[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Initial Croatian (hr) translation

Transifex noreply at xfce.org
Tue May 25 22:54:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to a418bd3f5024fbe24a63d28cb50d6b2bc1764751 (commit)
       from 1ce13cae074e05739a5564bef5fec7703f184be2 (commit)

commit a418bd3f5024fbe24a63d28cb50d6b2bc1764751
Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date:   Tue May 25 22:51:59 2010 +0200

    l10n: Initial Croatian (hr) translation
    
    New status: 124 messages complete with 0 fuzzies and 106 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{fi.po => hr.po} |  532 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 231 insertions(+), 301 deletions(-)

diff --git a/po/fi.po b/po/hr.po
similarity index 63%
copy from po/fi.po
copy to po/hr.po
index c2347d9..9b5f1f6 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,70 +1,71 @@
-# Translation of xfce4-session into Finnish.
-# Copyright (C) 2003-2010 The Xfce Development Team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# Juha Kautto <juha at xfce.org>, 2004.
-# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2005-2010.
-#
+# Croatian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#  Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>, 2010.
+#  Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-30 04:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-30 09:39+0300\n"
-"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 22:47+0200\n"
+"Last-Translator:  Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>\n"
+"Language-Team: Croatian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
-msgstr "Ei kuvausta"
+msgstr ""
 
 #: ../engines/balou/config.c:324
 msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Valitse asennettava teematiedosto..."
+msgstr "Odaberite datoteku teme za instalaciju"
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 #, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Käynnistyskuvateeman asennus ei onnistu tiedostosta \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Theme File Error"
-msgstr "Teematiedostovirhe"
+msgstr "Greška datoteke teme"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Tarkista, että tiedosto on kelvollinen käynnistysteematiedosto."
+msgstr ""
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Käynnistyskuvateeman \"%s\" poisto epäonnistui kansiosta %s."
+msgstr ""
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "Valitse teematiedosto..."
+msgstr "Odaberite ime datoteke teme"
 
 #: ../engines/balou/config.c:624
 msgid "_Install new theme"
-msgstr "_Asenna uusi teema"
+msgstr "_Instalirajte novu temu"
 
 #: ../engines/balou/config.c:633
 msgid "_Remove theme"
-msgstr "_Poista teema"
+msgstr "_Ukloni temu"
 
 #: ../engines/balou/config.c:650
 msgid "_Export theme"
-msgstr "_Vie teema"
+msgstr "_Izvezi temu"
 
 #: ../engines/balou/config.c:866
 msgid "Balou theme"
-msgstr "Balou-teema"
+msgstr "Balou tema"
 
 #: ../engines/balou/config.c:951
 msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Baloun asetukset..."
+msgstr "Podesi Balou..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:994
 msgid "Balou"
@@ -72,318 +73,316 @@ msgstr "Balou"
 
 #: ../engines/balou/config.c:995
 msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr "Balou-käynnistyskuvateema"
+msgstr ""
 
 #: ../engines/mice/mice.c:373
 msgid "Mice"
-msgstr "Hiiret"
+msgstr "Miš"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:374
 msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "Hiiret-käynnistyskuvateema"
+msgstr ""
 
 #: ../engines/simple/simple.c:346
 msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Simplen asetukset..."
+msgstr ""
 
 #: ../engines/simple/simple.c:357
 msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
+msgstr "Font"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:367
 msgid "Colors"
-msgstr "Värit"
+msgstr "Boje"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:375
 msgid "Background color:"
-msgstr "Taustaväri:"
+msgstr "Pozadinska boja:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:388
 msgid "Text color:"
-msgstr "Tekstin väri:"
+msgstr "Boja teksta:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:401
 msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
+msgstr "Slika"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:409
 msgid "Use custom image"
-msgstr "Käytä omaa kuvaa"
+msgstr "Koristi prilagođenu sliku"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:413
 msgid "Choose image..."
-msgstr "Valitse kuva..."
+msgstr "Odaberi sliku..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:419
 msgid "Images"
-msgstr "Kuvat"
+msgstr "Slike"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:425
 msgid "All files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
+msgstr "Sve datoteke"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:497
 msgid "Simple"
-msgstr "Yksinkertainen"
+msgstr ""
 
