[Xfce4-commits] <xfwm4:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Nov 13 11:50:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 54d6a560cd8a133ea8d97a4466eb9bf8c8bee4cf (commit)
       from e51dee2e2e2f4e7aaafaa0051e70c81be61430f0 (commit)

commit 54d6a560cd8a133ea8d97a4466eb9bf8c8bee4cf
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Sat Nov 13 11:49:34 2010 +0100

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 222 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  490 +-------------------------------------------------------------
 1 files changed, 7 insertions(+), 483 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a153b38..90e36e3 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
 # Nuno Donato <nunodonato at gmail.com>, 2004.
 # Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-13 05:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-09 16:10+0100\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-13 10:48-0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Menu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
 msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "Levantar janela ao clicar dentro da janela da apl_icação"
+msgstr "Trazer janela para a frente ao clicar dentro da janela da apl_icação"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
 msgid "Shade"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Pe_rcorrer janelas de todas as áreas de trabalho"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "O ecrã co_pleto cobre directamente as janelas"
+msgstr "O ecrã co_mpleto cobre directamente as janelas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
 msgid "Do _nothing"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Opacidade das janelas ao redi_mensionar"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
-msgstr "A mover, restaurar taman_ho original das janelas maximizadas "
+msgstr "Ao mover, restaurar taman_ho original das janelas maximizadas "
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 msgid "Show shadows under _dock windows"
@@ -966,481 +966,5 @@ msgstr "Erro ao ler dados do processo dependente: %s\n"
 #: ../src/terminate.c:123
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
-msgstr "Incapaz de criar  helper-dialog: %s\n"
+msgstr "Incapaz de criar helper-dialog: %s\n"
 
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr "   "
-
-#~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>Pequena</i>"
-
-#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>Pequena</i>"
-
-#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
-#~ msgstr "<i>Grande</i>"
-
-#~ msgid "gtk-clear"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "gtk-save"
-
-#~ msgid "Workspace Margins"
-#~ msgstr "Margens da Área de Trabalho"
-
-#~ msgid "Left :"
-#~ msgstr "Esquerda:"
-
-#~ msgid "Right :"
-#~ msgstr "Direita:"
-
-#~ msgid "Top :"
-#~ msgstr "Cima:"
-
-#~ msgid "Bottom :"
-#~ msgstr "Baixo:"
-
-#~ msgid "Bring window on current workspace"
-#~ msgstr "Trazer janela para a Área de Trabalho actual"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Não fazer nada"
-
-#~ msgid "Place window under the mouse"
-#~ msgstr "Colocar janela debaixo do rato"
-
-#~ msgid "Place window in the center"
-#~ msgstr "Colocar janela no centro"
-
-#~ msgid "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
-#~ msgstr "Ignorar janelas que tenham \"skip page\" ou \"skip taskbar\" nas propriedades"
-
-#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
-#~ msgstr "Incluir janelas ocultas"
-
-#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
-#~ msgstr "Ciclo nas janelas de todas as áreas de trabalho"
-
-#~ msgid "Cycling"
-#~ msgstr "Ciclo"
-
-#~ msgid "Activate focus stealing prevention"
-#~ msgstr "Activar foco retirando prevenção"
-
-#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
-#~ msgstr "Respeitar o padrão ICCCM"
-
-#~ msgid "Focus"
-#~ msgstr "Foco"
-
-#~ msgid "Key used to grab and move windows"
-#~ msgstr "Tecla para mover janelas"
-
-#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
-#~ msgstr "Subir janelas quando o botão do rato é premido"
-
-#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
-#~ msgstr "Esconder borda da janela maximizada"
-
-#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
-#~ msgstr "Mostrar tamanho original das janelas enquanto são movidas"
-
-#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
-#~ msgstr "Usar resistência de borda em vez de quebra de janelas"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Acessibilidade"
-
-#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
-#~ msgstr "Trocar de áreas de trabalho usando a roda do rato"
-
-#~ msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "Memorizar áreas de trabalho anteriores quando se troca pelos atalhos de teclado"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esconder áreas de trabalho dependendo do layout do\n"
-#~ " ambiente de trabalho"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
-#~ msgstr "Mudar de Área de Trabalho quando o rato alcança a borda do ecrã"
-
-#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
-#~ msgstr "Tamanho mínimo das janelas para correcto posicionamento"
-
-#~ msgid "Size|Small"
-#~ msgstr "Pequeno"
-
-#~ msgid "Size|Large"
-#~ msgstr "Largo"
-
-#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
-#~ msgstr "Posicionamento padrão para janelas sem colocação inteligente:"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Posicionamento"
-
-#~ msgid "Enable display compositing"
-#~ msgstr "Ligar compositor de ecrã"
-
-#~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
-#~ msgstr "Mostra ecrã inteiro"
-
-#~ msgid "Show shadows under dock windows"
-#~ msgstr "Mostrar sombras sobre janelas"
