[Xfce4-commits] <xfdesktop:xfce-4.6> l10n: Updated Albanian (sq) translation to 97%

Transifex noreply at xfce.org
Mon May 31 23:54:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/xfce-4.6
         to 520e09c23d6f4bdf6d4a6d9527c98844dc5e8213 (commit)
       from 12cd8f9ffce6cc38ad4c24555292b6cb8a994636 (commit)

commit 520e09c23d6f4bdf6d4a6d9527c98844dc5e8213
Author: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>
Date:   Mon May 31 23:52:11 2010 +0200

    l10n: Updated Albanian (sq) translation to 97%
    
    New status: 260 messages complete with 1 fuzzy and 7 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sq.po |  250 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 178 deletions(-)

diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index f1639e4..cf8806f 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Albanian translations of the xfdesktop package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
+# Copyright (C) 2003-2010 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
-# Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2007.
+# Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2007-2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 00:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 00:52+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191
+#: ../common/xfdesktop-common.c:87
+#: ../common/xfdesktop-common.c:191
 #, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
 msgstr ""
@@ -122,11 +123,15 @@ msgstr "Mundësi montimi:\n"
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 msgstr "    Menu Desktopi:        %s\n"
 
-#: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:240
+#: ../src/main.c:247
+#: ../src/main.c:254
 msgid "enabled"
 msgstr "aktivizuar"
 
-#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256
+#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:256
 msgid "disabled"
 msgstr "joveprues"
 
@@ -162,10 +167,8 @@ msgstr "    --menu        Buthton menunë (te vendi i çastit i miut)\n"
 
 #: ../src/main.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
-"    --windowlist  Buthton listën e dritares (te vendi i çastit i miut)\n"
+msgid "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+msgstr "    --windowlist  Buthton listën e dritares (te vendi i çastit i miut)\n"
 
 #: ../src/main.c:286
 #, c-format
@@ -200,7 +203,8 @@ msgstr "Hapësirë pune %d"
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
 msgstr "<i>Hapësirë pune %d</i>"
 
-#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
+#: ../src/windowlist.c:370
+#: ../src/windowlist.c:373
 msgid "_Add Workspace"
 msgstr "_Shto Hapësirë pune"
 
@@ -214,7 +218,8 @@ msgstr "_Hiq Hapësirë pune %d"
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
 msgstr "_Hiq Hapësirë pune '%s'"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
+#: ../src/xfce-desktop.c:742
+#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
@@ -229,11 +234,8 @@ msgstr "Gabim Desktopi"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Xfdesktop-i nuk qe në gjendje të krijojë dosjen \"%s\" për ruajtjen e "
-"objekteve të desktopit:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Xfdesktop-i nuk qe në gjendje të krijojë dosjen \"%s\" për ruajtjen e objekteve të desktopit:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
@@ -243,12 +245,8 @@ msgstr "Krijimi i Dosjes Dështoi"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop-i nuk qe në gjendje të përdorë \"%s\" për të mbajtur objekte "
-"desktopi, kjo ngaqë nuk është dosje."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Xfdesktop-i nuk qe në gjendje të përdorë \"%s\" për të mbajtur objekte desktopi, kjo ngaqë nuk është dosje."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
 msgid "Please delete or rename the file."
@@ -275,7 +273,8 @@ msgstr "Riemërto"
 msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet \"%s\"?"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
 msgid "Question"
 msgstr "Pyetje"
 
@@ -295,7 +294,8 @@ msgstr "Fshi Shumë Kartela"
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
@@ -304,7 +304,8 @@ msgstr "I pazoti të nisë \"%s\":"
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Gabim Nisësi"
@@ -313,13 +314,10 @@ msgstr "Gabim Nisësi"
 msgid "The application chooser could not be opened."
 msgstr "Zgjedhësi i zbatimeve nuk u hap dot."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
-msgstr ""
-"Kjo karakteristikë lyp praninë e një shërbimi përgjegjësi kartelash (si "
-"fjala vjen ai që sillet nga Thunar-i)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+msgstr "Kjo karakteristikë lyp praninë e një shërbimi përgjegjësi kartelash (si fjala vjen ai që sillet nga Thunar-i)."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137
 #, c-format
@@ -337,12 +335,8 @@ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
 msgstr "I pazoti të krijojë dosjen e emërtuar \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"I pazoti të nisë \"exo-desktop-item-edit\", i cili është i nevojshëm për "
-"krijim dhe përpunim nisësash dhe lidhjesh te desktopi."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "I pazoti të nisë \"exo-desktop-item-edit\", i cili është i nevojshëm për krijim dhe përpunim nisësash dhe lidhjesh te desktopi."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
 msgid "Create New Folder"
@@ -398,7 +392,8 @@ msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Hape në Dritare të Re"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
 msgid "_Open"
 msgstr "_Hap"
 