 #: ../engines/simple/simple.c:498
 msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "Yksinkertainen käynnistyskuvateema"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
 msgid "Session"
-msgstr "Istunto"
+msgstr "Sesija"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
 msgid "Loc_k screen"
-msgstr "Lukitse _näyttö"
+msgstr "Zaključa_j zaslon"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
 msgid "_Suspend"
-msgstr "Ke_skeytystila"
+msgstr "_Suspenzija"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
 msgid "_Hibernate"
-msgstr "L_epotila"
+msgstr "_Hibrnacija"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
 msgid "_Reboot"
-msgstr "Käynnistä _uudelleen"
+msgstr "_Ponovno pokretanje"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
 msgid "Shut _down"
-msgstr "Sa_mmuta"
+msgstr "_Isključivanje"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
 msgid "_Log out"
-msgstr "Ki_rjaudu ulos"
+msgstr "_Odjava"
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_ASK
 #. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
 msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
+msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
 #, c-format
 msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr "Sinut kirjataan ulos %u sekunnin kuluttua."
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
 msgid "Failed to log out."
-msgstr "Uloskirjaus epäonnistui."
+msgstr "Neuspjela odjava."
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_HALT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
 msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa järjestelmän?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite isključiti?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
 #, c-format
 msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr "Järjestelmä sammuu %u sekunnin kuluttua."
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
 msgid "Failed to shut down."
-msgstr "Sammutus epäonnistui"
+msgstr "Neuspjelo isključivanje"
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
 msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Haluatko varmasti käynnistää uudelleen?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovno pokrenuti?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
 #, c-format
 msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr "Käynnistetään uudelleen %u sekunnin kuluttua."
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
 msgid "Failed to reboot."
-msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui."
+msgstr "Neuspjeh ponovnog pokretanja"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
 msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Keskeytystilaan asettaminen epäonnistui"
+msgstr "Neuspjela suspenzija"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
 msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Lepotilaan asettaminen epäonnistui"
+msgstr "Neuspjela hibernacija"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
 msgid "Xfclock4 could not be launched"
-msgstr "Sovelluksen Xfclock4 suoritus epäonnistui"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
 msgid "Close Session"
-msgstr "Sulje istunto"
+msgstr "Zatvori prijavu"
 
 #: ../settings/main.c:42
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Asetustenhallinnan pistoke"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/main.c:42
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr "PISTOKE"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Version information"
-msgstr "Versiotiedot"
+msgstr "Informacija o verziji"
 
 #: ../settings/main.c:73
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Saat käyttöohjeita kirjoittamalla \"%s --help\"."
+msgstr ""
 
 #: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään."
+msgstr "Xfce razvojni tim.Sva prava pridržana."
 
 #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Ilmoita ohjelmavirheistä osoitteeseen <%s>."
+msgstr "Prijavite probleme <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Asetuspalvelimeen ei voi yhdistää"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/main.c:114
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Käyttöliittymän luominen sisällytetystä kuvauksesta ei onnistu"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/main.c:127
 msgid "_Application Autostart"
-msgstr "_Automaattikäynnistys"
+msgstr "_Samopokretanje aplikacija"
 
 #: ../settings/session-editor.c:60
 msgid "If running"
-msgstr "Jos käynnissä"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/session-editor.c:61
 msgid "Always"
-msgstr "Aina"
+msgstr "Uvijek"
 
 #: ../settings/session-editor.c:62
 msgid "Immediately"
-msgstr "Välittömästi"
+msgstr "Odmah"
 
 #: ../settings/session-editor.c:63
 msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
+msgstr "Nikada"
 
 #: ../settings/session-editor.c:128
 msgid "Session Save Error"
-msgstr "Istunnon tallennusvirhe"
+msgstr "Greška spremanja sesije"
 
 #: ../settings/session-editor.c:129
 msgid "Unable to save the session"
-msgstr "Istuntoa ei voi tallentaa"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/session-editor.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "Haluatko varmasti sulkea sovelluksen \"%s\"?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti \"%s\"?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215
 msgid "Terminate Program"
-msgstr "Sulje sovellus"
+msgstr "Prekini program"
 
 #: ../settings/session-editor.c:189
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
 msgstr ""
-"Sovelluksen tallentamattomat tiedot katoavat eikä sitä käynnistetä "
-"seuraavassa istunnossasi."
 