-
-#~ msgid "Show shadows under regular windows"
-#~ msgstr "Mostrar sombra sobre janelas regulares"
-
-#~ msgid "Show shadows under popup windows"
-#~ msgstr "Mostrar sombras sobre janelas popup"
-
-#~ msgid "Opacity of window decorations"
-#~ msgstr "Opacidade das decorações da janela"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "Transparente"
-
-#~ msgid "Opaque"
-#~ msgstr "Opaco"
-
-#~ msgid "Opacity of inactive windows"
-#~ msgstr "Opacidade das janelas inactivas"
-
-#~ msgid "Opacity of windows during move"
-#~ msgstr "Opacidade das janelas em movimento"
-
-#~ msgid "Opacity of windows during resize"
-#~ msgstr "Opacidade das janelas enquanto são redimensionadas"
-
-#~ msgid "Opacity of popup windows"
-#~ msgstr "Opacidade dos menus de contexto"
-
-#~ msgid "Compositor"
-#~ msgstr "Compositor"
-
-#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
-#~ msgstr "Tweaks do Gestor de Janelas"
-
-#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
-#~ msgstr "Estas definições não funcionam com o gestor de janelas actual (%s)"
-
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Mudar nome"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nome:"
-
-#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
-#~ msgstr "Clique no nome de uma Área de Trabalho para o alterar"
-
-#~ msgid "Number of workspaces:"
-#~ msgstr "Número de Áreas de Trabalho:"
-
-#~ msgid "Workspace names"
-#~ msgstr "Nomes das Áreas de Trabalho"
-
-#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
-#~ msgstr "Áreas de Trabalho e Margens"
-
-#~ msgid "Workspaces and Margins"
-#~ msgstr "Áreas de Trabalho e Margens"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Margens"
-
-#~ msgid "Window Manager Settings"
-#~ msgstr "Definições do Gestor de Janelas"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
-#~ msgstr "Definições do Gestor de Janelas Xfce4"
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "Configuração Avançada"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
-#~ msgstr "Tweaks do Gestor de Janelas Xfce4"
-
-#~ msgid "Workspaces Settings"
-#~ msgstr "Definições da Área de Trabalho"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
-#~ msgstr "Definições da Área de Trabalho Xfce4"
-
-#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
-#~ msgstr "Clique e arraste os botões para mudar as posições"
-
-#~ msgid "Font Selection Dialog"
-#~ msgstr "Dialog de Selecção de Fonte"
-
-#~ msgid "Title font"
-#~ msgstr "Fonte do título"
-
-#~ msgid "Title Alignment"
-#~ msgstr "Alinhamento do título"
-
-#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
-#~ msgstr "Alinhamento do texto dentro da barra de título :"
-
-#~ msgid "Button layout"
-#~ msgstr "Disposição dos botões"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Estilo"
-
-#~ msgid "Window shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos das janelas"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Comando"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Teclado"
-
-#~ msgid "Focus model"
-#~ msgstr "Modo de Focagem"
-
-#~ msgid "Click to focus"
-#~ msgstr "Clicar para obter foco"
-
-#~ msgid "Focus follows mouse"
-#~ msgstr "Foco segue o rato"
-
-#~ msgid "Delay before window receives focus"
-#~ msgstr "Atraso antes da janela receber foco"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lento"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dar foco automaticamente\n"
-#~ "a novas janelas"
-
-#~ msgid "New window focus"
-#~ msgstr "Focar em novas janelas"
-
-#~ msgid "Raise on focus"
-#~ msgstr "Subir com o foco"
-
-#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Subir automaticamente novas\n"
-#~ "janelas quando recebem o foco"
-
-#~ msgid "Delay before raising focused window :"
-#~ msgstr "Atraso antes de subir janela focada :"
-
-#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
-#~ msgstr "Subir janela quando se clica dentro da janela da aplicação"
-
-#~ msgid "Raise on click"
-#~ msgstr "Subir com o clique"
-
-#~ msgid "Windows snapping"
-#~ msgstr "Atracção de Janelas"
-
-#~ msgid "Snap windows to screen border"
-#~ msgstr "Atrair janelas para a borda do ecrã"
-
-#~ msgid "Snap windows to other windows"
-#~ msgstr "Atrair janelas para outras janelas"
-
-#~ msgid "Distance :"
-#~ msgstr "Distância:"
-
-#~ msgid "Distance|Small"
-#~ msgstr "Pequena"
-
-#~ msgid "Distance|Wide"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces"
-#~ msgstr "Mudança de Áreas de Trabalho"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
-#~ msgstr "Mudar de Area de Trabalho quando o rato alcança a borda do ecrã"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
-#~ msgstr "Mudar de Area de Trabalho quando se arrasta uma janela para fora do ecrã"
-
-#~ msgid "Edge Resistance :"
-#~ msgstr "Resistência da borda:"
-
-#~ msgid "Resistance|Small"
-#~ msgstr "Pequena"
-
-#~ msgid "Resistance|Wide"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#~ msgid "Opaque move and resize"
-#~ msgstr "Mover e redimensionar opaco"
-
-#~ msgid "Display content of windows when resizing"
-#~ msgstr "Mostrar o conteúdo das janelas enquanto são redimensionadas"
-
-#~ msgid "Display content of windows when moving"
-#~ msgstr "Mostrar o conteúdo das janelas enquanto são movidas"
-
-#~ msgid "Double click action"
-#~ msgstr "Acção do Duplo Clique"
-
-#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
-#~ msgstr "Acção a exectuar quando se faz um duplo clique na barra de título"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançado"
-
-#~ msgid "Button Label|Window Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Janela"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
-#~ msgstr "Tem a certeza que deseja remover este tema ?"
