[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Nov 7 20:16:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 651d59412168b6f51e92558ecb4ccf174870a7f1 (commit)
       from 96a276219aa1bb8209fb256ccebdc4b41e14d2d7 (commit)

commit 651d59412168b6f51e92558ecb4ccf174870a7f1
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date:   Sun Nov 7 20:15:23 2010 +0100

    l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
    
    New status: 666 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/it.po |  363 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 161 insertions(+), 202 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a9fc3c9..370e8c1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-05 17:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 17:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-05 21:04+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
@@ -26,11 +26,8 @@ msgstr ""
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Browser web leggero"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2
-#: ../midori/main.c:1343
-#: ../midori/main.c:1739
-#: ../midori/main.c:1747
-#: ../midori/main.c:1763
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1343 ../midori/main.c:1739
+#: ../midori/main.c:1747 ../midori/main.c:1763
 #: ../midori/midori-websettings.c:314
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
@@ -49,8 +46,7 @@ msgstr "Le impostazioni non possono essere caricate:  %s\n"
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Il valore «%s» non è valido per %s"
 
-#: ../midori/main.c:147
-#: ../midori/main.c:240
+#: ../midori/main.c:147 ../midori/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Valore di configurazione «%s» non valido"
@@ -60,9 +56,7 @@ msgstr "Valore di configurazione «%s» non valido"
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "I motori di ricerca non possono essere caricati. %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:408
-#: ../midori/main.c:518
-#: ../extensions/formhistory.c:443
+#: ../midori/main.c:408 ../midori/main.c:518 ../extensions/formhistory.c:443
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Errore nella connessione al database: %s\n"
@@ -73,8 +67,7 @@ msgstr "Errore nella connessione al database: %s\n"
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Errore nella cancellazione dei vecchi elementi della cronologia: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:501
-#: ../panels/midori-history.c:169
+#: ../midori/main.c:501 ../panels/midori-history.c:169
 #: ../panels/midori-history.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
@@ -96,14 +89,12 @@ msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "I motori di ricerca non possono essere salvati. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:622
-#: ../midori/main.c:642
+#: ../midori/main.c:622 ../midori/main.c:642
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Il cestino non può essere salvato. %s"
 
-#: ../midori/main.c:693
-#: ../midori/main.c:930
+#: ../midori/main.c:693 ../midori/main.c:930
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "La sessione non può essere salvata. %s"
@@ -128,8 +119,7 @@ msgstr "Reimposta l'ultima _sessione"
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Disabilita tutte le _estensioni"
 
-#: ../midori/main.c:1223
-#: ../midori/main.c:2027
+#: ../midori/main.c:1223 ../midori/main.c:2027
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "La sessione non può essere caricata: %s\n"
@@ -272,8 +262,7 @@ msgstr "_Ignora"
 msgid "File not found."
 msgstr "File non trovato."
 
-#: ../midori/midori-array.c:463
-#: ../midori/midori-array.c:486
+#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486
 #: ../midori/midori-array.c:496
 msgid "Malformed document."
 msgstr "Documento corrotto."
@@ -286,14 +275,12 @@ msgstr "Formato del segnalibro non riconosciuto."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Errore di scrittura."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:336
-#: ../midori/midori-browser.c:4885
+#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4885
 #: ../midori/midori-browser.c:4891
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Ricarica la pagina corrente"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:346
-#: ../midori/midori-browser.c:4888
+#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4888
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Interrompe il caricamento della pagina corrente"
 
@@ -332,26 +319,21 @@ msgstr "Modifica segnalibro"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titolo:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:779
-#: ../midori/midori-searchaction.c:960
+#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:960
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descrizione:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:798
-#: ../midori/midori-searchaction.c:974
+#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:974
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Indirizzo:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:830
-#: ../midori/midori-browser.c:4049
+#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4049
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Cartella:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:840
-#: ../midori/midori-browser.c:934
-#: ../midori/midori-browser.c:4054
-#: ../midori/midori-browser.c:4082
+#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934
+#: ../midori/midori-browser.c:4054 ../midori/midori-browser.c:4082
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Livello principale"
 
