da, aldaketak gorde nahi al dituzu?"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Aurrekargatu irudiak (Interfazea hobe ibiliko da baina CPU erabilera handiagoaz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aurrekargatu irudiak (Interfazea hobe ibiliko da baina CPU erabilera "
+#~ "handiagoaz)"
 
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Ezkutatu argazkitxo barra aurkezpenean"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2055543..549d311 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.90-gio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-11 12:51+0300\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Käynnistä kokoruututilassa"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Aloita diaesitys"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -37,349 +37,325 @@ msgstr ""
 "Näet listan komentorivivalitsimista kirjoittamalla %s --help.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Avaa kuva"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Avaa _kansio"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Avaa kansio"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Tallenna k_opio"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Tallenna kopio kuvasta"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tulosta"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Tulosta kuva"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Sulje kuva"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "S_ulje kaikki"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Sulje kaikki kuvat"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Sulje Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Avaa _sovelluksessa..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "Jä_rjestä"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Koko_ruutu"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "P_oistu kokoruudusta"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Aseta taustakuvaksi"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "S_uurennus"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Suurenna"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Pienennä"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "So_vita"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Täysi koko"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Käännä"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Käännä _oikeaan"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Käännä _vasempaan"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "Seu_raava"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Edellinen"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "E_nsimmäinen"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Viimeinen"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Näytä Ristretton käyttöopas"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Näytä tietoja Ristrettosta"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Sijainti"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Jätä _Kokoruutuun"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Näytä tie_dostopainikkeet"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Näytä _navigointipalkki"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Näytä _pienoiskuvapalkki"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "tiedostonimen mukaan"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "päivämäärän mukaan"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Vasemmalla"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Oikealla"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Ylhäällä"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alhaalla"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Viimeksi käytetyt"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "Viimeksi käytetyt"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Avaa kuva työkalupalkin painikkeella"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Tyhjä"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Kehittäjä:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto on kuvakatselin Xfce-työpöydälle."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Avaa kuva"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Avaa kansio"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kuvan \"%s\" levyltä?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Taustaväri"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Korvaa taustaväri:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Laatu"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Korkein käytettävä esityslaatu:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Näytä esikatselu kuvaa ladatessa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Paras"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Korkea"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskitaso"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Heikko"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diaesitys"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Esitysaika"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Montako sekuntia yksittäistä kuvaa esitetään diaesityksessä?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -387,85 +363,85 @@ msgstr ""
 "Pienoiskuvapalkin voi piilottaa automaattisesti kuvakatselimen \n"
 "ollessa kokoruututilassa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Piilota pienoiskuvapalkki kokoruudussa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Ohjaus"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Hiiren rulla"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Ei käytössä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Suurenna ja pienennä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Vaihda kuvaa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Käytös"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Kuvan koko"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 "Älä suurenna kuvaa yli alkuperäiskokonsa,\n"
 "kun ikkuna suurennetaan."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Käynnistys"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Sovita ikkuna kuvaan käynnistäessä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Avaa koko kansio käynnistäessä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Kierrätä kuvia"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Muisti"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Kuvavälimuisti"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Välimuistin koko"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "Mt"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Välimuisti käytössä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "Esilataus käytössä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -548,3 +524,21 @@ msgstr "Katsele valokuviasi helposti"
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto-valokuvakatselin"
+
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Laatu"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Korkein käytettävä esityslaatu:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Paras"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Korkea"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Keskitaso"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Heikko"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 57c5bc3..0f3470e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2007, 2008.
 # Patrick Douart <patrick.2 at laposte.net>, 2009, 2010.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 15:32+0100\n"
 "Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -29,351 +29,330 @@ msgstr "Démarrer en mode plein écran"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Démarrer le diaporama"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de commande.\n"
+"Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de "
+"commande.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Ouvrir une image"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "O_uvrir un répertoire"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Ouvrir un répertoire"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Enregistrer une copie"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Enregistrer une copie de l'image"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "_Imprimer l'image"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Fermer cette image"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "Fermer _Tout"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Fermer toutes les images"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Quitter Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Éditer"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Ouvrir avec..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Trier par"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Afficher"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Plein écran"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Quitter le plein écran"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _Avant"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _Avant"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Zoom au _Mieux"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Taille Normale"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Tourner vers la _Droite"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Tourner vers la _Gauche"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "A_ller à"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Suivante"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Précédente"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "Pre_mière"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Dernière"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "A_ide"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenu"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Afficher le manuel de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_À propos"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Afficher les informations à propos de ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Quitter le _plein écran"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Montrer la Barre de _Fichiers"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Montrer la Barre de _Navigation"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Montrer la Barre de _Miniatures"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Trier par nom de fichier"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "Trier par date"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Récemment ouvert"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "Utilisé récemment"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Cliquez sur ouvrir pour sélectionner une image"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Développeur :"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto est une visionneuse d’images légère et rapide pour l’environnement de bureau Xfce."
+msgstr ""
+"Ristretto est une visionneuse d’images légère et rapide pour l’environnement "
+"de bureau Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
 "Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Ouvrir une image"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ouvrir un répertoire"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Sauvegarder une copie"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer l'image '%s' du disque ?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur d'arrière plan"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "_Passer outre la couleur d’arrière plan :"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualité"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Qualité d'image maximale :"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Afficher une prévisualisation lors du chargement de l'image"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Meilleure"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Haute"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyenne"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Faible"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diaporama"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Durée"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -381,11 +360,11 @@ msgstr ""
 "La durée d’affichage d’une image individuelle durant le diaporama\n"
 "(en secondes)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -393,85 +372,85 @@ msgstr ""
 "La barre de miniatures peut être cachée automatiquement \n"
 "lorsque la visionneuse d'images est en plein écran."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Cacher les miniatures en plein écran"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Contrôles"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Défilement de la molette"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Aucune action"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Zoomer en avant / arrière"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Changer d'image"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportement"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Taille d'image"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 "Adapter l'image lors de l'agrandissement de la fenêtre\n"
 "(jamais au-delà de 100%)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Démarrage"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Redimensionner l'image à la taille de la fenêtre au démarrage"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Ouvrir le dossier complet au démarrage"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Adapter autour de l'image"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Mémoire"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Mise en cache d'images"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Taille du cache :"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "Mo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Activer la mise en cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "Activer préchargement"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -555,6 +534,24 @@ msgstr "Regardez votre photo facilement"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Qualité"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Qualité d'image maximale :"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Meilleure"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Haute"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Moyenne"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Faible"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Précharger les images"
 
@@ -582,8 +579,10 @@ msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "_Cacher"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Une ou plusieurs images ont été modifiées, voulez-vous les enregistrer ?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une ou plusieurs images ont été modifiées, voulez-vous les enregistrer ?"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
 #~ msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3ecb23c..9c80888 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:48+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -32,356 +32,329 @@ msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Iniciar unha presentación"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes dispoñibles.\n"
+"Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes "
+"dispoñibles.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir unha imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Abrir carta_fol"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Abrir un cartafol"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Gar_dar unha copia"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gardar unha copia da imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "Im_primir"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Imprimir a imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Pechar esta imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Pechar todas"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Pechar todas as imaxes"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Saír de Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Abrir con..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenación"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Definir como _fondo de escritorio"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Ampliación"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Aumentar"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Encaixar"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotación"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar á _dereita"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar á _esqueda"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Seguinte"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atrás"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Primeira"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "Ú_ltima"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "A_xuda"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contido"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostrar o manual de usuario de Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostrar información acerca de Ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posición"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _ficheiro"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _navegación"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Mos_trar a barra de miniaturas"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ordenar por nome de ficheiro"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por data"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Dereita"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Usados _recentemente"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "Usados recentemente"
 