-
-#~ msgid "Add keybinding theme"
-#~ msgstr "Adicionar tema de teclado"
-
-#~ msgid "Enter a name for the theme:"
-#~ msgstr "Introduza o nome para o tema:"
-
-#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
-#~ msgstr "Já existe um tema de teclado com esse nome"
-
-#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
-#~ msgstr "Tem de dar um nome para o tema do teclado"
-
-#~ msgid "Move window to workspace %d"
-#~ msgstr "Mover janela para a Área de Trabalho %d"
-
-#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
-#~ msgstr "Não foi possível abrir a pasta dos temas !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open %s : \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível abrir %s : \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write in %s : \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível escrever em %s : \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shortcut already in use !\n"
-#~ "Are you sure you want to use it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esse atalho já está em uso !\n"
-#~ "Tem a certeza que o quer usar ?"
-
-#~ msgid "Compose shortcut for :"
-#~ msgstr "Definir atalho para:"
-
-#~ msgid "Compose shortcut"
-#~ msgstr "Definir atalho"
-
-#~ msgid "No shortcut"
-#~ msgstr "Definir atalho"
-
-#~ msgid "Change the name of workspace %d"
-#~ msgstr "Número de Áreas de Trabalho:"
-
-#~ msgid "Advanced window manager settings"
-#~ msgstr "Definições do Gestor de Janelas Xfce4"
-
-#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esse atalho já está em uso !\n"
-#~ "Tem a certeza que o quer usar ?"
-
-#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esse atalho já está em uso !\n"
-#~ "Tem a certeza que o quer usar ?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Definições do Gestor de Janelas Xfce4"
-
-#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esse atalho já está em uso !\n"
-#~ "Tem a certeza que o quer usar ?"
-
-#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
-#~ msgstr "Definições do Gestor de Janelas Xfce4"
-
-#~ msgid "Action: %s"
-#~ msgstr "Activo"
-
-#~ msgid "Enter shortcut"
-#~ msgstr "Sem atalho"
-
-#~ msgid "Shortcut:"
-#~ msgstr "Sem atalho"
-
-#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ma_ximizar"
-
-#~ msgid "Hide _all others"
-#~ msgstr "Esconder _todas as outras"
-
-#~ msgid "_Shade"
-#~ msgstr "En_rolar"
-
-#~ msgid "(Un)_Shade"
-#~ msgstr "_Desenrolar"
-
-#~ msgid "S_tick"
-#~ msgstr "_Prender"
-
-#~ msgid "(Un)S_tick"
-#~ msgstr "Des_prender"
-
-#~ msgid "Below"
-#~ msgstr "Lento"
-
-#~ msgid "Send to..."
-#~ msgstr "Enviar para..."
-
-#~ msgid "Workspace %i (%s)"
-#~ msgstr "Área de Trabalho %i (%s)"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Centro"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Disposição dos botões"
-
-#~ msgid "Add Shortcut Theme"
-#~ msgstr "Atalhos"
-
-#~ msgid "Move window left"
-#~ msgstr "Mover janela para a esquerda"
-
-#~ msgid "Move window right"
-#~ msgstr "Mover janela para a direita"
-
-#~ msgid "Resize window down"
-#~ msgstr "Redimensionar a janela em baixo"
-
-#~ msgid "Resize window left"
-#~ msgstr "Redimensionar a janela à esquerda"
-
-#~ msgid "Resize window right"
-#~ msgstr "Redimensionar a janela à direita"
-
-#~ msgid "Cancel move/resize window"
-#~ msgstr "Cancelar mover/redimensionar"
-
-#~ msgid "_Hide"
-#~ msgstr "_Esconder"



More information about the Xfce4-commits mailing list