@@ -415,9 +410,8 @@ msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Krijo _Dosje..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791
-#, fuzzy
 msgid "Create From _Template"
-msgstr "Krijo Dokument prej gjedhes \"%s\""
+msgstr "Krijo Prej _Gjedhes"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825
 msgid "_Empty File"
@@ -510,7 +504,8 @@ msgstr "Objektiv Lidhjeje:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(i/e panjohur)"
 
@@ -616,7 +611,8 @@ msgstr "Gabim"
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Dështoi në riemërtimin e \"%s\" si \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
+#: ../settings/main.c:267
 msgid "Home"
 msgstr "Hyrje"
 
@@ -634,12 +630,8 @@ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
 msgstr "I pazoti të lidhet me shërbimin Xfce për Hedhurinat."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Sigurohuni që keni të instaluar një përgjegjës kartelash që mbulon shërbimin "
-"Xfce për Hedhurinat, si bie fjala Thunar-in."
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Sigurohuni që keni të instaluar një përgjegjës kartelash që mbulon shërbimin Xfce për Hedhurinat, si bie fjala Thunar-in."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
 msgid "_Empty Trash"
@@ -859,6 +851,8 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "<i>Size: %dx%d</i>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<i>Madhësi: %dx%d</i>"
 
 #: ../settings/main.c:269
 msgid "Filesystem"
@@ -877,7 +871,8 @@ msgstr "Pajisje të Heqshme"
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789
+#: ../settings/main.c:430
+#: ../settings/main.c:789
 msgid "Backdrop List Error"
 msgstr ""
 
@@ -887,8 +882,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings/main.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
 msgstr ""
 
 #: ../settings/main.c:484
@@ -897,8 +891,7 @@ msgstr "Kartelë e Mangët Liste"
 
 #: ../settings/main.c:487
 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr ""
-"Mbishkrimi i kësaj kartele do të shkaktojë humbjen e përmbajtjes së saj."
+msgstr "Mbishkrimi i kësaj kartele do të shkaktojë humbjen e përmbajtjes së saj."
 
 #: ../settings/main.c:489
 msgid "Replace"
@@ -948,29 +941,29 @@ msgstr "Monitori %d"
 
 #: ../settings/main.c:1354
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Socket përgjegjësi rregullimesh"
 
 #: ../settings/main.c:1354
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID \"SOCKET\"-i"
 
 #: ../settings/main.c:1355
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Të dhëna versioni"
 
 #: ../settings/main.c:1375
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Shtypni '%s --help', për përdorimin."
 
 #: ../settings/main.c:1387
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Ekipi i zhvillimit të Xfce-së. Tërë të drejtat të ruajtura."
 
 #: ../settings/main.c:1388
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutem, të metat njoftojini te <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:1395
 msgid "Desktop Settings"
@@ -981,18 +974,16 @@ msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "I pazoti të lidhet me shërbyesin e rregullimeve"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Desktop "
 msgstr "Desktop"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
 msgstr "Caktoni sfond desktopi dhe sjellje menush dhe ikonash"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Përimtësime</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2
 msgid "<b>Appearance</b>"
@@ -1027,6 +1018,7 @@ msgid "Add an image to the list"
 msgstr "Shto pamje te lista"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Auto\n"
 "Centered\n"
@@ -1035,6 +1027,12 @@ msgid ""
 "Scaled\n"
 "Zoomed"
 msgstr ""
+"Vetvetiu\n"
+"Qendërzuar\n"
+"Tjegullzuar\n"
+"Tërhequr\n"
+"Shkallëzuar\n"
+"Zmadhuar"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16
 msgid "Automatically pick a random image from a list file"
@@ -1153,14 +1151,12 @@ msgid "Show _application icons in menu"
 msgstr "Shfaq në menu ikona _zbatimesh"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Shfaq listë _dritareje kur klikohet mbi desktop"
+msgstr "Shfaq menu liste _dritareje, kur klikohet mbi desktop me butonin e mesit"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Shfaq menu _desktopi kur klikohet mbi dekstop"
+msgstr "Shfaq menu zbatimesh, kur _djathtasklikohet mbi desktop"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
@@ -1187,25 +1183,20 @@ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
 msgstr "Përcakton ngjyrën e \"djathtë\" ose \"të poshtme\" të gradientit"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Përcakton ngjyrën e plotë, ose ngjyrën e \"majtë\" ose \"të sipërme\" të "
-"gradientit"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Përcakton ngjyrën e plotë, ose ngjyrën e \"majtë\" ose \"të sipërme\" të gradientit"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Përcaktoni si do të ripërmasohet pamja që ta nxërë ekrani"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr ""
+msgstr "Përcaktoni stilin dhe ngjyrën për vizatimet pas pajmes \"backdrop\""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+msgstr "Përcaktoni shkallën e tejdukshmërisë për etiketën rrumbullake vizatuar pas tekstit të ikonës"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
 msgid "St_yle:"
@@ -1213,7 +1204,7 @@ msgstr "_Stil:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Përdor _nënmenu për dritaret në çdo hapësirë pune"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
 msgid "Use custom _font size:"
@@ -1257,103 +1248,70 @@ msgstr "gtk-help"
 