 #: ../settings/session-editor.c:191
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_Quit Program"
-msgstr "_Lopeta sovellus"
+msgstr "_Isključi program"
 
 #: ../settings/session-editor.c:216
 msgid "Unable to terminate program."
-msgstr "Sovelluksen sulkeminen ei onnistu."
+msgstr ""
 
 #: ../settings/session-editor.c:394
 msgid "(Unknown program)"
-msgstr "(Tuntematon sovellus)"
+msgstr "(Nepoznati program)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:614
 msgid "Priority"
-msgstr "Tärkeys"
+msgstr "Prioritet"
 
 #: ../settings/session-editor.c:622
 msgid "PID"
-msgstr "PID"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/session-editor.c:628
 msgid "Program"
-msgstr "Sovellus"
+msgstr "Program"
 
 #: ../settings/session-editor.c:653
 msgid "Restart Style"
-msgstr "Käynnistystapa"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
 #: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
 #: ../settings/splash-settings.c:352
 msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:78
 msgid "Add application"
-msgstr "Lisää sovellus"
+msgstr "Dodaj aplikaciju"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:92
 msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+msgstr "Ime:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:109
 msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus:"
+msgstr "Opis:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:124
 msgid "Command:"
-msgstr "Komento:"
+msgstr "Naredba:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:184
 msgid "Select a command"
-msgstr "Valitse komento"
+msgstr "Odaberi naredbu"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:233
 msgid "Edit application"
-msgstr "Muokkaa sovellusta"
+msgstr "Uredi aplikaciju"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:562
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Kohteen %s irroitus epäonnistui: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfae-model.c:651
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfae-model.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfae-model.c:732
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "Tiedoston %s avaaminen luettavaksi ei onnistu"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Tiedoston %s avaaminen kirjoitettavaksi ei onnistu"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
 msgid ""
@@ -391,183 +390,175 @@ msgid ""
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time:"
 msgstr ""
-"Alla on lista sovelluksista, jotka käynnistetään automaattisesti "
-"kirjautuessasi Xfce-työpöydällesi, sekä sovelluksista, jotka tallennettiin "
-"edellisen uloskirjautumisen yhteydessä:"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr "Kohteen \"%s\" lisääminen epäonnistui"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
 msgid "Failed to remove item"
-msgstr "Kohteen poistaminen epäonnistui"
+msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
 msgid ""
 "This will permanently remove the application from the list of automatically "
 "started applications"
 msgstr ""
-"Sovellus poistetaan pysyvästi automaattisesti käynnistettävien sovellusten "
-"listalta"
+"Ovo će trajno ukloniti aplikaciju sa liste automatski pokrenutih aplikacija"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\""
+msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:362
 msgid "Failed to edit item"
-msgstr "Kohteen muokkaus epäonnistui"
+msgstr "Neuspjelo uređivanje stavke"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:382
 #, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "Kohteen \"%s\" muokkaus epäonnistui"
+msgstr "Neuspjelo uređivanje stavke  \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:410
 msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "Kohteen tilan muutos epäonnistui"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/main.c:76
 msgid "Disable binding to TCP ports"
-msgstr "Älä sido TCP-portteja"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Versiotiedot"
+msgstr "Ispis informacije o verziji i izađi"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:140
 msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Ladataan näytön asetuksia"
+msgstr "Učitavanje postavki radne površine"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:227
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Kirjoittanut Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+msgstr "Napisao Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-session/main.c:228
 #, c-format
 msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-msgstr "Käännetty Gtk+:n versiolla %d.%d.%d, nyt käytössä Gtk+-%d.%d.%d"
+msgstr ""
 
