[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 9 10:46:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 2f21b24a7dee0889eff5025ca380f9e50200be46 (commit)
       from b39dde59b409e8211447308cc0b72327df3bfd3f (commit)

commit 2f21b24a7dee0889eff5025ca380f9e50200be46
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Tue Nov 9 10:45:29 2010 +0100

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  187 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 110 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cf541c3..e3ea751 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,207 +3,178 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce-utils package.
 # Nuno Donato <nunodonato at gmail.com>, 2004.
 # Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.6.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-06 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-09 05:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-03 19:18-0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Informações da versão"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de janelas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Faz a gestão da posição das janelas no ecrã."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Pinel"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
-msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
+msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
+msgstr "Iniciadores de programas, botões de janelas, menu de aplicações, alternador de áreas de trabalho e mais."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor do ambiente de trabalho"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
-msgid ""
-"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
-"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
+msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr "Define a cor ou a imagem de fundo com um menu de aplicações opcionais, ícones ou iniciadores de aplicações, dispositivos e pastas. "
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de ficheiros"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
-msgid ""
-"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
-"and fast."
-msgstr ""
+msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
+msgstr "Um gestor de ficheiros moderno para o ambiente de trabalho Unix/Linux, desenvolvido para se rápido e fácil de utilizar."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de sessões"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid ""
-"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
-"from Xfce."
-msgstr ""
+msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
+msgstr "Restaura a sua sessão ao iniciar e permite-lhe desligar o computador."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
-msgstr ""
+msgstr "Definições do sistema"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid ""
-"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
-"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
+msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr "Configuração do sistema para controlar diversos aspectos do ambiente de trabalho como por exemplo: aparência, ecrã, teclado e rato."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Localizador de aplicações"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid ""
-"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
-"quickly find and launch them."
-msgstr ""
+msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
+msgstr "Mostra as categorias das aplicações instaladas no sistema de modo a que possa encontrá-las e iniciá-las rapidamente."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitários e \"scripts\""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr ""
+msgstr "\"Scripts\" de arranque, janela de execução e informações sobre o Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:108
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço de definições"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:109
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de armazenamento de configuração baseado em D-Bus."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
-msgid ""
-"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
-"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
+msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr "O Xfce é um conjunto de programas que constituem um ambiente de trabalho. Os seguintes programas integram o núcleo do Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:140
-msgid ""
-"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
-"programmers create applications that fit in well with the desktop "
-"environment."
-msgstr ""
+msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
+msgstr "O Xfce é também uma plataforma de desenvolvimento que disponibiliza diversas bibliotecas para ajudar os programadores a criarem aplicações que se integrem bem no ambiente de trabalh."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
-msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
-"information."
-msgstr ""
+msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
+msgstr "Os componentes Xfce são licenciados nos termos das seguintes licenças: GPL e BSDL para as aplicações e LGPL e BSDL para as bibliotecas. Veja a documentação, o código conte e a página (http://www.xfce.org) para amais informações."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado por se interessar pelo Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:157
 msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr ""
+msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
-"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Se sabe de alguém em falta nesta lista, por favor faça-nos saber em <"
+#: ../xfce4-about/main.c:266
+msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "Se sabe de alguém em falta nesta lista, não hesite e preencha um relatório em <http://bugzilla.xfce.org> ."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:271
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-about/main.c:270
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
 msgstr "Obrigado a todos os que ajudaram a disponibilizar este programa."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:284
-msgid ""
-"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
-"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-about/main.c:287
+msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr "O Xfce 4 tem como detentor de direitos Olivier Fourdan(fourdan at xfce.org). Os outros componentes têm conmo detentores de direitos os seus autores."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:289
-msgid ""
-"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
-"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-about/main.c:292
+msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Os pacote libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs e exo são distribuídos nos termos da GNU Library General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 2 da licença ou (por opção) qualquer versão mais recente."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:296
-msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfce-utils, xfconfxfdesktop and xfwm4 are distributed "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-about/main.c:299
+msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Os pacotes thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop e xfwm4 são distribuidos nos termos da GNU General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 2 da licença ou (por opção) qualquer versão mais recente."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:386
+#: ../xfce4-about/main.c:446
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de utilização."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:392
+#: ../xfce4-about/main.c:452
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de iniciar GTK+."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:401
+#: ../xfce4-about/main.c:461
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "A equipa de desenvolvimento Xfce. Todos os direitos reservados."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:402
+#: ../xfce4-about/main.c:462
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, reporte erros em  <%s>."
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
-#: ../xfce4-about/main.c:405
+#: ../xfce4-about/main.c:465
 #, c-format
 msgid "Tanslators list from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de tradutores de %s."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:415
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-about/main.c:475
 msgid "Failed to load interface"
-msgstr "Incapaz de carregar o ficheiro %s"
+msgstr "Incapaz de carregar a interface"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:426
+#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
+#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
+#: ../xfce4-about/main.c:489
+#, c-format
+msgid "Version %s, distributed by %s"
+msgstr "Versão %s, distribuída por %s"
+
+#. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
+#: ../xfce4-about/main.c:493
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Versão %s"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -217,9 +188,8 @@ msgid "Active contributors"
 msgstr "Colaboradores activos"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Manutenção do servidor por"
+msgstr "Manutenção do servidores por"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Goodies supervision"
@@ -246,23 +216,20 @@ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Informações sobre o ambiente de trabalho Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "Sobre o Xfce 4"
+msgstr "Sobre"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Informações sobre o ambiente de trabalho Xfce"
+msgstr "Sobre o ambiente de trabalho Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "BSD"
-msgstr "BSDL"
+msgstr "BSD"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Direitos de autor"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
 msgid "Credits"
@@ -278,7 +245,7 @@ msgstr "LGPL"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licença"
 
 #. we don't support daemon mode
 #: ../xfrun/xfrun.c:48



More information about the Xfce4-commits mailing list