-#: ../src/main_window.c:531
-#: ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Prema abrir para seleccionar unha imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:814
-#: ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleiro"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desenvolvedor:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto é un visor de imaxes para o ambiente de escritorio Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010\n"
 "\n"
 "Proxecto Trasno http://trasno.net"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Imaxes"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982
-#: ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164
-#: ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir cartafol"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gardar unha copia"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a imaxe \"%s\" do disco?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fondo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Substituír a cor de fondo:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidade"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Calidade máxima de visualización:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Mostrar unha previsualización ao cargar a imaxe"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "A mellor"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Presentación"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo de espera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -389,11 +362,11 @@ msgstr ""
 "O período de tempo que se mostra cada imaxe durante unha\n"
 "presentación (en segundos)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -402,84 +375,84 @@ msgstr ""
 "miniaturas cando o visor de imaxes está a\n"
 "pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Ocultar a barra de miniaturas cando se estea a pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Roda do rato"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Sen acción"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Achegar ou alonxar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Cambiar de imaxe"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
 # expandir escalar redimensionar
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Redimensionamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Non redimensionar máis alá do 100% ao maximizar a xanela."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Redimensionar a xanela ao tamaño da imaxe ao iniciar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Abrir todo o cartafol ao iniciar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Envoltorio arredor das imaxes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Caché de imaxes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Tamaño da caché"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Activar a caché"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "Activar a precarga"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -565,26 +538,54 @@ msgstr "Mire as súas fotos sen complicarse"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visor de fotos Ristretto"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Calidade"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Calidade máxima de visualización:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "A mellor"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Media"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixa"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Precargar as imaxes"
+
 #~ msgid "Opening file(s)..."
 #~ msgstr "Abrindo ficheiros..."
+
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Non hai aplicacións dispoñibles"
+
 #~ msgid "Thumbnail _Viewer"
 #~ msgstr "_Visor de miniaturas"
+
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Mostrar en _horizontal"
+
 #~ msgid "Show _Vertically"
 #~ msgstr "Mostrar en _vertical"
+
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "_Agochar"
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr "Modificáronse unha ou máis imaxes, desexa gardar os cambios?"
+
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
 #~ msgstr "_Precargar as imaxes (a GUI vai máis rápida pero úsase máis a CPU)"
+
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Agochar a barra de miniaturas durante a presentación"
+
 #~ msgid "Xfce Image viewer"
 #~ msgstr "Visor de imaxes de Xfce"
-
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4753ebe..b837ec7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Hungarian translation of ristretto
 # Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# 
+#
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
 # SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-05 16:48+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Indítás teljes képernyős módban"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Diavetítés indítása"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -40,349 +40,325 @@ msgstr ""
 "Az elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Kép megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Mappa megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Mappa megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Más_olat mentése"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "A kép másolatának mentése"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Nyomtatás"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "A kép nyomtatása"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Kép bezárása"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "Összes _bezárása"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Összes kép bezárása"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Kilépés a Ristrettoból"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Megnyitás e_zzel…"
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "Ren_dezés"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Beállítás _háttérképként"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Kicsinyítés"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Igazítás az ablakhoz"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normál méret"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Forgatás"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Forgatás _jobbra"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Forgatás _balra"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Előre"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Első"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Utolsó"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "A Ristretto felhasználói kézikönyvének megjelenítése"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Információk megjelenítése a Ristrettoról"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Pozíció"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_Fájl eszköztár megjelenítése"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_Navigáció eszköztár megjelenítése"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "_Bélyegképsor megjelenítése"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "rendezés fájlnév szerint"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "rendezés dátum szerint"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Nemrég használt"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "Nemrég használt"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Kép kiválasztásához nyomja meg a Megnyitás gombot"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Fejlesztő:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "A Ristretto egy képmegjelenítő az Xfce asztali környezethez."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome.hu>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Kép megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Képek"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Mappa megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Másolat mentése"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Biztosan törli a(z) „%s” képet a lemezről?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Háttérszín felülbírálása:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Minőség"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Legjobb megjelenítési minőség:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Előnézet megjelenítése kép betöltésekor"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Legjobb"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diavetítés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Egyes képek megjelenítése ennyi ideig diavetítés során (másodperc)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Bélyegképek"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -390,83 +366,83 @@ msgstr ""
 "A bélyegképsáv automatikusan elrejthető\n"
 "ha a képmegjelenítő teljes képernyőn van."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Bélyegképsáv elrejtése teljes képernyőn"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Vezérlés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Egérgörgő"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Nincs művelet"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Képek váltása"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Viselkedés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Méretezés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Ne méretezzen 100% fölé az ablak maximalizálásakor."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Indítás"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Ablak átméretezése a képhez indításkor"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Teljes mappa megnyitása indításkor"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Képek körbefuttatása"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Képgyorsítótár"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Gyorsítótár mérete"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Gyorsítótár engedélyezése"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "Előtöltés engedélyezése"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -550,5 +526,23 @@ msgstr "Fényképek egyszerű megjelenítése"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto fénykép-megjelenítő"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Minőség"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Legjobb megjelenítési minőség:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Legjobb"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Magas"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Közepes"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Alacsony"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Képek előtöltése"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2cf0595..7159a5b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:32+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Jalankan dalam mode layar penuh"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Jalankan tampil salindia"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -38,365 +38,341 @@ msgstr ""
 "tersedia.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "Buka gambar"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Bu_ka Folder"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Buka folder"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Print the image"
 msgstr "Prata_yang gambar"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Tutup semu_a"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_Close All"
 msgstr "Tutup semu_a"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Close all images"
 msgstr "Tutup semu_a"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Buka dengan..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Pembesaran"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Pengaturan penilik gambar"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 #, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Atur sebagai gambar latar"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Pembesaran"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Pembesaran"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotasi"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotasi ke Ka_nan"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotasi ke Ki_ri"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "Ban_tuan"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Bar_u digunakan"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "Bar_u digunakan"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Pengembang:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto adalah penilik gambar yang cepat dan ringan untuk lingkungan "
 "destop Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Buka gambar"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Tak dapat membuka berkas"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Buka folder"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 "Anda yakin ingin membersihkan senarai dokumen yang baru dibuka pada "
 "ristretto?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Tampilan"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "Warna Latar Belakang"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Ti_mpa Warna Latar Belakang:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Tampil Salindia"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Waktu Jeda"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -404,99 +380,99 @@ msgstr ""
 "Waktu membatasi gambar individu yang ditayangkan ketika tampil salindia\n"
 "(dalam detik)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Gambar miniatur"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Sem_bunyikan Gambar Miniatur"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Perilaku"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skala"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Skala jangan lebih dari 100% ketika memaksimalkan jendela."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Buka gambar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "Tembolok Gambar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "Ukuran tembolok:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Tembolok Gambar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Pengaturan penilik gambar"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7a0914f..94be479 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it>, 2007.
 # Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-10 19:43+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,351 +30,328 @@ msgstr "Avvia in modalità schermo intero"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Avvia una presentazione"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Utilizzare il comando %s --help per visualizzare la lista completa delle opzioni da linea di comando.\n"
+"Utilizzare il comando %s --help per visualizzare la lista completa delle "
+"opzioni da linea di comando.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Apre una immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Apri carte_lla"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Apre una cartella"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Salva copia"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Salva una copia dell'immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "Stam_pa"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Stampa l'immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Chiude questa immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "Chiudi _tutto"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Chiudi tutte le immagini"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Esce da Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Apri con..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordinamento"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Cancella"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferenze"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "A schermo inter_o"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lascia a schermo intero"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Imposta come _sfondo"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Ingrandimento"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ingrandisci"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Rimpicciolisci"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Adatta"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Dimensione normale"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotazione"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Ruota a _destra"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Ruota a _sinistra"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "V_ai"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avanti"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Indietro"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "P_rima"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ultima"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenuti"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Visualizza il manuale dell'utente di Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Informazioni"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Visualizza delle informazioni relative a Ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posizione"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Lascia a schermo i_ntero"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostra la barra degli strumenti _file"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostra la barra degli strumenti di _navigazione"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Mostra la barra delle minia_ture"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ordina per nome file"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordina per data"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Basso"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Apri _recenti"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "Usati di recente"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Premere «Apri» per selezionare un'immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Vuota"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Sviluppatore:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini per l'ambiente grafico Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it> 2007\n"
 "Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com> 2009"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Apri immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Impossibile aprire il file"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Apri cartella"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Salva una copia"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Cancellare davvero l'immagine «%s» dal disco?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizzazione"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore dello sfondo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Cambia il colore dello sfondo:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualità"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Qualità massima di visualizzazione:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Mostra un'anteprima quando l'immagine è in caricamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Migliore"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Bassa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Presentazione"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -381,11 +359,11 @@ msgstr ""
 "Il tempo per cui viene visualizzata un'immagine durante una presentazione\n"
 "(in secondi)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniature"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -393,83 +371,84 @@ msgstr ""
 "La barra delle miniature può essere nascosta automaticamente \n"
 "quando la visualizzazione è a schermo intero."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Nascondi la barra delle miniature quando a schermo intero"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Controlli"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Rotella del mouse"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Nessuna azione"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Ingrandisci e rimpicciolisci"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Scorri le immagini"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ridimensionamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Non ingrandire l'immagine oltre il 100% quando si massimizza la finestra"
+msgstr ""
+"Non ingrandire l'immagine oltre il 100% quando si massimizza la finestra"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Avvio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "All'avvio ridimensiona la finestra alla dimensione dell'immagine"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Apri l'intera cartella all'avvio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Scorrimento continuo delle immagini"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Cache dell'immagine"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Dimensione della cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Abilita cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "Abilita il precaricamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -553,6 +532,24 @@ msgstr "Guardare le proprie foto con semplicità"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visualizzatore di foto Ristretto"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Qualità"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Qualità massima di visualizzazione:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Migliore"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Media"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Bassa"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Precarica le immagini"
 
