[Xfce4-commits] <xfce4-power-manager:master> l10n: Updated Galician (gl) translation to 85%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 2 18:20:03 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 407c183c189143ebbdf8e8e580ff8cd68d44d53e (commit)
       from 4dc2b024edf3c13f2b0ef06f6ae8560b7895c042 (commit)

commit 407c183c189143ebbdf8e8e580ff8cd68d44d53e
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date:   Tue Nov 2 18:19:33 2010 +0100

    l10n: Updated Galician (gl) translation to 85%
    
    New status: 171 messages complete with 5 fuzzies and 24 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/gl.po |  276 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 155 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ab038a1..3248522 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Galician translation of xfce4-power-manager
 # Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
-# 
+#
 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
-# 
+#
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-22 10:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 16:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 18:13+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,10 +48,14 @@ msgid "Consider the computer on low power at:"
 msgstr "Considerar que a batería case está descargada cando:"
 
 #. Hibernate menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:789
-#: ../settings/xfpm-settings.c:857 ../settings/xfpm-settings.c:995
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1160 ../settings/xfpm-settings.c:1215
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1265 ../src/xfpm-power.c:443
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
+#: ../settings/xfpm-settings.c:789
+#: ../settings/xfpm-settings.c:857
+#: ../settings/xfpm-settings.c:995
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1160
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1215
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1265
+#: ../src/xfpm-power.c:443
 #: ../src/xfpm-power.c:704
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
@@ -60,7 +64,8 @@ msgstr "Hibernar"
 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
 msgstr "Bloquear a pantalla ó suspender/hibernar"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 ../src/xfpm-power-common.c:132
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
+#: ../src/xfpm-power-common.c:132
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
@@ -68,9 +73,12 @@ msgstr "Monitor"
 msgid "Monitor power management control"
 msgstr "Control de xestión de enerxía do monitor"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 ../settings/xfpm-settings.c:778
-#: ../settings/xfpm-settings.c:846 ../settings/xfpm-settings.c:984
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1149 ../settings/xfpm-settings.c:1204
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
+#: ../settings/xfpm-settings.c:778
+#: ../settings/xfpm-settings.c:846
+#: ../settings/xfpm-settings.c:984
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1149
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1204
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1254
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nada"
@@ -117,10 +125,14 @@ msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
 #. Suspend menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 ../settings/xfpm-settings.c:783
-#: ../settings/xfpm-settings.c:851 ../settings/xfpm-settings.c:989
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1154 ../settings/xfpm-settings.c:1209
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1259 ../src/xfpm-power.c:458
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
+#: ../settings/xfpm-settings.c:783
+#: ../settings/xfpm-settings.c:851
+#: ../settings/xfpm-settings.c:989
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1154
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1209
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1259
+#: ../src/xfpm-power.c:458
 #: ../src/xfpm-power.c:717
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
@@ -154,13 +166,16 @@ msgid "When sleep button is pressed:"
 msgstr "Cando se preme o botón de _suspensión:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-power.c:520
-#: ../src/xfpm-power.c:691 ../src/xfpm-main.c:415
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121
+#: ../src/xfpm-power.c:520
+#: ../src/xfpm-power.c:691
+#: ../src/xfpm-main.c:415
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Power Manager"
 msgstr "Xestor de enerxía de Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:539 ../settings/xfpm-settings.c:554
+#: ../settings/xfpm-settings.c:539
+#: ../settings/xfpm-settings.c:554
 #: ../settings/xfpm-settings.c:581
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
@@ -169,24 +184,30 @@ msgstr "Nunca"
 msgid "One minute"
 msgstr "Un minuto"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:544 ../settings/xfpm-settings.c:556
+#: ../settings/xfpm-settings.c:544
+#: ../settings/xfpm-settings.c:556
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:558 ../settings/xfpm-settings.c:565
-#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:567
+#: ../settings/xfpm-settings.c:558
+#: ../settings/xfpm-settings.c:565
+#: ../settings/xfpm-settings.c:566
+#: ../settings/xfpm-settings.c:567
 msgid "One hour"
 msgstr "Unha hora"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:570
+#: ../settings/xfpm-settings.c:566
+#: ../settings/xfpm-settings.c:570
 msgid "one minute"
 msgstr "un minuto"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:571
+#: ../settings/xfpm-settings.c:567
+#: ../settings/xfpm-settings.c:571
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:569 ../settings/xfpm-settings.c:570
+#: ../settings/xfpm-settings.c:569
+#: ../settings/xfpm-settings.c:570
 #: ../settings/xfpm-settings.c:571
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
@@ -195,31 +216,38 @@ msgstr "horas"
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:761 ../settings/xfpm-settings.c:948
+#: ../settings/xfpm-settings.c:761
+#: ../settings/xfpm-settings.c:948
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1410
 msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
 msgstr "As operacións de hibernación e suspensión non están admitidas"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:766 ../settings/xfpm-settings.c:953
+#: ../settings/xfpm-settings.c:766
+#: ../settings/xfpm-settings.c:953
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1415
 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
 msgstr "As operacións de hibernación e suspensión non están permitidas"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:795 ../settings/xfpm-settings.c:1166
+#: ../settings/xfpm-settings.c:795
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1166
 #: ../src/xfpm-power.c:730
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:799 ../settings/xfpm-settings.c:1170
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1219 ../settings/xfpm-settings.c:1269
+#: ../settings/xfpm-settings.c:799
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1170
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1219
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1269
 msgid "Ask"
 msgstr "Preguntar"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:861 ../settings/xfpm-settings.c:999
+#: ../settings/xfpm-settings.c:861
+#: ../settings/xfpm-settings.c:999
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bloquear a pantalla"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:918 ../settings/xfpm-settings.c:1056
+#: ../settings/xfpm-settings.c:918
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1056
 msgid "Spinning down hard disks permission denied"
 msgstr ""
 