@@ -387,8 +369,7 @@ msgstr "Spazio insufficiente per scaricare \"%s\"."
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Il file ha bisogno di %s ma sono rimasti solo %s."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1066
-#: ../midori/midori-browser.c:4125
+#: ../midori/midori-browser.c:1066 ../midori/midori-browser.c:4125
 msgid "Save file as"
 msgstr "Salva come"
 
@@ -408,56 +389,43 @@ msgstr ""
 "Per usare questa URI usare un aggregatore di notizie; di solito vi è un pulsante \"Nuova sottoscrizione\", \"Nuovo Feed Notizie\" o simile;\n"
 "in alternativa andare in Preferenze, Applicazioni in Midori, e selezionare un aggregatore di notizie; al prossimo clic sull'icona del feed delle notizie, questo verrà aggiunto automaticamente"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2247
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2247 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr "Nuovo feed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2290
-#: ../midori/midori-browser.c:4950
+#: ../midori/midori-browser.c:2290 ../midori/midori-browser.c:4950
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:400
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Aggiunge un nuovo segnalibro"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2845
-#: ../midori/midori-searchaction.c:481
+#: ../midori/midori-browser.c:2845 ../midori/midori-searchaction.c:481
 msgid "Empty"
 msgstr "Vuoto"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3313
-#: ../midori/sokoke.c:435
-#: ../midori/sokoke.c:445
-#: ../midori/sokoke.c:473
-#: ../midori/sokoke.c:502
+#: ../midori/midori-browser.c:3313 ../midori/sokoke.c:435
+#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502
 #: ../midori/sokoke.c:516
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Non è possibile eseguire l'applicazione esterna."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3556
-#: ../midori/midori-browser.c:5346
+#: ../midori/midori-browser.c:3556 ../midori/midori-browser.c:5346
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Errore nell'inserimento dell'elemento della cronologia: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3883
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:713
+#: ../midori/midori-browser.c:3883 ../panels/midori-bookmarks.c:713
 #: ../panels/midori-history.c:736
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Apri _tutti in nuove schede"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3890
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:719
-#: ../panels/midori-history.c:742
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536
+#: ../midori/midori-browser.c:3890 ../panels/midori-bookmarks.c:719
+#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Apri in una nuova sc_heda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3893
-#: ../midori/midori-view.c:2617
-#: ../midori/midori-view.c:4304
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:721
-#: ../panels/midori-history.c:744
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538
+#: ../midori/midori-browser.c:3893 ../midori/midori-view.c:2617
+#: ../midori/midori-view.c:4304 ../panels/midori-bookmarks.c:721
+#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Apri in una nuova _finestra"
 
@@ -485,8 +453,7 @@ msgstr "Epiphany"
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Importa segnalibri..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4003
-#: ../midori/midori-browser.c:4955
+#: ../midori/midori-browser.c:4003 ../midori/midori-browser.c:4955
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Importa segnalibri"
 
@@ -494,8 +461,7 @@ msgstr "_Importa segnalibri"
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Applicazione:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4041
-#: ../midori/midori-browser.c:4090
+#: ../midori/midori-browser.c:4041 ../midori/midori-browser.c:4090
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Importa da un file"
 
@@ -532,13 +498,11 @@ msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Rimuovi i seguenti dati:"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4305
-#: ../midori/sokoke.c:1397
+#: ../midori/midori-browser.c:4305 ../midori/sokoke.c:1397
 msgid "_History"
 msgstr "C_ronologia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4310
-#: ../midori/sokoke.c:1403
+#: ../midori/midori-browser.c:4310 ../midori/sokoke.c:1403
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "Schede _chiuse"
 
@@ -568,8 +532,7 @@ msgstr ""
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4800
-#: ../midori/sokoke.c:1404
+#: ../midori/midori-browser.c:4800 ../midori/sokoke.c:1404
 msgid "New _Window"
 msgstr "N_uova finestra"
 