@@ -580,11 +577,14 @@ msgstr "Visualizzatore di foto Ristretto"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "_Nascondi"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr "Una o più immagini sono state modificate; salvare i cambiamenti?"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "_Precarica le immagini (l'interfaccia è più rapida ma richiede più lavoro del processore)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Precarica le immagini (l'interfaccia è più rapida ma richiede più lavoro "
+#~ "del processore)"
 
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Nascondi la barra delle miniature durante la presentazione"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b41cb7d..5d75e5b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # Copyright (C) 2008 Stephan Arts
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # HASHIMOTO Masato <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2008.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-13 23:08+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "フルスクリーンモードで開始する"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "スライドショーを開始する"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -40,434 +40,412 @@ msgstr ""
 "%s --help で使用可能なすべてのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "開く(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "画像を開きます"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "フォルダを開く(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "フォルダを開きます"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "コピーを保存(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "画像のコピーを保存します。"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "印刷(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "画像を印刷します。"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "閉じる(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "画像を閉じます。"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "すべて閉じる(_A)"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "画像をすべて閉じます"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto を終了します"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "アプリケーションで開く(_O)..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "並び替え(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "設定(_P)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全画面化(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "元に戻す(_L)"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "壁紙に設定(_S)"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "拡大/縮小(_Z)"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "拡大(_I)"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "縮小(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "ウィンドウに合わせる(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "標準サイズ(_N)"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "回転(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "右回転(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "左回転(_L)"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "移動(_G)"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "進む(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "戻る(_B)"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "先頭(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "最後(_L)"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "目次(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Ristretto ユーザマニュアルを表示します。"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "情報(_A)"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Ristretto についての情報を表示します。"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "位置(_P)"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "元に戻す(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "ファイルツールバー(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "ナビゲーションツールバー(_N)"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "サムネイルバー(_T)"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ファイル名順"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "日付順"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "最近開いたファイル(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "最近開いたファイル"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "画像を選ぶには開くボタンを押してください。"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "開発者:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto は Xfce デスクトップ環境向けの\n"
 "画像ビューアです。"
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "画像を開く"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "ファイルを開けませんでした"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "フォルダを開く"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "コピーを保存"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "画像 '%s' をドライブから削除してもよろしいですか?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "表示"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "背景色を変更する:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "品質"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "最大描画品質"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "画像の読み込み時にプレビューを表示する"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "最高"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "高"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "低"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "スライドショー"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "タイムアウト"
 
 # In ja translation, It's unnecessary to break the line.
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "スライドショー中に各画像を表示する時間 (秒)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
-msgstr "イメージビューアが全画面化されたときにサムネイルバーを自動的に隠すことができます。"
+msgstr ""
+"イメージビューアが全画面化されたときにサムネイルバーを自動的に隠すことができ"
+"ます。"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "全画面時サムネイルを表示しない"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "制御"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "スクロールホイール"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "なにもしない"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "拡大/縮小"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "画像の切り替え"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "振る舞い"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "サイズ変更"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "ウィンドウを最大化したときにサイズを 100% より大きくしない"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "起動"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "起動時にウィンドウサイズを画像に合わせて変更する"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "起動時にフォルダ全体を開く"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "最後の画像に来たら先頭に戻る"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "メモリ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "画像キャッシュ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "キャッシュサイズ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "キャッシュを有効にする"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "先読みを有効にする"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
@@ -551,6 +529,24 @@ msgstr "簡単に写真を見ます。"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto フォトビューア"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "品質"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "最大描画品質"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "最高"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "高"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "低"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "画像の再読み込み"
 