@@ -264,19 +292,23 @@ msgstr "A operación de hibernación non está permitida"
 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
 msgstr "Cando tódalas fontes de enerxía do ordenador cheguen a este nivel de carga"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1486 ../settings/xfpm-settings.c:1491
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1486
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1491
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1500 ../settings/xfpm-settings.c:1505
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1500
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1505
 msgid "On AC"
 msgstr "Co adaptador de corrente"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1515 ../settings/xfpm-settings.c:1520
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1515
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1520
 msgid "On Battery"
 msgstr "Coa batería"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1529 ../settings/xfpm-settings.c:1534
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1529
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1534
 msgid "Extended"
 msgstr "Estendido"
 
@@ -292,7 +324,8 @@ msgstr "Conectador do xestor de configuración"
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID CONECTADOR"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:291
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89
+#: ../src/xfpm-main.c:291
 #: ../src/xfpm-power-info.c:948
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -306,7 +339,8 @@ msgstr "Non foi posible cargar a configuración do xestor de enerxía, usando a
 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
 msgstr "Non é posible conectar co Xestor de enerxía de Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:331
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190
+#: ../src/xfpm-main.c:331
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is not running"
 msgstr "Non se está executando o Xestor de enerxía de Xfce"
@@ -338,8 +372,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proxecto Trasno http://trasno.net"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:300 ../src/xfpm-power.c:655 ../src/xfpm-power.c:843
-#: ../src/xfpm-power.c:857 ../src/xfpm-battery.c:229
+#: ../src/xfpm-power.c:300
+#: ../src/xfpm-power.c:655
+#: ../src/xfpm-power.c:843
+#: ../src/xfpm-power.c:857
+#: ../src/xfpm-battery.c:229
 msgid "Xfce power manager"
 msgstr "Xestor de enerxía de Xfce"
 
@@ -360,7 +397,8 @@ msgid "Quit Xfce power manager?"
 msgstr "Desexa saír do xestor de enerxía de Xfce?"
 
