[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Nov 4 02:20:02 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 97ab535ce3daabb5dfe43f26f63f75e483c30136 (commit)
from c8fb10dcfa9138d92cf6b0c6ee7b394172f72534 (commit)
commit 97ab535ce3daabb5dfe43f26f63f75e483c30136
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Thu Nov 4 02:19:25 2010 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 274 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 211 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 133 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7402cbc..434eec0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the exo package.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 18:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-03 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 12:54-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -62,11 +62,8 @@ msgstr "Falhou ao ler o ficheiro \"%s\": %s."
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Falhou ao carregar a imagem \"%s\": Razão desconhecida, provavelmente um "
-"ficheiro de imagem corrompido"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Falhou ao carregar a imagem \"%s\": Razão desconhecida, provavelmente um ficheiro de imagem corrompido"
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
@@ -243,8 +240,7 @@ msgstr "Activar Procura"
#: ../exo/exo-icon-view.c:677
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"Vista permite ao utilizador procurar através das colunas interactivamente"
+msgstr "Vista permite ao utilizador procurar através das colunas interactivamente"
#: ../exo/exo-icon-view.c:694
msgid "Width for each item"
@@ -276,8 +272,7 @@ msgstr "Coluna de Marcação"
#: ../exo/exo-icon-view.c:748
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Coluna do modelo usada para retirar o texto se estiver a usar marcação Pango"
+msgstr "Coluna do modelo usada para retirar o texto se estiver a usar marcação Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:762
msgid "Icon View Model"
@@ -288,11 +283,8 @@ msgid "The model for the icon view"
msgstr "O modelo para a visualização de ícone"
#: ../exo/exo-icon-view.c:777
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Como o texto e o ícone de cada item são posicionados relativamente um ao "
-"outro"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Como o texto e o ícone de cada item são posicionados relativamente um ao outro"
#: ../exo/exo-icon-view.c:809
msgid "Reorderable"
@@ -339,12 +331,8 @@ msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Tempo de Clique Único"
#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"A quantidade de tempo após a qual o item sob o ponteiro do rato será "
-"seleccionado automaticamente em modo de clique único"
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "A quantidade de tempo após a qual o item sob o ponteiro do rato será seleccionado automaticamente em modo de clique único"
#: ../exo/exo-icon-view.c:904
msgid "Spacing"
@@ -403,12 +391,8 @@ msgid "_Add a new toolbar"
msgstr "_Adicionar uma nova barra de ferramentas"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Arraste um item sobre as barras de ferramentas para adicioná-lo, a partir "
-"das barras de ferramentas para a tabela de itens para removê-lo."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Arraste um item sobre as barras de ferramentas para adicioná-lo, a partir das barras de ferramentas para a tabela de itens para removê-lo."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
msgid "Separator"
@@ -614,37 +598,44 @@ msgstr "Scripts Shell"
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
msgstr "Criar Lançador <b>%s</b>"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
msgid "C_omment:"
msgstr "C_omentário:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
msgid "Comm_and:"
msgstr "Co_mando:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
msgid "Working _Directory:"
msgstr "_Directório de Trabalho:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
msgid "_Icon:"
msgstr "Ícon_e:"
-#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
+#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
+#. dialog if no icon selected
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
@@ -655,26 +646,24 @@ msgstr "Nenhum ícone"
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
+#. * and sync your translations with the translations in Thunar
+#. and xfce4-panel.
+#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
msgid "Use _startup notification"
msgstr "_Usar notificação de arranque"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opção para ligar a notificação de arranque quando o comando "
-"é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as "
-"aplicações suportam notificação de arranque."
-
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Seleccione esta opção para ligar a notificação de arranque quando o comando é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as aplicações suportam notificação de arranque."
+
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
+#. * and sync your translations with the translations in Thunar
+#. and xfce4-panel.
+#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Executar no _terminal"
@@ -728,8 +717,7 @@ msgstr "Criar um novo ficheiro de ambiente de trabalho no directório dado"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr ""
-"Tipo de ficheiro de ambiente de trabalho a criar (Aplicação ou Ligação)"
+msgstr "Tipo de ficheiro de ambiente de trabalho a criar (Aplicação ou Ligação)"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
msgid "Preset name when creating a desktop file"
@@ -826,9 +814,8 @@ msgstr "Aplicações Preferidas"
msgid "Select default applications for various services"
msgstr "Seleccione aplicações por omissão para vários serviços"
-#.
#. Internet
-#.
+#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -859,9 +846,8 @@ msgstr ""
"O Leitor de Email preferido será usado para compor\n"
"emails quando clicar num endereço de email."
-#.
#. Utilities
-#.
+#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitários"
@@ -899,8 +885,7 @@ msgstr "Falhou ao abrir o navegador de documentação."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Pressione o botão esquerdo do rato para mudar a aplicação seleccionada."
+msgstr "Pressione o botão esquerdo do rato para mudar a aplicação seleccionada."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
msgid "Application Chooser Button"
@@ -1039,9 +1024,7 @@ msgstr "Falhou ao abrir helpers.rc para escrita"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Aplicações Preferidas (Navegador Web, Leitor de Email, e Emulador de "
-"Terminal)"
+msgstr "Aplicações Preferidas (Navegador Web, Leitor de Email, e Emulador de Terminal)"
#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1076,12 +1059,8 @@ msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../exo-helper/main.c:70
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Lançar o assistente de TIPO com o PARÂMETRO opcional, onde TIPO é um dos "
-"seguintes valores."