@@ -575,7 +571,8 @@ msgstr "Ristretto フォトビューア"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "表示しない(_I)"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr "一つ以上の画像が修正されています。保存しますか?"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index d86ad01..f6c8bbd 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:52+0100\n"
 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Sākt pilnekrāna režīmā"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Sākt slīdrādi"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -41,340 +41,316 @@ msgstr ""
 "Mēģiniet %s --help , lai redzētu pilnu pieejamo komandu sarakstu.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Atvērt attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Atvērt _mapi"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Atvērt mapi"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Saglabāt kopiju"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Saglabāt attēla kopiju"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drukāt"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Drukāt attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "Ai_zvērt"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Aizvērt attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Aizvērt visu"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Aizvērt visus attēlus"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Iziet no Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediģēt"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Atvērt ar..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Kārtot"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Uzstādījumi"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pilnekrāns"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Iziet no pilnekrāna"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Uzstādīt, kā darbavirsmas fonu"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Mērogot"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Tuv_ināt"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "A_ttālināt"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "I_etilpināt"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Parastais izmērs"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotācija"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotēt pa _labi"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotēt pa _kreisi"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Doties"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Uz priekšu"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atpakaļ"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Pirmais"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Pēdējais"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Attēlot ristretto lietošanas pamācību"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Par"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Attēlot informāciju par ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Pozīcija"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Iziet no _pilnekrāna"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Rādīt _failu rīkjoslu"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Rādīt _navigācijas rīkjoslu"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Rādīt _sīktēljoslu"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "kārtot pēc faila nosaukuma"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "kārtot pēc datuma"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Augšā"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Apakšā"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Nesenie"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "_Nesenie"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Nospiediet atvērt, lai atlasītu attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Tukšs"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Izstrādātājs:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto ir attēlu skatītājs priekš Xfce darbvirsmas vides."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rihards Priedītis"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Atvērt attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Attēli"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nevarēju atvērt failu"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Atvērt mapi"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Saglabāt kopiju"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Esat drošs, ka vēlaties dzēst attēlu \"%s\" no diska?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Rādīt"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Fona krāsa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Pārstatīt fona krāsu:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitāte"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maksimālā vizualizācijas kvalitāte:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Rādīt priekšskatījumu, kad ielādē attēlu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Labākā"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Augstākā"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidējā"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Zema"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slīdrāde"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Noildze"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -382,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "Noildze viena attēla rādīšanai slīdrādē\n"
 "(sekundēs)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sīktēli"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -394,83 +370,83 @@ msgstr ""
 "Siktēljosla var automātiski tikt paslēpta\n"
 "kad attēlu skatītājs ir pilnekrāna režīmā."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Slēpt sīktēljoslu pilnekrana režīmā"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Kontroļi"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Ritināšana"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Nav darbības"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Mērogot"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Mainīt attēlus"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Uzvedība"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Mērogošana"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Ne mērogot vairāk par 100%, kad maksimizē logu."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Palaišanās"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Mainīt loga izmēru uz attēla palaišanos"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Atvērt visu mapi uz palaišanos"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Aplauzt gar attēliem"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmiņa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Attēlu kešs"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Keša izmērs"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Ieslēgt kešu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Uzstādījumi"
 
@@ -554,6 +530,24 @@ msgstr "Apskaties savas fotogrāfijas viegli"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto attēlu skatītājs"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalitāte"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maksimālā vizualizācijas kvalitāte:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Labākā"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Augstākā"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vidējā"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Zema"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Pirmsielādes attēli"
 
