[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Nov 7 14:58:02 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 45b72f2ccf5272c6475ba84e4adb9bf62c01eaa0 (commit)
       from 5a2c90835791bc8577b0df2f7e3b2d69af88002b (commit)

commit 45b72f2ccf5272c6475ba84e4adb9bf62c01eaa0
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date:   Sun Nov 7 14:56:04 2010 +0100

    l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
    
    New status: 71 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_TW.po |  213 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 127 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5a4088b..f3f6f78 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,200 +10,163 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-utils master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-06 17:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-08 15:19+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 21:55+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
-"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "版本資訊"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "視窗管理員"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "處理視窗在螢幕上的位置。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "面板"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
-msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
+msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
+msgstr "程式啟動器、視窗按鈕、應用程式選單、工作區切換器...等。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "桌面管理員"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
-msgid ""
-"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
-"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
+msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr "設定選用的應用程式選單其背景顏色或影像,以及設定最小化應用程式、啟動器、裝置、資料夾等的圖示。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "檔案管理員"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
-msgid ""
-"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
-"and fast."
-msgstr ""
+msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
+msgstr "為 Unix/Linux 桌面設計的現代檔案管理員,強調易於使用與速度。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
-msgstr ""
+msgstr "工作階段管理員"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid ""
-"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
-"from Xfce."
-msgstr ""
+msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
+msgstr "在啟動時還原您的工作階段,並且讓您可以從 Xfce 關閉電腦。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
-msgstr ""
+msgstr "設定系統"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid ""
-"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
-"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
+msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr "調整系統設定值以控制桌面的各種層面,包括外觀、顯示、鍵盤、滑鼠等。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "應用程式協尋器"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid ""
-"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
-"quickly find and launch them."
-msgstr ""
+msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
+msgstr "以分類的方式顯示您系統上所安裝的應用程式,如此一來您便可以快速地尋找並啟動它們。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "公用程式與指令稿"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr ""
+msgstr "啟動指令稿、執行對話窗、關於對話窗。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:108
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "設定值幕後程式"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:109
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "以 D-Bus 為基礎的組態儲存系統。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
-msgid ""
-"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
-"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
+msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr "Xfce 是一套程式集合,它們能提供一套功能全備的桌面環境。下列的程式是 Xfce 的核心部份:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:140
-msgid ""
-"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
-"programmers create applications that fit in well with the desktop "
-"environment."
-msgstr ""
+msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
+msgstr "Xfce 也是一套提供各種函式庫的開發平台,它能幫助程式設計師建立出相當適合桌面環境的應用程式。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
-msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
-"information."
-msgstr ""
+msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
+msgstr "Xfce 部件是以自由或開放源碼的授權條款進行授權;應用程式使用 GPL 或 BSDL,函式庫使用 LGPL 或 BSDL。請查看文件、源碼或是 Xfce 網站 (http://www.xfce.org) 以瞭解更多資訊。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "感謝您對於 Xfce 有興趣。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:157
 msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 開發團段"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
-"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "如果您知道這份清單有任何遺失,請讓我們知道"
+#: ../xfce4-about/main.c:266
+msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "如果您知道這份清單有任何遺失的人名,請不要猶豫馬上發送錯誤回報至 <http://bugzilla.xfce.org>。"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:271
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-about/main.c:270
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "感謝所有幫忙讓此軟體能用的人"
+msgstr "感謝所有幫忙讓此軟體可供使用的人!"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:284
-msgid ""
-"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
-"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-about/main.c:287
+msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr "Xfce4 由 Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org) 擁有著作權。其餘不同的部件由它們相對應的作者擁有著作權。"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:289
-msgid ""
-"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
-"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-about/main.c:292
+msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "libxfce4ui、libxfcegui4、libxfce4util、thunar-vfs、exo 等套件是以 GNU Library General Public License 條款散布,條款內容如自由軟體基金會所發布;您可以 (自由選擇) 接受該條款的第二版,或是其後的版本。"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:296
-msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfce-utils, xfconfxfdesktop and xfwm4 are distributed "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
+#: ../xfce4-about/main.c:299
+msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "thunar、xfce4-appfinder、xfce4-panel、xfce4-session、xfce4-settings、xfce-utils、xfconf、xfdesktop、xfwm4  等套件是以  GNU General Public License 條款散布,條款內容如自由軟體基金會所發布;您可以 (自由選擇) 接受該條款的第二版,或是其後的版本。"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:386
+#: ../xfce4-about/main.c:407
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入 '%s --help' 以瞭解用法資訊。"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:392
+#: ../xfce4-about/main.c:413
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "無法初始化 GTK+。"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:401
+#: ../xfce4-about/main.c:422
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:402
+#: ../xfce4-about/main.c:423
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "請回報錯誤至 <%s>。"
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
-#: ../xfce4-about/main.c:405
+#: ../xfce4-about/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Tanslators list from %s."
-msgstr ""
+msgstr "翻譯者清單來自 %s。"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:415
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-about/main.c:436
 msgid "Failed to load interface"
-msgstr "無法載入檔案 %s"
+msgstr "無法載入介面"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:426
+#: ../xfce4-about/main.c:447
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "版本 %s"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -217,9 +180,8 @@ msgid "Active contributors"
 msgstr "活躍中的貢獻者"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr "伺服器維護"
+msgstr "伺服器維護者"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Goodies supervision"
@@ -246,27 +208,24 @@ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Xfce 桌面環境的相關資訊"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "關於 Xfce"
+msgstr "關於"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Xfce 桌面環境的相關資訊"
+msgstr "關於 Xfce 桌面環境"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "BSD"
-msgstr "BSDL"
+msgstr "BSD"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "Copyright"
-msgstr "版權"
+msgstr "著作權"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
 msgid "Credits"
-msgstr "工作人員"
+msgstr "工作群"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
 msgid "GPL"
@@ -278,7 +237,7 @@ msgstr "LGPL"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "授權條款"
 