@@ -661,8 +624,7 @@ msgstr "Riesegui l'ultima modifica"
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Taglia il testo selezionato"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4854
-#: ../midori/midori-browser.c:4857
+#: ../midori/midori-browser.c:4854 ../midori/midori-browser.c:4857
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Copia il testo selezionato"
 
@@ -824,8 +786,7 @@ msgstr "Aggiunge un nuova cartella di preferiti"
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "Esp_orta segnalibri"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4961
-#: ../midori/midori-searchaction.c:490
+#: ../midori/midori-browser.c:4961 ../midori/midori-searchaction.c:490
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "Gestisci _motori di ricerca"
 
@@ -991,8 +952,7 @@ msgstr "Mostra la barra di stato"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatico"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5049
-#: ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5049 ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Cinese (BIGS)"
 
@@ -1001,30 +961,24 @@ msgstr "Cinese (BIGS)"
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Giapponese (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5056
-#: ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5056 ../midori/midori-websettings.c:224
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5059
-#: ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-browser.c:5059 ../midori/midori-websettings.c:225
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Russo (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5062
-#: ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5062 ../midori/midori-websettings.c:226
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5065
-#: ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5065 ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Occidentale (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5068
-#: ../midori/midori-websettings.c:228
-#: ../midori/midori-websettings.c:319
-#: ../katze/katze-utils.c:706
+#: ../midori/midori-browser.c:5068 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:706
 msgid "Custom..."
 msgstr "Personalizzato..."
 
@@ -1052,8 +1006,7 @@ msgstr "Esegue una ricerca sul web"
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Riapre una scheda o una finestra chiusa precedentemente"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5657
-#: ../midori/sokoke.c:1393
+#: ../midori/midori-browser.c:5657 ../midori/sokoke.c:1393
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Segnali_bri"
 
@@ -1091,11 +1044,9 @@ msgstr "Impostazione \"%s\" non prevista"
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "La configurazione dell'estensione \"%s\" non può essere caricata: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:667
-#: ../midori/midori-extension.c:764
-#: ../midori/midori-extension.c:861
-#: ../midori/midori-extension.c:973
-#: ../extensions/addons.c:1410
+#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764
+#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973
+#: ../extensions/addons.c:1418
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "La configurazione dell'estensione \"%s\" non può essere salvata: %s\n"
@@ -1133,25 +1084,20 @@ msgstr "Non verificata"
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Connessione verificata e cifrata"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:412
-#: ../midori/midori-panel.c:414
+#: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414
 msgid "Detach chosen panel from the window"
 msgstr "Stacca il pannello selezionato dalla finestra"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:424
-#: ../midori/midori-panel.c:426
-#: ../midori/midori-panel.c:596
-#: ../midori/midori-panel.c:599
+#: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426
+#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599
 msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "Allinea il pannello laterale a destra"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:436
-#: ../midori/midori-panel.c:437
+#: ../midori/midori-panel.c:436 ../midori/midori-panel.c:437
 msgid "Close panel"
 msgstr "Chiude il pannello"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:597
-#: ../midori/midori-panel.c:600
+#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Allinea il pannello laterale a sinistra"
 
@@ -1235,8 +1181,7 @@ msgstr "Tutti i cookie"
 msgid "Session cookies"
 msgstr "Cookie di sessione"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:299
-#: ../katze/katze-utils.c:675
+#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:675
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -1578,8 +1523,7 @@ msgstr "Apri popup in schede"
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr "Abilitare questa opzione per aprire le finestre popup in schede"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:852
-#: ../extensions/statusbar-features.c:88
+#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Carica immagini automaticamente"
 
@@ -1587,8 +1531,7 @@ msgstr "Carica immagini automaticamente"
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Abilitare questa opzione per caricare e visualizzare automaticamente le immagini"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:860
-#: ../extensions/statusbar-features.c:97
+#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:97
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Abilita script"
 
@@ -1596,8 +1539,7 @@ msgstr "Abilita script"
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr "Abilitare questa opzione per attivare i linguaggi di scripting integrati"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:868
-#: ../extensions/statusbar-features.c:106
+#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:106
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Abilita plugin di Netscape"
 