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8eca703..f9a5d90 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-29 21:12+0200\n"
 "Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Start i fullskjermmodus"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Start lysbildefremvisning"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -39,363 +39,339 @@ msgstr ""
 "Prøv %s --help for full liste over tilgjengelige kommandolinje opsjoner.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "Åpne bilde"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Åp_ne mappe"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Åpne mappe"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Lukk _alle"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_Close All"
 msgstr "Lukk _alle"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Close all images"
 msgstr "Lukk _alle"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Åpne med..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Skalere"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Bildefremviser innstillinger"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 #, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Bruk _som bakgrunnsbilde"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Skalere"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Skalere"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Roter"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Roter _høyre"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter _venstre"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Vis _verktøylinje"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Vis _verktøylinje"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Vis _verktøylinje"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Nylig _brukt"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "Nylig _brukt"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Utvikler:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto er en rask og lettvekts bildefremviser for Xfce skrivebordet"
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Åpne bilde"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Klarte ikke åpne fil"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Åpne mappe"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 #, fuzzy
 msgid "Save copy"
 msgstr "Lagre"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil tømme Ristretto's liste over nylig brukte "
 "dokumenter?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
 msgstr "_Overstyr bakgrunnsfarge"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Lysbildefremvisning"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsgrense"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -403,99 +379,99 @@ msgstr ""
 "Tidsperiode ett bilde vises under lysbildefremvisning\n"
 "(i sekunder)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "_Skjul miniatyrbilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Oppførsel"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalering"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Ikkeskaler over 100% når vindu maksimeres"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Åpne bilde"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "Bildehurtiglager"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "Hurtiglager størrelse:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Bildehurtiglager"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Bildefremviser innstillinger"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9b43379..7ef93ef 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 00:48+0200\n"
 "Last-Translator: Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Start in volledig scherm modus"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Start een dia-presentatie"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -38,344 +38,319 @@ msgstr ""
 "Probeer %s --help voor een lijst van beschikbare commando regel opties.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Open"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Afbeelding openen"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Map openen"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Map openen"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Kopie Opslaan"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Sla een kopie van de afbeelding op"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Print"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "_Afbeelding printen"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Sluit deze afbeelding"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Alles Sluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "_Alle afbeeldingen sluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afsluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto sluiten"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Openen met..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sorteren"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Beeld"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 #, fuzzy
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 #, fuzzy
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm sluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "In_stellen als bureaublad achtergrond"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Inzoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uitzoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale Grootte"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotatie"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Rechtsom draaien"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Linksom draaien"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Volgende"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vorige"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Eerste"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Laatste"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Laat ristretto handleiding zien"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Over"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Laat informatie over ristretto zien"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Positie"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Verlaat _Volledig scherm modus"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Toon _Bestand Werkbalk"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Toon _Navigatie Werkbalk"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Toon _Miniaturen balk"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sorteren op bestandsnaam"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorteren op datum"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Bovenkant"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onderkant"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Recent geopend"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "_Recent geopend"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Druk op openen om een afbeelding te selecteren"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Ontwikkelaar:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto is een afbeeldingsweergave-programma voor de Xfce-desktop omgeving."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Timo Verbeek <timoverbeek10 at hotmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Afbeelding openen"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ". jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Kan bestand niet openen"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Map openen"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Bewaar kopie"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' van de schijf wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Achtergrondkleur wijzigen:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kwaliteit"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maximale render kwaliteit:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Toon voorvertoning bij het laden van afbeelding"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Beste"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Hoog"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Laag"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diaweergave"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -383,12 +358,12 @@ msgstr ""
 "De periode dat een enkele afbeelding wordt weergegeven gedurende een\n"
 "diaweergave (in seconden)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -396,87 +371,87 @@ msgstr ""
 "De thumbnailbar kan automatisch verborgen worden \n"
 "wanneer de image-viewer in volledig scherm modus is."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Miniaturen _verbergen bij volledig scherm mode"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Scroll-wieltje"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Geen actie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "In-en uitzoomen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Switch images"
 msgstr "Afbeeldingen wisselen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Gedrag"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Schalen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 "Afbeelding niet voorbij 100% schalen wanneer het venster wordt "
 "gemaximaliseerd"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Opstarten"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Resize venster naar afbeelding bij het opstarten"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Open de hele map bij opstarten"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Geheugen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Afbeeldingen-cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Cachegrootte:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Cache aanzetten"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
@@ -566,6 +541,25 @@ msgstr "Kijk gemakkelijk naar je foto's "
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto Afbeeldings Weergever"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kwaliteit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maximale render kwaliteit:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Beste"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hoog"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Laag"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Afbeeldingen vooruit inladen"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3f47766..9a510b4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ristretto 0.0.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 19:35+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Uruchamia w trybie pełnoekranowym"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Włącza pokaz slajdów po uruchomieniu"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -40,463 +40,439 @@ msgstr ""
 "Proszę wpisać „%s --help” aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "O_twórz katalog..."
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Print the image"
 msgstr "_Ładuj grafiki"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Zamknij w_szystkie"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_Close All"
 msgstr "Zamknij w_szystkie"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Close all images"
 msgstr "Zamknij w_szystkie"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Otwórz za pomocą..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Skalowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Preferencje programu"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 #, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Ustaw jako tapetę"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Skalowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Skalowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Obróć"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "W p_rawo"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "W _lewo"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "P_rzejdź"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_Pasek narzędziowy"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_Pasek narzędziowy"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "_Pasek narzędziowy"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Ostatnio otwa_rte"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "Ostatnio otwa_rte"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Twórca:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Łukasz Romanowicz <lukasz210 at gmail.com>\n"
 "Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Wyczyścić listę ostatnio otwartych plików?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Wygląd"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
 msgstr "_Własny:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Pokaz slajdów"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Czas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Czas wyświetlania pojedynczego obrazu (w sekundach):"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "_Ukrywanie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Zachowanie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalowanie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr ""
 "Wyłączenie powiększania powyżej 100% podczas\n"
 "maksymalizowania okna"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "Pamięć podręczna"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Pamięć podręczna"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje programu"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cf45917..6f307ea 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 14:16-0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -30,361 +30,339 @@ msgstr "Iniciar no modo de ecrã inteiro"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Iniciar uma apresentação"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos disponíveis.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos "
+"disponíveis.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir uma imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Abrir _Pasta"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Abrir uma pasta"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Gravar cópia"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Imprimir a imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Fechar esta imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Fechar Todas"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Fechar todas as imagens"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Sair do Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Abrir c_om..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenação"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ecrã inteiro"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Deixar Ecrã Inteiro"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Definir como papel de parede"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Tamanho"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "A_mpliar"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Redu_zir"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Aju_star tamanho"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamanho _Normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotação"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rodar à _Direita"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rodar à _Esquerda"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avançar"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Retroceder"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Primeiro"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "Últi_mo"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdos"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostrar o manual de utilizador do ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostrar informação sobre o ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posição"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Deixar _Ecrã inteiro"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar Barra de _Ficheiro"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostrar Barra de _Navegação"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Mostrar _Barra de Miniaturas"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ordenar por nome"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por data"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Recentemente utilizado"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "Recentemente utilizado"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Prima abrir para seleccionar uma imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Programador:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir pasta"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gravar cópia"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem '%s'?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Exibição"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fundo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Substituir cor de fundo:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualidade"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Qualidade máxima de renderização:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Mostrar pré-visualização ao carregar imagem"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Melhor"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Baixo"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Apresentação"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo de Espera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr ""
-"O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma apresentação\n"
+"O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma "
+"apresentação\n"
 "(em segundos)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -392,83 +370,83 @@ msgstr ""
 "A barra de miniaturas pode ser automaticamente ocultada \n"
 "quando o visualizador está em ecrã inteiro."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Ocultar barra de miniaturas em ecrã inteiro"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Controlo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Roda de deslocamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Sem acção"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Ampliar e reduzir"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Trocar imagens"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Redimensionamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Não escalonar acima de 100% ao maximizar a janela."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Início"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Redimensionar janela à imagem ao iniciar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Abrir janela inteira ao iniciar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Contorno em redor das imagens"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Cache de Imagem"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Tamanho de cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Ligar cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "Activar pré-carregamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -552,5 +530,23 @@ msgstr "Veja as suas fotos facilmente"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Visualizador de Fotos Ristretto"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Qualidade"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Qualidade máxima de renderização:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Melhor"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alto"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Médio"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixo"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Pré-carregar imagens"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7fdb76f..20e9d07 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-28 21:44-0500\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Iniciar no modo tela cheia"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Iniciar uma apresentação de slides"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -40,367 +40,343 @@ msgstr ""
 "disponíveis.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "A_brir Pasta"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Abrir pasta"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Print the image"
 msgstr "Carregar imagens _previamente"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Fechar _tudo"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_Close All"
 msgstr "Fechar _tudo"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Close all images"
 msgstr "Fechar _tudo"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Abrir com..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 #, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "D_efinir como papel de parede"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Girar"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar para _Direita"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar para _Esquerda"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Usado _recentemente"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "Usado _recentemente"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desenvolvedor:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto é um visualizador de imagens rápido e leve para o ambiente de "
 "trabalho do Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>,\n"
 "Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir pasta"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 "Você tem certeza que deseja apagar do Ristretto a lista dos documentos "
 "abertos mais recentes?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de Fundo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
 msgstr "_Substituir Cor de Fundo:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Apresentação de Slides"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo de Espera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -409,99 +385,99 @@ msgstr ""
 "slides\n"
 "(em segundos)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "_Ocultar miniaturas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalar"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Não escalar mais que 100% quando maximizar a janela."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Abrir imagem"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "Cache de Imagem"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "Tamanho do cache:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Cache de Imagem"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c660bbe..09c2882 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:42+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-26 20:46+0300\n"
 "Last-Translator: Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Запустить в полноэкранном режиме"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Начать слайдшоу"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -38,358 +38,317 @@ msgstr ""
 "строки.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Открыть изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Открыть _папку"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Открыть папку"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Сохранить как"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Сохранить копию изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Печать"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Напечатать изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Закрыть это изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Закрыть все"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Закрыть все изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Выйти"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Выйти из программы"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Открыть в"
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Сортировать"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Настройки"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Просмотр"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Полноэкранный режим"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Выйти из полноэкранного режима"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Сделать фоном рабочего стола"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Приблизить"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Отдалить"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Вписать в _окно"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальный размер"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Повернуть"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Повернуть в_право"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Повернуть в_лево"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ереход"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Вперед"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Первый"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Последний"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "Помо_щь"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Комментарии"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Показать руководство пользователя"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Показать информацию о программе"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Позиция"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Показать панель _файлов"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Показать панель _навигации"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Показать панель _эскизов"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "сортировать по имени файла"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортировать по дате"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Слева"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Вверху"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:426
-msgid "_Play"
-msgstr "Н_ачать слайд-шоу"
-
-#: ../src/main_window.c:426
-msgid "Play slideshow"
-msgstr "Начать слайд-шоу"
-
-#: ../src/main_window.c:427
-msgid "_Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../src/main_window.c:427
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Остановить слайд-шоу"
-
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Недавно просмотренные"
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "Недавно просмотренные"
 
-#: ../src/main_window.c:517 ../src/main_window.c:813
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Нажмите открыть для выбора изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:800 ../src/main_window.c:805
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Пусто"
 
-#: ../src/main_window.c:1596
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Разработчик:"
 
-#: ../src/main_window.c:1606
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto - быстрый и легковесный просмотрщик изображений для рабочего "
 "окружения Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1614
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>"
 
-#: ../src/main_window.c:1929
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Открыть изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:1941
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:1946
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1968 ../src/main_window.c:1991
-#: ../src/main_window.c:2150 ../src/main_window.c:2165
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Невозможно открыть файл"
 