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "Lançar o assistente de TIPO com o PARÂMETRO opcional, onde TIPO é um dos seguintes valores."
#: ../exo-helper/main.c:70
msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1189,6 +1168,10 @@ msgstr "Navegador Web Galeon"
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal do GNOME"
+#: ../exo-helper/helpers/icedove.desktop.in.in.h:1
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@@ -1279,20 +1262,16 @@ msgstr " exo-open --launch TIPO [PARÂMETROs...]"
#: ../exo-open/main.c:87
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -?, --help Mostra esta mensagem de ajuda e sai"
+msgstr " -?, --help Mostra esta mensagem de ajuda e sai"
#: ../exo-open/main.c:88
-msgid ""
-" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -V, --version Mostra informação de versão e sai"
+msgid " -V, --version Print version information and exit"
+msgstr " -V, --version Mostra informação de versão e sai"
#: ../exo-open/main.c:90
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
" --launch TIPO [PARÂMETROs...] Executar a aplicação preferida do\n"
@@ -1301,21 +1280,20 @@ msgstr ""
#: ../exo-open/main.c:94
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
-" --working-directory DIRECTÓRIO Directório de trabalho por omissão "
-"para\n"
+" --working-directory DIRECTÓRIO Directório de trabalho por omissão para\n"
" aplicações ao usar a opção --launch."
#: ../exo-open/main.c:97
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
msgstr "Os seguintes TIPOs são suportados para o comando --launch:"
-#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
+#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
+#. TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
-#.
+#.
#: ../exo-open/main.c:103
msgid ""
" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
@@ -1345,12 +1323,8 @@ msgstr ""
#: ../exo-open/main.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
-"Unix features."
-msgstr ""
-"Carregar ficheiros desktop não é suportado quando %s é compilado sem "
-"funcionalidades GIO-Unix."
+msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
+msgstr "Carregar ficheiros desktop não é suportado quando %s é compilado sem funcionalidades GIO-Unix."
#: ../exo-open/main.c:312
#, c-format
@@ -1444,8 +1418,7 @@ msgstr "Navegar na web"
#~ msgstr "Dispositivo \"%s\" não é um volume ou drive"
#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dispositivo \"%s\" não encontrado na tabela de sistemas de ficheiros"
+#~ msgstr "Dispositivo \"%s\" não encontrado na tabela de sistemas de ficheiros"
#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
#~ msgstr "Não tem privilégios para ejectar o volume \"%s\""
@@ -1456,26 +1429,17 @@ msgstr "Navegar na web"
#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
#~ msgstr "Não tem privilégios para montar o volume \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Discos vazios não podem ser montados, use um programa para gravação de CD "
-#~ "como Xfburn para áudio ou dados"
+#~ msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+#~ msgstr "Discos vazios não podem ser montados, use um programa para gravação de CD como Xfburn para áudio ou dados"
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "CDs Áudio não podem ser montados, use o leitor favorito para tocar as "
-#~ "faixas de áudio"
+#~ msgid "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the audio tracks"
+#~ msgstr "CDs Áudio não podem ser montados, use o leitor favorito para tocar as faixas de áudio"
#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
#~ msgstr "Não tem privilégios para desmontar a camada criptografada"
#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma aplicação está impedindo que a camada criptografada seja desmontada"
+#~ msgstr "Uma aplicação está impedindo que a camada criptografada seja desmontada"
#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
#~ msgstr "Não tem privilégios para desmontar o volume \"%s\""
@@ -1507,28 +1471,17 @@ msgstr "Navegar na web"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-#~ "work on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s foi compilado sem funcionalidades GIO-Unix. Como tal, poderá não "
-#~ "funcionar neste sistema."
+#~ msgid "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not work on this system."
+#~ msgstr "%s foi compilado sem funcionalidades GIO-Unix. Como tal, poderá não funcionar neste sistema."
#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
#~ msgstr "Especifique o HAL device UDI ou ficheiro de dispositivo"
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não pode indicar um HAL device UDI e um ficheiro de dispositivo ao mesmo "
-#~ "tempo"
+#~ msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
+#~ msgstr "Não pode indicar um HAL device UDI e um ficheiro de dispositivo ao mesmo tempo"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível montar através de HAL device UDI, porque o suporte HAL foi "
-#~ "desligado."
+#~ msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+#~ msgstr "Impossível montar através de HAL device UDI, porque o suporte HAL foi desligado."
#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
#~ msgstr "UDI para \"%s\" é um HAL device UDI inválido"
@@ -1560,19 +1513,11 @@ msgstr "Navegar na web"
#~ msgid "Unmounting device"
#~ msgstr "A desmontar dispositivo"
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dispositivo \"%s\" a ser desmontado pelo sistema. Por favor não remova "
-#~ "nem desligue a drive."
+#~ msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+#~ msgstr "Dispositivo \"%s\" a ser desmontado pelo sistema. Por favor não remova nem desligue a drive."
#~ msgid "Writing data to device"
#~ msgstr "A escrever dados no dispositivo"
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Existem dados a serem escritos no dispositivo \"%s\" antes de ser "
-#~ "removido. Não remova ou desligue a drive."
+#~ msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+#~ msgstr "Existem dados a serem escritos no dispositivo \"%s\" antes de ser removido. Não remova ou desligue a drive."
More information about the Xfce4-commits
mailing list