 #. we don't support daemon mode
 #: ../xfrun/xfrun.c:48
@@ -287,7 +246,7 @@ msgstr "幕後模式"
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:50
 msgid "Daemon mode is not supported."
-msgstr "不支援幕後模式"
+msgstr "不支援幕後模式。"
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:51
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
@@ -296,7 +255,7 @@ msgstr "Xfrun 必須在編譯時納入 D-BUS 支援才能啟用幕後模式。"
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open display \"%s\"."
-msgstr "無法開啟顯示 \"%s\""
+msgstr "無法開啟顯示器「%s」。"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:193
 #, c-format
@@ -304,11 +263,13 @@ msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
 msgstr "D-BUS 訊息匯流排斷線。離開中...\n"
 
 #. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:330 ../xfrun/xfrun-dbus.c:341
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:330
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:341
 msgid "System Error"
-msgstr "系統錯誤"
+msgstr "系統發生錯誤"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:332 ../xfrun/xfrun-dbus.c:343
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:332
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:343
 msgid "Unable to fork to background:"
 msgstr "無法分支至背景執行:"
 
@@ -321,16 +282,19 @@ msgid "_Run"
 msgstr "執行(_R)"
 
 #. Display the first error
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:568 ../xfrun/xfrun-dialog.c:579
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:568
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:579
 #, c-format
 msgid "The command \"%s\" failed to run:"
 msgstr "指令 \"%s\" 無法執行:"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:570 ../xfrun/xfrun-dialog.c:581
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:570
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:581
 msgid "Run Error"
-msgstr "執行錯誤"
+msgstr "執行發生錯誤"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "未知的錯誤"
 
@@ -360,21 +324,16 @@ msgstr "幫助您使用 Xfce"
 
 #~ msgid "Project Lead"
 #~ msgstr "計劃領導"
-
 #~ msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
 #~ msgstr "網站主機及郵件列表提供"
-
 #~ msgid "About Xfce 4"
 #~ msgstr "關於 Xfce 4"
-
 #~ msgid "Copyright 2002-2010 by Olivier Fourdan"
 #~ msgstr "版權所有 2002-2010 by Olivier Fourdan"
-
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "資訊"
-
 #~ msgid "Open %s with what program?"
 #~ msgstr "使用那個程式開啟 %s?"
-
 #~ msgid "Run program"
 #~ msgstr "執行程式"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list