-#: ../src/main_window.c:2043
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Открыть папку"
 
-#: ../src/main_window.c:2188
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Сохранить копию"
 
-#: ../src/main_window.c:2261
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Удалить изображение '%s' с диска?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Переопределить цвет фона:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Качество"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Максимальное качество:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Показывать превью при загрузке изображения"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Лучшее"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Высокое"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Среднее"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Низкое"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Слайдшоу"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Тайм-аут"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -398,11 +357,11 @@ msgstr ""
 "слайдшоу\n"
 "(в секундах)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Эскизы"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -410,83 +369,83 @@ msgstr ""
 "Панель эскизов будет спрятана\n"
 "при переходе в полноэкранный режим"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Спрятать панель эскизов в полноэкранном режиме"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Управление"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Колесо мыши"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Нет действия"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Приблизить/отдалить"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Переключить изображение"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Поведение"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Не масштабировать более 100% когда окно развернуто"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Запуск"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Изменить размер окна изображения при загрузке"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Показать все изображения в каталоге"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Обернуть вокруг изображения"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Память"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Кэш изображений"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Размер кэша"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "МБ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Включить кэш изображений"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "Предзагрузка изображений"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:534
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -570,6 +529,36 @@ msgstr "Просмотр фотографий - это просто"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Просмотр изображений"
 
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "Н_ачать слайд-шоу"
+
+#~ msgid "Play slideshow"
+#~ msgstr "Начать слайд-шоу"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "Пауза"
+
+#~ msgid "Pause slideshow"
+#~ msgstr "Остановить слайд-шоу"
+
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Качество"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Максимальное качество:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Лучшее"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Высокое"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Среднее"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Низкое"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Предзагрузка изображений"
 
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3cb6c3c..278690f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ristretto 0.0.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-12 16:58+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Spustiť v celoobrazovkovom móde"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Spustiť prezentáciu "
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -37,343 +37,319 @@ msgstr ""
 "Skúste %s --help pre kompletné zobrazenie zoznamu dostupných volieb.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Otvor _priečinok"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Otvoriť priečinok"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Uložiť kópiu"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Uložiť kópiu obrázku"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tlačiť"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Tlačiť obrázok"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zavrieť tento obrázok"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "Zavrieť _všetko"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Zavrieť všetky obrázky"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Koniec"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ukončiť Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Otvoriť pomocou..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Radenie"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Zmazať"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Predvoľby"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Nastaviť ako _tapetu"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Lupa"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Priblížiť"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Vzdialiť"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Prispôsobiť"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normálna veľkosť"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Otočenie"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočiť v_pravo"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočiť Vľa_vo"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Prejsť"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ď_alej"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Späť"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Prvý"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Posledný"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápoveda"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Zobraziť užívateľský manuál ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Zobraziť informácie o programe ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Umiestnenie"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "_Opustiť zobrazenie na celú obrazovku"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Zobraziť _navigačný panel"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Zobraziť panel náhľadov"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "usporiadať podľa názvu súboru"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "usporiadať podľa dátumu"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Vrch"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Spodok"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Nedávno otvorené"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "_Nedávno otvorené"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Stlačte tlačidlo Otvoriť a vyberte obrázok"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Vývojár:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto je prehliadač obrázkov pre desktopové prostredie Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>\n"
 "Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otvoriť zložku"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Uložiť kópiu"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať obrázok '%s' z disku?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazenie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "_Určiť farbu pozadia:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maximálna kvalita vykresľovania:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Zobraziť náhľad pri načítaní obrázku"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Najlepší"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Vysoký"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredný"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Nízky"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Premietanie snímkov"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -381,96 +357,96 @@ msgstr ""
 "Časový interval počas ktorého je zobrazený jeden snímok pri premietaní\n"
 "(v sekundách)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Náhľady"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "_Skryť panel náhľadov pri zobrazení na celú obrazovku"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Koliesko myši"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Žiadna akcia"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Správanie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Medzery"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Nezväčšovať obrázok na viac ako 100% keď sa maximalizuje okno."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Pamäť"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "Vyrovnávajúca pamäť"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "Veľkosť vyrovnávajúcej pamäte"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Povoliť vyrovnávaciu pamäť"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Predvoľby"
 