 #. Power information
-#: ../src/xfpm-power.c:494 ../src/xfpm-power-info.c:818
+#: ../src/xfpm-power.c:494
+#: ../src/xfpm-power-info.c:818
 msgid "Power Information"
 msgstr "Información da enerxía"
 
@@ -376,7 +414,8 @@ msgstr "Suspender o sistema"
 msgid "Shutdown the system"
 msgstr "Apagar o sistema"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:650 ../src/xfpm-power.c:688
+#: ../src/xfpm-power.c:650
+#: ../src/xfpm-power.c:688
 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
 msgstr "A batería case está descargada. Garde o seu traballo para evitar a perda de datos"
 
@@ -388,32 +427,40 @@ msgstr "A batería case está descargada"
 msgid "Battery charge level is low"
 msgstr "A carga da batería é baixa"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:1058 ../src/xfpm-power.c:1063
+#: ../src/xfpm-power.c:1058
+#: ../src/xfpm-power.c:1063
 msgid "Adaptor is offline"
 msgstr "O adaptador está desconectado"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:1059 ../src/xfpm-power.c:1064 ../src/xfpm-battery.c:323
+#: ../src/xfpm-power.c:1059
+#: ../src/xfpm-power.c:1064
+#: ../src/xfpm-battery.c:323
 #, c-format
 msgid "Adaptor is online"
 msgstr "O adaptador está conectado"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:1507 ../src/xfpm-power.c:1528 ../src/xfpm-power.c:1543
+#: ../src/xfpm-power.c:1507
+#: ../src/xfpm-power.c:1528
+#: ../src/xfpm-power.c:1543
 #: ../src/xfpm-power.c:1566
 #, c-format
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:1551 ../src/xfpm-power.c:1574
+#: ../src/xfpm-power.c:1551
+#: ../src/xfpm-power.c:1574
 #, c-format
 msgid "Suspend not supported"
 msgstr "A suspensión non está soportada"
 
-#: ../src/xfpm-power-common.c:122 ../src/xfpm-power-common.c:141
+#: ../src/xfpm-power-common.c:122
+#: ../src/xfpm-power-common.c:141
 #: ../src/xfpm-battery.c:325
 msgid "Battery"
 msgstr "Batería"
 
-#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:325
+#: ../src/xfpm-power-common.c:124
+#: ../src/xfpm-battery.c:325
 msgid "UPS"
 msgstr "SAI"
 
@@ -437,7 +484,8 @@ msgstr "PDA"
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153
+#: ../src/xfpm-power-common.c:138
+#: ../src/xfpm-power-common.c:153
 #: ../src/xfpm-power-common.c:168
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
@@ -479,7 +527,8 @@ msgstr "A batería estase cargando"
 msgid "Your battery is discharging"
 msgstr "A súa batería estase descargando"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:153 ../src/xfpm-battery.c:323
+#: ../src/xfpm-battery.c:153
+#: ../src/xfpm-battery.c:323
 #, c-format
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "O sistema está a funcionar ca enerxía da batería"
@@ -601,7 +650,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "A %s está baleira"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:93
+#: ../src/xfpm-main.c:53
+#: ../src/xfpm-power-info.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -622,11 +672,13 @@ msgstr ""
 "Licenciado baixo a GNU GPL.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
+#: ../src/xfpm-main.c:76
+#: ../src/xfpm-power-info.c:376
 msgid "True"
 msgstr "Verdadeiro"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
+#: ../src/xfpm-main.c:76
+#: ../src/xfpm-power-info.c:376
 msgid "False"
 msgstr "Falso"
 
@@ -744,7 +796,8 @@ msgstr "Mostrar o diálogo de configuración"
 msgid "Quit any running xfce power manager"
 msgstr "Saír de calquera xestor de enerxía de Xfce que se estea executando"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:272 ../src/xfpm-power-info.c:935
+#: ../src/xfpm-main.c:272
+#: ../src/xfpm-power-info.c:935
 msgid "Version information"
 msgstr "Información da versión"
 