 #~ msgid "Add menu entry"
 #~ msgstr "Shto zë menuje"
-
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Tip:"
-
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Titull"
-
 #~ msgid "Submenu"
 #~ msgstr "Nënmenu"
-
 #~ msgid "Launcher"
 #~ msgstr "Nisës"
-
 #~ msgid "Separator"
 #~ msgstr "Ndarës"
-
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Lër"
-
 #~ msgid "Command:"
 #~ msgstr "Urdhër:"
-
 #~ msgid "Icon:"
 #~ msgstr "Ikonë:"
-
 #~ msgid "No icon"
 #~ msgstr "Pa ikonë"
-
 #~ msgid "Themed icon:"
 #~ msgstr "Ikonë teme:"
-
 #~ msgid "Select icon"
 #~ msgstr "Përzgjidhni ikonë"
-
 #~ msgid "Use startup _notification"
 #~ msgstr "Përdor _njoftime nisjesh"
-
 #~ msgid "Run in _terminal"
 #~ msgstr "Xhiroje në t_erminal"
-
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "Përzgjidhni urdhër"
-
 #~ msgid "Executable Files"
 #~ msgstr "Kartela të Ekzekutueshme"
-
 #~ msgid "Perl Scripts"
 #~ msgstr "Programthe Perl"
-
 #~ msgid "Python Scripts"
 #~ msgstr "Programthe Python"
-
 #~ msgid "Ruby Scripts"
 #~ msgstr "Programthe Ruby"
-
 #~ msgid "Shell Scripts"
 #~ msgstr "Programthe Shell"
-
 #~ msgid "Add external menu entry"
 #~ msgstr "Shto zë menuje të jashtëm"
-
 #~ msgid "File"
 #~ msgstr "Kartelë"
-
 #~ msgid "Source:"
 #~ msgstr "Burim:"
-
 #~ msgid "Select external menu"
 #~ msgstr "Përzgjidhni menu të jashtme"
-
 #~ msgid "Style:"
 #~ msgstr "Stil:"
-
 #~ msgid "Simple"
 #~ msgstr "I thjeshtë"
-
 #~ msgid "Multilevel"
 #~ msgstr "Shumënivelësh"
-
 #~ msgid "_Unique entries only"
 #~ msgstr "Vetëm zëra _unikë"
-
 #~ msgid "Edit menu entry"
 #~ msgstr "Përpunoni zë menuje"
-
 #~ msgid "Edit external menu entry"
 #~ msgstr "Përpunoni zë të jashtëm menuje"
-
 #~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
 #~ msgstr "Përpunues Menush Xfce 4"
-
 #~ msgid "Menueditor Warning"
 #~ msgstr "Sinjalizim nga Menueditor"
-
 #~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
 #~ msgstr "xfce4-menueditor është vjetëruar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
 #~ "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style "
@@ -1363,198 +1321,134 @@ msgstr "gtk-help"
 #~ "është më në gjendje të përpunojë formatin e ri të kartelave të menuve.  "
 #~ "Mund të vazhdoni dhe të përpunoni një kartelë menush të stilit të "
 #~ "dikurshëm, ose të dilni që këtej."
-
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Vazhdo"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Kartelë"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "i _Ri"
-
 #~ msgid "Create a new empty menu"
 #~ msgstr "Krijoni një menu të re bosh"
-
 #~ msgid "Open existing menu"
 #~ msgstr "Hap menu ekzistuese"
-
 #~ msgid "Open _default menu"
 #~ msgstr "Hap menunë _parazgjedhje"
-
 #~ msgid "Open default menu"
 #~ msgstr "Hap menunë parazgjedhje"
-
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Ruaj"
-
 #~ msgid "Save modifications"
 #~ msgstr "Ruaji ndryshimet"
-
 #~ msgid "Save _as..."
 #~ msgstr "Ruaj _si..."
-
 #~ msgid "Save menu under a given name"
 #~ msgstr "Ruaj menunë nën një emër të dhënë"
-
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Mbyll"
-
 #~ msgid "Close menu"
 #~ msgstr "Mbyll menunë"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_Lër"
-
 #~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
 #~ msgstr "Lërt Xfce4-Menueditor-in"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Përpunoni"
-
 #~ msgid "_Edit entry"
 #~ msgstr "Për_punoni zë"
-
 #~ msgid "Edit selected entry"
 #~ msgstr "Përpunoni zërin e përzgjedhur"
-
 #~ msgid "_Add entry"
 #~ msgstr "Sh_to zë"
-
 #~ msgid "Add a new entry in the menu"