@@ -558,6 +534,24 @@ msgstr "Prezerajte Vaše fotografie jednoducho"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto - prehliadač fotiek"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalita"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maximálna kvalita vykresľovania:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Najlepší"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Vysoký"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Stredný"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nízky"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Prednačítať obrázky"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index aee92e0..242de3b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-16 18:28+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Starta i helskärmsläge"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Starta ett bildspel"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -38,261 +38,261 @@ msgstr ""
 "kommandoradsflaggor.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Öppna en bild"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Öppna _mapp"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Öppna en mapp"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Spara en kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Spara en kopia av bilden"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "Skriv _ut"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Skriv ut denna bild"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Stäng denna bild"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "S_täng alla"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Stäng alla bilder"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vsluta"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Avsluta Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Öppna med..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortering"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "I_nställningar"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lämna helskärmsläge"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Ange som s_krivbordsbakgrund"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _in"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotering"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera åt _höger"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera åt _vänster"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Framåt"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Bakåt"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Första"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Sista"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Visa information om ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Lämna _helskärmsläge"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sortera efter filnamn"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortera efter datum"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Överkant"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederkant"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Tidigare använda"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "_Tidigare använda"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Utvecklare:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto är en bildvisare för skrivbordsmiljön Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
@@ -300,85 +300,61 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Öppna bild"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Kunde inte öppna filen"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Öppna mapp"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort bilden \"%s\" från disken?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Åsidosätt bakgrundsfärg:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Bästa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Hög"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Medel"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Låg"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Bildspel"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsgräns"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -386,95 +362,95 @@ msgstr ""
 "Tidsperioden som en individuell bild visas under ett bildspel\n"
 "(i sekunder)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "_Dölj miniatyrbilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Mushjul"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Ingen åtgärd"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Zooma in och ut"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Växla bilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Beteende"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalning"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Skala inte över 100% när fönstret maximeras."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Uppstart"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Öppna hela mappen vid uppstart"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Öppna bild"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Bildcache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Storlek på cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Töm cache"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
@@ -561,6 +537,21 @@ msgstr "Se enkelt på dina foton"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Fotovisaren Ristretto"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalitet"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Bästa"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hög"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medel"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Låg"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2951a5e..70beff4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 02:31+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Tam ekran kipinde başlat"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Slayt gösterisini başlat"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -41,342 +41,318 @@ msgstr ""
 "Komutsatırı parametrelerini görmek için %s --help komutunu kullanınız.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Bir resim aç"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Dizin Aç"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Bir dizin aç"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Kopyayı _kaydet"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Resmin bir kopyasını kaydet"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Yadır"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Resmi yazdır"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Bu resi kapat"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "Tümünü _Kapat"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Tüm resimleri kapat"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çık"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto'dan Çık"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "Dü_zenle"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Birlikte _aç..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sıralama"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekran"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekranı kapat"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Duvar Kağıdı olarak _belirle"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Yakınlaşma"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Yakınlaş"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uzaklaş"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Uygun yaklaştır"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Döndü_r"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Sa_ğa Döndür"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "So_la Döndür"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "Gi_t"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_İleri"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Geri"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_İlk"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Son"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Ristretto kullanıcı klavuzunu görüntüle"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Ristretto hakkında bilgi görüntüle"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "_Konum"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekranı _Kapat"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_Dosya Araç Çubuğunu Göster"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_Dolaşma Araç Çubuğunu Göster"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "_Küçük resim çubuğunu göster"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "dosya adına göre sırala"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Son kullanılanlar"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "_Son kullanılanlar"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Bir resim seçmek için aça basın"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Boş"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Geliştirici:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto, Xfce masaüstü ortamı için bir resim göstericidir."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Onur Küçük <onur at pardus.org.tr>\n"
 "Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Dosya aç"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Dosya açılamadı"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Dizin aç"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Kopyayı kaydet"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Diskinizden '%s' resmini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Görüntü"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Arkaplan rengi"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Arkaplan rengini zorla:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Kalite"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Maksimum tarama kalitesi:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Resim yüklenirken önizleme göster"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "En iyi"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Yüksek"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Düşük"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Sırayla Göster"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Kalan süre"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -384,11 +360,11 @@ msgstr ""
 "Sırayla gösterim sırasında resim başına gösterim süresi\n"
 "(saniye cinsinden)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Küçük resimler"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -396,83 +372,83 @@ msgstr ""
 "Resim gösterici tam ekran olduğuna \n"
 " küçük resim çubuğu otomatik olarak gizlenir."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Tam ekrandayken küçük resimleri gizle"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrol"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Kaydırma tekerleği"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Hareket yok"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Yaklaştır ve Uzaklaştır"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Resimleri değiştir"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Davranış"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ölçekleme"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Pencere büyütüldüğünde %100'den fazla ölçekleme yapma."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Açılırken resim için pencereyi yeniden boyutlandır"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Açılırken girdi dizinini aç"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Resimlerin etrafını çerçevele"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Hafıza"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Resim Önbelleği"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Önbellek boyutu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Önbellek açık"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
@@ -556,6 +532,24 @@ msgstr "Fotoğraflarına kolayca bak"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto Fotoğraf Gösterici"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kalite"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Maksimum tarama kalitesi:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "En iyi"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Yüksek"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Orta"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Düşük"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Resimleri önyükle"
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 77177a5..5a60c1e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Ukrainian translation of ristretto package.
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# 
+#
 # Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -27,349 +27,326 @@ msgstr "Запускати в повноекранному режимі"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Стартувати з слайд-шоу"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної стрічки.\n"
+"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної "
+"стрічки.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "Відкрити зображення"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Відкрити _теку"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Відкрити теку"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Зберегти коп_ію"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Зберегти копію малюнка"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "_Друкувати"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "Друкувати малюнок"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "Закрити малюнок"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "Закрити в_сі"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "Закрити всі малюнки"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Вийти з Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редагувати"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Відкрити з..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Сортування"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Видалити"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Налаштування"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_Перегляд"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Повний екр_ан"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Покинути повний ек_ран"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Встановити як шпа_лери"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_Масштабований"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Збіль_шити"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "З_меншити"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Вмістити у вікн_о"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальний розмір"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Обертання"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Повернути в_право"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Повернути в_ліво"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ерейти"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Вперед"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "_Перший"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "_Останній"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "Дов_ідка"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Вміст"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Показати посібник користувача ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Про"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Показати інформацію про ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "По_зиція"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Показати п_анель файлів"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Показа_ти навігаційну панель"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "сортувати за назвою"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортувати за датою"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "Зліва"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "Зправа"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "Згори"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Нещодавно використані"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "Нещодавно використані"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Нажміть відкрити для вибору малюнка"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "Пустий"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "Розробник:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "Відкрити зображення"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "Малюнки"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Неможливо відкрити файл"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "Відкрити теку"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "Зберегти копію"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "Відображення"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "Колір тла"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Замінити колір тла:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "Якість"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "Максимальна якість відображення:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "Показувати попередній перегляд під час завантаження малюнку"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "Кращий"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "Висока"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "Середня"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "Посередня"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Слайд-шоу"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "Затримка"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -377,11 +354,11 @@ msgstr ""
 "Тривалість показу окремого зображення в слайд-шоу\n"
 "(в секундах)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Мініатюри"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
@@ -389,83 +366,83 @@ msgstr ""
 "Панель мініатюр може автоматично ховатись,   \n"
 "коли переглядач зображень перебуває в повноекранному режимі."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "Приховувати панель мініатюр в повноекранному режимі"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "Контроль"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "Без дії"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "Збільшення і зменшення"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "Поміняти зображення"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Поведінка"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "Масштабування"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "Не масштабувати більше 100%, коли розгорнуто вікно."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "Початок"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "Змінити розмір вікна для малюнку під час запуску"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "Відкрити всю папку під час запуску"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Обернутись навколо зображень"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "Пам'ять"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "Кеш зображення"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "Розмір кешу:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "МБ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "Дозволити кеш"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "Включити попереднє завантаження"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Налаштування"
 
@@ -549,6 +526,24 @@ msgstr "Переглядайте Ваші фотографії легко"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Якість"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "Максимальна якість відображення:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Кращий"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Висока"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Середня"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Посередня"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "Попереднє завантаження зображень"
 
@@ -576,11 +571,14 @@ msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "С_ховати"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr "Одне або більше зображень було змінено, бажаєте зберегти зміни?"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr "Попереднє з_авантаження малюнків (GUI більш кероване, але завантаження CPU більше)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попереднє з_авантаження малюнків (GUI більш кероване, але завантаження "
+#~ "CPU більше)"
 