@@ -1747,13 +1689,11 @@ msgstr "I dati selezionati per la cancellazione"
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s vuole salvare un database HTML5."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1268
-#: ../midori/midori-view.c:1298
+#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Nega"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1268
-#: ../midori/midori-view.c:1298
+#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Permetti"
 
@@ -1766,8 +1706,7 @@ msgstr "%s vuole conoscere la propria posizione."
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1395
-#: ../midori/midori-view.c:4732
+#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4732
 #: ../midori/midori-view.c:4736
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
@@ -1788,19 +1727,16 @@ msgstr "Riprova"
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "Non trovato - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1603
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:1603 ../midori/midori-view.c:2558
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Invia un messaggio a %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2337
-#: ../midori/midori-view.c:2725
+#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2725
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Ispeziona _Elemento"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2389
-#: ../midori/midori-view.c:2459
+#: ../midori/midori-view.c:2389 ../midori/midori-view.c:2459
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Apri collegamento in una nuova sc_heda"
 
@@ -1812,8 +1748,7 @@ msgstr "Apri collegamento in una scheda in primo _piano"
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Apri collegamento in una scheda in secondo p_iano"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2397
-#: ../midori/midori-view.c:2466
+#: ../midori/midori-view.c:2397 ../midori/midori-view.c:2466
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Apri collegamento in una nuova _finestra"
 
@@ -1825,18 +1760,15 @@ msgstr "Apri il collegamento come applicazione _web"
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Copia l'indirizzo di de_stinazione"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2406
-#: ../midori/midori-view.c:2478
+#: ../midori/midori-view.c:2406 ../midori/midori-view.c:2478
 msgid "_Save Link destination"
 msgstr "_Salva indirizzo collegamento"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2407
-#: ../midori/midori-view.c:2472
+#: ../midori/midori-view.c:2407 ../midori/midori-view.c:2472
 msgid "_Download Link destination"
 msgstr "Scarica in_dirizzo collegamento"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2411
-#: ../midori/midori-view.c:2441
+#: ../midori/midori-view.c:2411 ../midori/midori-view.c:2441
 #: ../midori/midori-view.c:2483
 msgid "Download with Download _Manager"
 msgstr "Scarica con Gestore scarica_menti"
@@ -1873,8 +1805,7 @@ msgstr "Scarica _video"
 msgid "Search _with"
 msgstr "Cerca _con"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2538
-#: ../midori/midori-view.c:2545
+#: ../midori/midori-view.c:2538 ../midori/midori-view.c:2545
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Cerca nel web"
 
@@ -2005,8 +1936,7 @@ msgstr "Stampa immagini di sfondo"
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Abilitare questa opzione per stampare le immagini di sfondo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4964
-#: ../midori/midori-preferences.c:412
+#: ../midori/midori-view.c:4964 ../midori/midori-preferences.c:412
 msgid "Features"
 msgstr "Opzioni"
 
@@ -2019,13 +1949,11 @@ msgstr "Generale"
 msgid "Startup"
 msgstr "Avvio"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:345
-#: ../midori/midori-preferences.c:352
+#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352
 msgid "Use current page as homepage"
 msgstr "Usa la pagina corrente come homepage"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:362
-#: ../panels/midori-transfers.c:87
+#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87
 msgid "Transfers"
 msgstr "Trasferimenti"
 
@@ -2131,8 +2059,7 @@ msgid "External applications"
 msgstr "Applicazioni esterne"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:505
-#: ../midori/midori-preferences.c:506
+#: ../midori/midori-preferences.c:505 ../midori/midori-preferences.c:506
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
@@ -2178,8 +2105,7 @@ msgstr "Elimina i cookie obsoleti dopo 1 anno"
 msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
 msgstr "I cookie immagazzinano i dati di accesso, i giochi salvati o i profili dell'utente per scopi pubblicitari."
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:580
-#: ../panels/midori-history.c:114
+#: ../midori/midori-preferences.c:580 ../panels/midori-history.c:114
 msgid "History"
 msgstr "Cronologia"
 