 #~ msgstr "Shto një zë të ri te menuja"
-
 #~ msgid "Add _external"
 #~ msgstr "Shto të jashtëm"
-
 #~ msgid "Add an external entry"
 #~ msgstr "Shto një zë të jashtëm"
-
 #~ msgid "_Remove entry"
 #~ msgstr "_Hiq zë"
-
 #~ msgid "Remove entry"
 #~ msgstr "Hiqe zërin"
-
 #~ msgid "_Up"
 #~ msgstr "_Sipër"
-
 #~ msgid "Move entry up"
 #~ msgstr "Ngjite zërin sipër"
-
 #~ msgid "_Down"
 #~ msgstr "_Poshtë"
-
 #~ msgid "Move entry down"
 #~ msgstr "Ule zërin poshtë"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Ndihmë"
-
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Rreth..."
-
 #~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
 #~ msgstr "Shfaq të dhëna rreth përpunuesi menush xfce4"
-
 #~ msgid "Collapse all"
 #~ msgstr "Palosi të tëra"
-
 #~ msgid "Collapse all menu entries"
 #~ msgstr "Palos tërë zërat e menuve"
-
 #~ msgid "Expand all"
 #~ msgstr "Zgjeroji të tërë"
-
 #~ msgid "Expand all menu entries"
 #~ msgstr "Zgjero tërë zërat e menuve"
-
 #~ msgid "Name"
 #~ msgstr "Emër"
-
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Urdhër"
-
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "Padukshëm"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
 #~ msgstr "Jeni i sigurtë se dini ta mbyllni menunë e çastit?"
-
 #~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
 #~ msgstr "Doni të ruhet para mbylljes së kartelës?"
-
 #~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
 #~ msgstr "Doni të ruhen para se të hapet një menu tjetër ?"
-
 #~ msgid "Ignore modifications"
 #~ msgstr "Shpërfilli ndryshimet"
-
 #~ msgid "Open menu file"
 #~ msgstr "Hap kartelë menush"
-
 #~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
 #~ msgstr "Doni të ruhen para hapjes së menusë parazgjedhje ?"
-
 #~ msgid "Save menu file as"
 #~ msgstr "Ruaj kartelë menush si"
-
 #~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
 #~ msgstr "Doni të ruhen para se të mbyllni menunë?"
-
 #~ msgid "quit"
 #~ msgstr "lër"
-
 #~ msgid "--- separator ---"
 #~ msgstr "--- ndarës ---"
-
 #~ msgid "--- include ---"
 #~ msgstr "--- përfshi ---"
-
 #~ msgid "system"
 #~ msgstr "sistem"
-
 #~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
 #~ msgstr "Doni ta kaloni objektin te nënmenuja?"
-
 #~ msgid "A menu editor for Xfce4"
 #~ msgstr "Një përpunues menush për Xfce4"
-
 #~ msgid "Author/Maintainer"
 #~ msgstr "Autor/Mirëmbajtës"
-
 #~ msgid "Contributor"
 #~ msgstr "Pjesëmarrës"
-
 #~ msgid "Icon designer"
 #~ msgstr "Hartues ikonash"
-
 #~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
 #~ msgstr "Keni ndryshuar menunë, doni të ruhen para se të dilni ?"
-
 #~ msgid "Forget modifications"
 #~ msgstr "Harroji ndryshimet"
-
 #~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
 #~ msgstr "I pazoti të hapë kartelë menuje file %s për shkrim"
-
 #~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
 #~ msgstr "Mjet grafik për përpunimin e menuve të Xfce 4-s"
-
 #~ msgid "Menu Editor"
 #~ msgstr "Përpunues Menush"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
 #~ msgstr "Përpunues Menush Xfce 4"
-
 #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
 #~ msgstr "Rregullime për Përgjegjësin e Desktopit Xfce 4"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
 #~ msgstr "Rregullime Desktopi Xfce 4"
-
 #~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus"
 #~ msgstr "Shfaq dritaret te secila hapësirë pune në _nënmenu"
-
 #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
 #~ msgstr "Përdor _Xfce-në të administrojë desktopin"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list