 #~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
 #~ msgstr "Ховати панель ескізів під час слайд-шоу"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 3e678b5..2610b95 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:36+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "فُل سکرین موڈ میں چلائیں"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -41,362 +41,338 @@ msgstr ""
 "دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "ف_ولڈر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "فولڈر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_Close All"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Close all images"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "ریسٹریٹو"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "کھولیں بذریعہ..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 #, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_دائیں گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_بائیں گھمائیں"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_جائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_ہدایات"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "ڈویلپر:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "فولڈر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 "کیا آپ ریسٹریٹو کی حالیہ کھولی گئی دستاویزات کی فہرست صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "ڈسپلے"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "پس منظر رنگ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
 msgstr "پس منظر رنگ ت_جاوز:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "سلائیڈ شو"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "ٹائم آؤٹ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -404,99 +380,99 @@ msgstr ""
 "سلائیڈ شو کے دوران فی تصویر کو دکھانے کا وقت\n"
 "(سیکنڈ میں)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "تصویرچہ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "تصویرچے _چھپائیں"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "سلوک"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "قیاس"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "ونڈو بڑی کرنے پر 100% سے زیادہ قیاس مت کریں."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "تصویر کیشے"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "کیشے حجم:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "م.ب"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Enable cache"
 msgstr "تصویر کیشے"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 3e678b5..2610b95 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:36+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "فُل سکرین موڈ میں چلائیں"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -41,362 +41,338 @@ msgstr ""
 "دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "ف_ولڈر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "فولڈر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_Close All"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Close all images"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "ریسٹریٹو"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "کھولیں بذریعہ..."
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 #, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_دائیں گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_بائیں گھمائیں"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "_جائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_ہدایات"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "ڈویلپر:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "فولڈر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
 "کیا آپ ریسٹریٹو کی حالیہ کھولی گئی دستاویزات کی فہرست صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "ڈسپلے"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "پس منظر رنگ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Override background color:"
 msgstr "پس منظر رنگ ت_جاوز:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "سلائیڈ شو"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "ٹائم آؤٹ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -404,99 +380,99 @@ msgstr ""
 "سلائیڈ شو کے دوران فی تصویر کو دکھانے کا وقت\n"
 "(سیکنڈ میں)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "تصویرچہ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "تصویرچے _چھپائیں"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "سلوک"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "قیاس"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "ونڈو بڑی کرنے پر 100% سے زیادہ قیاس مت کریں."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "تصویر کیشے"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Cache size"
 msgstr "کیشے حجم:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "م.ب"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Enable cache"
 msgstr "تصویر کیشے"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a54c00b..fd1422c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-20 05:07+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "以全屏模式开始"
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "幻灯片播放"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -37,433 +37,409 @@ msgstr ""
 "尝试使用 %s --help 查看全部可用命令行参数列表。\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:266
+#: ../src/main_window.c:267
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:267
+#: ../src/main_window.c:268
 msgid "Open an image"
 msgstr "打开一幅图像"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "打开文件夹(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:268
+#: ../src/main_window.c:269
 msgid "Open a folder"
 msgstr "打开文件夹"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "_Save copy"
 msgstr "另存为(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:269
+#: ../src/main_window.c:270
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "保存一份此图像的副本"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "_Print"
 msgstr "打印(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:270
+#: ../src/main_window.c:271
 msgid "Print the image"
 msgstr "打印图像"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:271
+#: ../src/main_window.c:272
 msgid "Close this image"
 msgstr "关闭当前图像"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "_Close All"
 msgstr "全部关闭(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:272
+#: ../src/main_window.c:273
 msgid "Close all images"
 msgstr "关闭全部图像"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/main_window.c:273
+#: ../src/main_window.c:274
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "退出 Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:275
+#: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../src/main_window.c:276
+#: ../src/main_window.c:277
 msgid "_Open with..."
 msgstr "使用...打开(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:278
 msgid "_Sorting"
 msgstr "排列(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "首选项(_P)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_View"
 msgstr "查看(_V)"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全屏(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "离开全屏(_L)"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "设置为壁纸(_S)"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:287
 msgid "_Zooming"
 msgstr "缩放(_Z)"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "放大(_I)"
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "缩小(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "合适大小(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "原始大小(_N)"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:293
 msgid "_Rotation"
 msgstr "旋转(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "顺时针旋转(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "倒时针旋转(_L)"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:296
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Go"
 msgstr "动作(_G)"
 
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Forward"
 msgstr "前进(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Back"
 msgstr "后退(_B)"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "_First"
 msgstr "第一个(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "_Last"
 msgstr "最后一个(_L)"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:302
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:306
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "显示 ristretto 用户手册"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "显示关于 ristretto 的信息"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Position"
 msgstr "位置(_P)"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "离开全屏(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:325
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "显示文件工具栏(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "显示导航工具栏(_N)"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Show _Thumbnailbar"
 msgstr "显示缩略图工具栏(_T)"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "sort by filename"
 msgstr "以文件名排列"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "sort by date"
 msgstr "以日期排列"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Recently used"
 msgstr "最近使用(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Recently used"
 msgstr "最近使用"
 
-#: ../src/main_window.c:531 ../src/main_window.c:827
+#: ../src/main_window.c:532 ../src/main_window.c:826
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "点击打开以选择一幅图像"
 
-#: ../src/main_window.c:814 ../src/main_window.c:819
+#: ../src/main_window.c:813 ../src/main_window.c:818
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: ../src/main_window.c:1610
+#: ../src/main_window.c:1609
 msgid "Developer:"
 msgstr "开发者:"
 
-#: ../src/main_window.c:1620
+#: ../src/main_window.c:1619
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境的一个图像查看器。"
 
-#: ../src/main_window.c:1628
+#: ../src/main_window.c:1627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\n"
 "Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010."
 
-#: ../src/main_window.c:1943
+#: ../src/main_window.c:1942
 msgid "Open image"
 msgstr "打开图像"
 
-#: ../src/main_window.c:1955
+#: ../src/main_window.c:1956
 msgid "Images"
 msgstr "图像"
 
-#: ../src/main_window.c:1960
+#: ../src/main_window.c:1961
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/main_window.c:2005
-#: ../src/main_window.c:2164 ../src/main_window.c:2179
+#: ../src/main_window.c:1984 ../src/main_window.c:2007
+#: ../src/main_window.c:2166 ../src/main_window.c:2181
 msgid "Could not open file"
 msgstr "无法打开文件"
 
-#: ../src/main_window.c:2057
+#: ../src/main_window.c:2059
 msgid "Open folder"
 msgstr "打开文件夹"
 
-#: ../src/main_window.c:2202
+#: ../src/main_window.c:2204
 msgid "Save copy"
 msgstr "另存为"
 
-#: ../src/main_window.c:2275
+#: ../src/main_window.c:2276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "你真的要从磁盘上删除图像 '%s' 吗?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:229
+#: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:234
+#: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
 msgstr "背景颜色"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:238
+#: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
 msgstr "覆盖背景颜色:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
-msgid "Quality"
-msgstr "质量"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
-msgid "Maximum render quality:"
-msgstr "最高渲染质量:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
 msgstr "加载图像时显示预览"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Best"
-msgstr "最好"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "High"
-msgstr "高"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
-msgid "Low"
-msgstr "低"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:323
+#: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
 msgstr "幻灯片"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:327
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
 msgstr "持续时间"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:330
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "幻灯片单个图像持续显示时间(秒)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "缩略图"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:348
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr "缩略图栏在图像查看器全屏显示时将会自动隐藏。"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
 msgstr "全屏时隐藏缩略图栏"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:363
+#: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
 msgstr "控制"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:367
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
 msgstr "滚轮"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:370
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
 msgstr "什么都不做"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:374
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
 msgstr "放大和缩小"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
 msgstr "切换图像"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:411
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
 msgstr "行为"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:416
+#: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
 msgstr "缩放"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
 msgstr "最大化窗口时不自动放大图像到超过 100%"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:425
+#: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
 msgstr "启动"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
 msgstr "启动时设置窗口适合图像大小"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:431
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
 msgstr "启动时打开整个目录"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:436
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "环绕一幅图像"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:452
+#: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
 msgstr "记忆"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:458
+#: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
 msgstr "图像缓存"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
 msgstr "缓存大小"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:468
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
 msgstr "启用图像缓存"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:473
+#: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
 msgstr "启用预载"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:535
+#: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "首选项"
 
@@ -547,6 +523,24 @@ msgstr "轻松查看您的照片"
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
 msgstr "Ristretto 图像查看器"
 
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "质量"
+
+#~ msgid "Maximum render quality:"
+#~ msgstr "最高渲染质量:"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "最好"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "高"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "低"
+
 #~ msgid "Preload images"
 #~ msgstr "预加载图像"
 
@@ -574,7 +568,8 @@ msgstr "Ristretto 图像查看器"
 #~ msgid "H_ide"
 #~ msgstr "隐藏(_I)"
 
-#~ msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
 #~ msgstr "有图像已被修改,是否保存修改?"
 
 #~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"



More information about the Xfce4-commits mailing list