@@ -2289,8 +2215,7 @@ msgstr "Evidenzia risultati"
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Chiudi barra ricerca"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88
-#: ../panels/midori-transfers.c:273
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s di %s"
@@ -2304,13 +2229,11 @@ msgstr "Il file «<b>%s</b>» è stato trasferito."
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Trasferimento completato"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257
-#: ../panels/midori-transfers.c:144
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:144
 msgid "Clear All"
 msgstr "Cancella tutto"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:302
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302
 msgid "Some files are being downloaded"
 msgstr "Alcuni file sono stati scaricati"
 
@@ -2343,8 +2266,7 @@ msgstr "Elimina il segnalibro selezionato"
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Aggiunge una nuova cartella"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:562
-#: ../panels/midori-history.c:572
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 ../panels/midori-history.c:572
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Separatore</i>"
 
@@ -2433,14 +2355,12 @@ msgstr "L'icona \"%s\" dello stock non può essere caricata"
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "I fotogrammi dell'animazione sono danneggiati"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:510
-#: ../katze/katze-utils.c:918
+#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "La proprietà \"%s\" non è valida per %s"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:556
-#: ../katze/katze-utils.c:585
+#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585
 #: ../extensions/addons.c:119
 msgid "Choose file"
 msgstr "Selezionare un file"
@@ -2491,18 +2411,15 @@ msgstr "Blocca avvisi pubblicitari"
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blocca gli avvisi pubblicitari in accordo alla lista dei filtri"
 
-#: ../extensions/addons.c:130
-#: ../extensions/addons.c:491
+#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:491
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Script dell'utente"
 
-#: ../extensions/addons.c:135
-#: ../extensions/addons.c:493
+#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:493
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Stili dell'utente"
 
-#: ../extensions/addons.c:191
-#: ../extensions/addons.c:267
+#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:267
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
@@ -2525,13 +2442,11 @@ msgstr "Elimina stile utente"
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "Il file «<b>%s</b>» verrà eliminato definitivamente."
 
-#: ../extensions/addons.c:378
-#: ../extensions/addons.c:455
+#: ../extensions/addons.c:378 ../extensions/addons.c:455
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Apre nell'editor di testo"
 
-#: ../extensions/addons.c:380
-#: ../extensions/addons.c:464
+#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:464
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Apri cartella di destinazione"
 
@@ -2547,17 +2462,16 @@ msgstr "Apre la cartella di destinazione dell'addon selezionato"
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Rimuove l'addon selezionato"
 
-#: ../extensions/addons.c:1411
-#: ../extensions/addons.c:1573
+#: ../extensions/addons.c:1419 ../extensions/addons.c:1581
 msgid "User addons"
 msgstr "Estensioni utente"
 
-#: ../extensions/addons.c:1532
+#: ../extensions/addons.c:1540
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr "Impossibile monitorare la cartella «%s»: %s"
 
-#: ../extensions/addons.c:1574
+#: ../extensions/addons.c:1582
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Supporto per script utente e stili utente"
 
@@ -2761,8 +2675,7 @@ msgstr "Leggi feed Atom/RSS"
 msgid "Failed to add form value: %s\n"
 msgstr "Errore nell'aggiunta del valore della form: %s\n"
 
-#: ../extensions/formhistory.c:458
-#: ../extensions/formhistory.c:462
+#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
 msgstr "Errore nell'esecuzione della richiesta al database: %s\n"
@@ -2786,9 +2699,8 @@ msgstr "Gestore cronologia form"
 
 #. i18n: Data entered into web forms by the user
 #: ../extensions/formhistory.c:543
-#, fuzzy
 msgid "_Form History"
-msgstr "C_ronologia"
+msgstr "Cronologia _form"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:174
 msgid "Next Tab (History List)"
@@ -2823,8 +2735,7 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse"
 msgstr "Permette di controllare Midori con i movimenti del mouse"
 