@@ -777,7 +830,8 @@ msgid "No data"
 msgstr "Sen datos"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/xfpm-power-info.c:125 ../src/xfpm-power-info.c:130
+#: ../src/xfpm-power-info.c:125
+#: ../src/xfpm-power-info.c:130
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Módulo do kernel"
 
@@ -822,8 +876,10 @@ msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Adaptador sen fíos de Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/xfpm-power-info.c:206 ../src/xfpm-power-info.c:209
-#: ../src/xfpm-power-info.c:212 ../src/xfpm-power-info.c:215
+#: ../src/xfpm-power-info.c:206
+#: ../src/xfpm-power-info.c:209
+#: ../src/xfpm-power-info.c:212
+#: ../src/xfpm-power-info.c:215
 #: ../src/xfpm-power-info.c:218
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
@@ -848,7 +904,8 @@ msgid "Wait %s"
 msgstr "Agardar %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/xfpm-power-info.c:230 ../src/xfpm-power-info.c:233
+#: ../src/xfpm-power-info.c:230
+#: ../src/xfpm-power-info.c:233
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr ""
@@ -893,7 +950,8 @@ msgstr "Valor"
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/xfpm-power-info.c:363 ../src/xfpm-power-info.c:739
+#: ../src/xfpm-power-info.c:363
+#: ../src/xfpm-power-info.c:739
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -910,7 +968,8 @@ msgid "Technology"
 msgstr "Tecnoloxía"
 
 #. TRANSLATORS: Unit here is What hour
-#: ../src/xfpm-power-info.c:414 ../src/xfpm-power-info.c:428
+#: ../src/xfpm-power-info.c:414
+#: ../src/xfpm-power-info.c:428
 #: ../src/xfpm-power-info.c:442
 msgid "Wh"
 msgstr "Wh"
@@ -959,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:760
 msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Orde"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:766
 msgid "Details"
@@ -985,285 +1044,192 @@ msgstr "Engadido de brillo"
 
 #~ msgid "Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work properly while the version found is"
 #~ msgstr "O xestor de enerxía de Xfce require a versión 011 de devicekit-power para funcionar de xeito correcto pero atopouse a versión"
-
 #~ msgid "Devicekit-power version 011 or above not found"
 #~ msgstr "Non se atopou devicekit-power na súa versión 011 ou posterior"
-
 #~ msgid "CPU frequency control"
 #~ msgstr "Control de frecuencia da CPU"
-
 #~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
 #~ msgstr "As operacións de apagado e hibernación non están permitidas"
-
 #~ msgid "Xfce Power Manager Settings"
 #~ msgstr "Configuración do xestor de enerxía de Xfce"
-
 #~ msgid "Battery is charging"
 #~ msgstr "Batería cargando"
-
 #~ msgid "Your UPS"
 #~ msgstr "O seu SAI"
-
 #~ msgid "Your Mouse battery"
 #~ msgstr "A batería do seu rato"
-
 #~ msgid "Your Keyboard battery"
 #~ msgstr "A batería do seu teclado"
-
 #~ msgid "Your Camera battery"
 #~ msgstr "A batería da súa cámara"
-
 #~ msgid "Your PDA battery"
 #~ msgstr "A batería da súa PDA"
-
 #~ msgid "Your Battery"
 #~ msgstr "A súa batería"
-
 #~ msgid "is fully charged"
 #~ msgstr "está totalmente cargada"
-
 #~ msgid "charge level"
 #~ msgstr "nivel de carga"
-
 #~ msgid "is charging"
 #~ msgstr "estase cargando"
-
 #~ msgid "is discharging"
 #~ msgstr "estase descargando"
-
 #~ msgid "charge is low"
 #~ msgstr "a carga é baixa"
-
 #~ msgid "is almost empty"
 #~ msgstr "está case baleira"
-
 #~ msgid "is not present"
 #~ msgstr "non está presente"
-
 #~ msgid "Battery not present"
 #~ msgstr "Non hai ningunha batería"
-
 #~ msgid "System is running on AC power"
 #~ msgstr "O sistema está a funcionar con enerxía de corrente alterna"
-
 #~ msgid "Estimated time left"
 #~ msgstr "Tempo restante estimado"
-
 #~ msgid "Estimated time to be fully charged"
 #~ msgstr "Tempo estimado para completar a carga"
-
 #~ msgid "Design:"
 #~ msgstr "Deseño:"
-
 #~ msgid "Last full:"
 #~ msgstr "Última carga completa:"
-
 #~ msgid "Too many arguments"
 #~ msgstr "Demasiados argumentos"
-
 #~ msgid "Adapter present"
 #~ msgstr "Adaptador presente"
-
 #~ msgid "Adapter not present"
 #~ msgstr "Non hai ningún adaptador"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
 #~ msgstr "Está seguro de que desexa continuar?"
-
 #~ msgid "Monitor power control"
 #~ msgstr "Control de enerxía do monitor"
-
 #~ msgid "Disable or enable monitor power control, for example you could disable the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
 #~ msgstr "Desactivar ou activar o control de enerxía do monitor, por exemplo pode desactivar o control de enerxía do monitor para evitar que a pantalla se apague ao ver unha película."
-
 #~ msgid "No data available"
 #~ msgstr "Non hai datos dispoñibles"
-
 #~ msgid "Hibernate not supported"
 #~ msgstr "A hibernación non está soportada"
-
 #~ msgid "HAL daemon is not running"
 #~ msgstr "Non se está executando o daemon HAL"
-
 #~ msgid "No back-end for your operating system"
 #~ msgstr "Non hai motor para o seu sistema operativo"
-
 #~ msgid "No hibernate script found"
 #~ msgstr "Non se atopou un script de hibernación"
-
 #~ msgid "No suspend script found"
 #~ msgstr "Non se atopou un script de suspensión"
-
 #~ msgid "No suspend method found"
 #~ msgstr "Non se atopou o método de suspensión"
-
 #~ msgid "No hibernate method found"
 #~ msgstr "Non se atopou o método de hibernación"
-
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Sen memoria"
-
 #~ msgid "System failed to sleep"
 #~ msgstr "Fallo ó suspender o sistema"
-
 #~ msgid "HAL daemon is currently not connected"
 #~ msgstr "O daemon HAL non está conectado"
-
 #~ msgid "mAh"
 #~ msgstr "mAh"
-
 #~ msgid "Enable notification"
 #~ msgstr "Activar as notificacións"
-
 #~ msgid "Clear inhibit"
 #~ msgstr "Inhibición manual"
-
 #~ msgid "Inhibit"
 #~ msgstr "Inhibir"
-
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Avanzado"
-
 #~ msgid "On battery"
 #~ msgstr "Coa batería"
-
 #~ msgid "Automatic sleep inhibited"
 #~ msgstr "Suspensión automática inhibida"
-
 #~ msgid "Another application is disabling the automatic sleep"
 #~ msgstr "Outra aplicación desactivou a suspensión automática"
-