 #. i18n: A panel showing a user specified web page
-#: ../extensions/page-holder.c:128
-#: ../extensions/page-holder.c:174
+#: ../extensions/page-holder.c:128 ../extensions/page-holder.c:174
 msgid "Pageholder"
 msgstr "Cornice della pagina"
 
@@ -2880,8 +2791,7 @@ msgstr "Proprietà della barra di stato"
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr "Permette di attivare o disattivare facilmente determinate funzionalità sulle pagine internet"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:568
-#: ../extensions/tab-panel.c:625
+#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "Pannello a scheda"
 
@@ -2929,8 +2839,7 @@ msgstr "Editor della barra degli strumenti"
 msgid "Easily edit the toolbar layout"
 msgstr "Permette di modificare facilmente la disposizione della barra degli strumenti"
 
-#: ../extensions/web-cache.c:472
-#: ../extensions/web-cache.c:481
+#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Cache web"
 
@@ -2940,136 +2849,186 @@ msgstr "Memorizza la comunicazione HTTP sul disco"
 
 #~ msgid "Minimize _Current Tab"
 #~ msgstr "Minimizza la scheda _corrente"
+
 #~ msgid "Minimize the current tab"
 #~ msgstr "Minimizza la scheda corrente"
+
 #~ msgid "Spelling dictionaries:"
 #~ msgstr "Dizionari di controllo ortografico:"
+
 #~ msgid "Console"
 #~ msgstr "Console"
+
 #~ msgid "Copy _All"
 #~ msgstr "Copi_a Tutto"
+
 #~ msgid "Copy All"
 #~ msgstr "Copia tutto"
+
 #~ msgid "_Cookie Manager"
 #~ msgstr "Gestore _Cookie"
+
 #~ msgid "External Applications"
 #~ msgstr "Applicazioni esterne"
+
 #~ msgid "Associate URL schemes with external commands"
 #~ msgstr "Associa gli schemi URL con comandi esterni"
+
 #~ msgid "_Restore Tab"
 #~ msgstr "_Ripristina scheda"
+
 #~ msgid "_Minimize Tab"
 #~ msgstr "_Minimizza scheda"
+
 #~ msgid "Copy %s to the folder %s."
 #~ msgstr "Copia %s nella cartella %s."
+
 #~ msgid "Minimize new Tabs"
 #~ msgstr "Minimizza le nuove schede"
+
 #~ msgid "New tabs open minimized"
 #~ msgstr "Le nuove schede sono aperte minimizzate"
+
 #~ msgid "_Recently visited pages"
 #~ msgstr "Pagine visitate _recentemente"
+
 #~ msgid "Reopen pages that you visited earlier"
 #~ msgstr "Riapre le pagine visitate recentemente"
+
 #~ msgid "Original cookies only"
 #~ msgstr "Cookie originali"
+
 #~ msgid "Accept cookies from the original website only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abilitare questa opzione per accettare i cookie solo dai siti originali"
+#~ msgstr "Abilitare questa opzione per accettare i cookie solo dai siti originali"
+
 #~ msgid "Remember last visited pages"
 #~ msgstr "Ricorda ultime pagine visitate"
+
 #~ msgid "Whether the last visited pages are saved"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abilitare questa opzione per salvare l'elenco delle ultime pagine visitate"
+#~ msgstr "Abilitare questa opzione per salvare l'elenco delle ultime pagine visitate"
+
 #~ msgid "Detect proxy server automatically"
 #~ msgstr "Riconosci automaticamente il server proxy"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abilitare questa opzione per riconoscere automaticamente il server proxy "
-#~ "di sistema"
+
+#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
+#~ msgstr "Abilitare questa opzione per riconoscere automaticamente il server proxy di sistema"
+
 #~ msgid "Open _Link"
 #~ msgstr "Apri co_llegamento"
+
 #~ msgid "Open Image in New Wi_ndow"
 #~ msgstr "Apri immagine in nuova fi_nestra"
+
 #~ msgid "Enable developer tools"
 #~ msgstr "Abilita strumenti di sviluppo"
+
 #~ msgid "Enable special extensions for developers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abilitare questa opzione per utilizzare le estensioni per gli sviluppatori"
-#~ msgid ""
-#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copia gli script utente nella cartella %s e copia gli stili utente nella "
-#~ "cartella %s."
+#~ msgstr "Abilitare questa opzione per utilizzare le estensioni per gli sviluppatori"
+
+#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
+#~ msgstr "Copia gli script utente nella cartella %s e copia gli stili utente nella cartella %s."
+
 #~ msgid "DNS prefetching"
 #~ msgstr "Precaricamento DNS"
+
 #~ msgid "Prefetch IP addresses of hovered links"
 #~ msgstr "Precarica gli indirizzi IP dei collegamenti attraversati"
+
 #~ msgid "Not available on this platform"
 #~ msgstr "Non disponibile in questa piattaforma"
+
 #~ msgid "Shrink images automatically"
 #~ msgstr "Ridimensiona immagini"
+
 #~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abilitare per ridimensionare automaticamente le immagini caricate da sole"
+#~ msgstr "Abilitare per ridimensionare automaticamente le immagini caricate da sole"
+
 #~ msgid "Tint tabs distinctly"
 #~ msgstr "Colora le etichette in modo distinto"
+
 #~ msgid "_Quick Find"
 #~ msgstr "Ricerca _veloce"
+
 #~ msgid "Quickly jump to a word or phrase"
 #~ msgstr "Salta velocemente a una parola o frase"
+
 #~ msgid "Last open pages"
 #~ msgstr "Ultime pagine visitate"
+
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Entrambi"
+
 #~ msgid "Both horizontal"
 #~ msgstr "Entrambi orizzontalmente"
+
 #~ msgid "Load on Startup"
 #~ msgstr "Carica all'avvio"
+
 #~ msgid "Remember last form inputs"
 #~ msgstr "Ricorda i moduli compilati"
+
 #~ msgid "Whether the last form inputs are saved"
 #~ msgstr "Abilitare per salvare le informazioni inserite nei moduli."
+
 #~ msgid "Cache size"
 #~ msgstr "File temporanei"
+
 #~ msgid "The allowed size of the cache"
 #~ msgstr "Dimensione massima consentita per i file temporanei"
+
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Cerca"
+
 #~ msgid "Encoding"
 #~ msgstr "Codifica"
+
 #~ msgid "The character encoding to use by default"
 #~ msgstr "Scegliere la codifica predefinita dei caratteri"
+
 #~ msgid "Resizable text areas"
 #~ msgstr "Aree di testo ridimensionabili"
+
 #~ msgid "Whether text areas are resizable"
 #~ msgstr "Abilitare per rendere le aree di testo ridimensionabili"
+
 #~ msgid "MB"
 #~ msgstr "MB"
+
 #~ msgid "Warning: You are using a superuser account!"
 #~ msgstr "Attenzione: si sta eseguendo l'applicazione come amministratore."
+
 #~ msgid "User_styles"
 #~ msgstr "_Stili dell'utente"
+
 #~ msgid "_Closed Tabs and Windows"
 #~ msgstr "_Finestre e schede chiuse"
+
 #~ msgid "_Enable"
 #~ msgstr "_Abilita"
+
 #~ msgid "Enable"
 #~ msgstr "Abilita"
+
 #~ msgid "_Disable"
 #~ msgstr "_Disabilita"
+
 #~ msgid "Disable"
 #~ msgstr "Disabilita"
+
 #~ msgid "Source"
 #~ msgstr "Sorgente"
+
 #~ msgid "%s has no property '%s'"
 #~ msgstr "%s non ha la proprietà «%s»"
+
 #~ msgid "%s cannot be assigned to %s.%s"
 #~ msgstr "%s non può essere assegnato a %s.%s"
+
 #~ msgid "%s.%s cannot be accessed"
 #~ msgstr "%s.%s non è accessibile"
+
 #~ msgid "Plugins"
 #~ msgstr "Plugin"
+
 #~ msgid "_Icon (name or file):"
 #~ msgstr "_Icona (nome o file):"
-



More information about the Xfce4-commits mailing list