 #~ msgid "Automatic sleep enabled"
 #~ msgstr "Suspensión automática activada"
-
 #~ msgid "Power manager automatic sleep is disabled"
 #~ msgstr "A suspensión automática do xestor de enerxía está desactivada"
-
 #~ msgid "Power manager automatic sleep is enabled"
 #~ msgstr "A suspensión automática do xestor de enerxía está activada"
-
 #~ msgid "Don't show again"
 #~ msgstr "Non volver mostrar"
-
 #~ msgid "Power manager disconnected"
 #~ msgstr "Desconectouse o xestor de enerxía"
-
 #~ msgid "Enable backlight sleep"
 #~ msgstr "Espera entre reintentos:"
-
 #~ msgid "Enable automatic sleep"
 #~ msgstr "Activar a suspensión automática"
-
 #~ msgid "Power manager is connected"
 #~ msgstr "O xestor de enerxía está conectado"
-
 #~ msgid "Inhibit automatic power savings"
 #~ msgstr "Inhibir os aforros de enerxía automáticos"
-
 #~ msgid "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
 #~ msgstr "Non foi posible ler o estado do adaptador, o xestor de enerxía non ha funcionar correctamente"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
 #~ msgstr "Está seguro de que desexa hibernar o sistema?"
-
 #~ msgid "UPS configuration"
 #~ msgstr "Configuración do SAI"
-
 #~ msgid "Consider UPS charge critical"
 #~ msgstr "Acción para SAI criticamente baixo"
-
 #~ msgid "Consider battery charge critical"
 #~ msgstr "Acción cando a batería está criticamente baixa"
-
 #~ msgid "percent"
 #~ msgstr "porcentaxe"
-
 #~ msgid "Enable battery state notification"
 #~ msgstr "Activar as notificacións do estado da batería"
-
 #~ msgid "Enable power save on UPS power"
 #~ msgstr "Activar o aforro de enerxía cando se usa o SAI"
-
 #~ msgid "Enable power save on battery power"
 #~ msgstr "O sistema está a funcionar con enerxía da batería"
-
 #~ msgid "Best performance"
 #~ msgstr "Mellor rendemento"
-
 #~ msgid "Ondemand performance"
 #~ msgstr "Perfilador do rendemento da aplicación"
-
 #~ msgid "Good power savings"
 #~ msgstr "Bo aforro de enerxía"
-
 #~ msgid "CPU frequency control cannot be used"
 #~ msgstr "Non se pode usar o control de frecuencia da CPU"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings on AC power"
 #~ msgstr "Configuración de frecuencia da CPU"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings"
 #~ msgstr "Configuración de frecuencia da CPU"
-
 #~ msgid "Monitor settings"
 #~ msgstr "Configuración do monitor"
-
 #~ msgid "No available keyboard shortcuts found"
 #~ msgstr "Non se atoparon atallos de teclado dispoñibles"
-
 #~ msgid "CPU settings"
 #~ msgstr "Configuración da CPU"
-
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "Atallos"
-
 #~ msgid "Monitor Settings"
 #~ msgstr "Configuración do monitor"
-
 #~ msgid "Your battery is almost empty"
 #~ msgstr "A súa batería case está descargada"
-
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
-
 #~ msgid "min"
 #~ msgstr "min"
-
 #~ msgid "Suspend after"
 #~ msgstr "Suspender despois de"
-
 #~ msgid "Turn off after"
 #~ msgstr "Apagar despois de"
-
 #~ msgid "Xfce4 Power Manager"
 #~ msgstr "Xestor de enerxía de Xfce4"
-
 #~ msgid "Start xfce power manager"
 #~ msgstr "Iniciar o xestor de enerxía de Xfce"
-
 #~ msgid "Unable to read your home directory environment variable, autostart option may not work"
 #~ msgstr "Non foi posible ler a variable de contorno do directorio persoal, a opción de autoinicio pode que non funcione"
-
 #~ msgid "Error monitoring HAL events"
 #~ msgstr "Erro ó monitorizar os eventos HAL"
-
 #~ msgid "HAL is not running or not responding"
 #~ msgstr "HAL non se está executando ou non responde"
-
 #~ msgid "Message hibernate didn't get a reply"
 #~ msgstr "A mensaxe de hibernación non obtivo resposta"
-
 #~ msgid "Error occured while trying to suspend"
 #~ msgstr "Ocorreu un erro mentres se intentaba suspender"
-
 #~ msgid "Unknown reply from the message daemon"
 #~ msgstr "Resposta descoñecida do daemon de mensaxes"
-
 #~ msgid "Message suspend didn't get a reply"
 #~ msgstr "A mensaxe de suspensión non obtivo resposta"
-
 #~ msgid "Failed to create dbus message\n"
 #~ msgstr "Erro ó crear a mensaxe de dbus\n"
-
 #~ msgid "Failed to send message\n"
 #~ msgstr "Fallo ó enviar unha mensaxe\n"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list