 #. verify that the DNS settings are ok
 #: ../xfce4-session/main.c:258
 msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr "Varmennetaan DNS-asetukset"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/main.c:261
 msgid "Loading session data"
-msgstr "Ladataan istunnon tietoja"
+msgstr "Učitavanje podataka sesije"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:372
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr "<span size='large'><b>Kirjaa ulos käyttäjä %s</b></span>"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:422
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
 msgid "Log Out"
-msgstr "Kirjaudu ulos"
+msgstr "Odjava"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:457
 msgid "Restart"
-msgstr ""
-"Käynnistä\n"
-"uudelleen"
+msgstr "Ponovno pokretanje"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:499
 msgid "Shut Down"
-msgstr "Sammuta"
+msgstr "Isključivanje"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:561
 msgid "Suspend"
-msgstr "Keskeytystila"
+msgstr "Suspenzija"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:599
 msgid "Hibernate"
-msgstr "Lepotila"
+msgstr "Hibernacija"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:608
 msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Tallenna istunto"
+msgstr "_Sačuvajte sesiju za buduće prijave"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:668
 msgid "Please enter your password:"
-msgstr "Anna salasanasi:"
+msgstr "Unesite lozinku"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:700
 msgid "<b>An error occurred</b>"
-msgstr "<b>Virhe</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
 msgid ""
 "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 "disallows shutting down this computer with your user account."
 msgstr ""
-"Joko antamasi salasana oli virheellinen, tai järjestelmän ylläpitäjä ei "
-"salli tietokoneen sulkemista tällä käyttäjätunnuksella."
+"Lozinka koju ste unijeli nije valjana ili administrator sustava ne "
+"dozvoljava isključivanje pomoću vašeg korisničkog računa"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:836 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1228
 msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "Sammutus epäonnistui"
+msgstr "Neuspjelo isključivanje"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:838
 msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr "Järjestelmän sammuttaminen ei onnistu"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91
 #, c-format
 msgid "Last accessed: %s"
-msgstr "Viimeksi käytetty: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:182
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
 msgstr ""
-"Valitse istunto, jonka haluat palauttaa. Voit kaksoisnapsauttaa istunnon "
-"nimeä palauttaaksesi sen."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
 msgid "Log out"
-msgstr "Kirjaudu ulos"
+msgstr "Odjava"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:210
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr "Peruuta kirjautumisyritys ja palaa sisäänkirjautumisruutuun."
+msgstr ""
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:218
 msgid "New session"
-msgstr "Uusi istunto"
+msgstr "Nova sesija"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:220
 msgid "Create a new session."
-msgstr "Luo uusi istunto."
+msgstr "Napravite novu sesiju"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr "Asiakasohjelmalle ei ole vielä määritetty tietoja"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:309
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "Käynnistetään Gnomen avainrengaspalvelu"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:321
 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-msgstr "Käynnistetään Gnomen apuvälineteknologiat"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 msgid "Starting KDE services"
-msgstr "Käynnistetään KDE-palvelut"
+msgstr "Pokrećem KDE servise"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
 msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Tuntematon)"
+msgstr "(Nepoznato)"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
 #, c-format
@@ -577,18 +568,14 @@ msgid ""
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
 msgstr ""
-"%s:n internetosoitteen selvitys ei onnistunut.\n"
-"Tämä estää Xfce:tä toimimasta oikein.\n"
-"Ongelman voi ehkä korjata lisäämällä %s tiedostoon\n"
-"/etc/hosts järjestelmässäsi."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
-msgstr "Jatka kuitenkin"
+msgstr "Ipak nastavi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
 msgid "Try again"
-msgstr "Yritä uudelleen"
+msgstr "Pokušaj ponovno"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:712
 #, c-format
@@ -597,179 +584,175 @@ msgid ""
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
 "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
 msgstr ""
-"Vikasietoisen istunnon nimeä ei voi määrittää. Mahdollisia syitä: xfconfd ei "
-"ole käynnissä (D-Bus -ongelma), ympäristömuuttuja $XDG_CONFIG_DIRS on väärin "
-"asetettu (pitäisi sisältää \"%s\") tai xfce4-session on asennettu väärin."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr ""
-"Määritettyä vikasietoista istuntoa (\"%s\") ei ole merkitty vikasietoiseksi."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:770
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr "Vikasietoinen istunto ei sisällä sovelluksia."
+msgstr ""
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:817
 msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Istunnonhallinnan virhe"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:819
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "Vikasietoista istuntoa ei voi ladata"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1231
 msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Keskeytystilaan asettaminen epäonnistui"
+msgstr "Neuspjela suspenzija sesije"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1232
 msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Lepotilaan asettaminen epäonnistui"
+msgstr "Neuspjela hibernacija sesije"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1520
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "Asiakasohjelmia voi sulkea vain joutenollessa"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2051
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Istunnonhallinnan on oltava jouten pyydettäessä varmistuspistettä"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2092
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "Istunnonhallinnan on oltava jouten pyydettäessä sammutusta"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2099
 #, c-format
 msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr "Sammutustyyppi \"%u\" ei kelpaa"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa sammutusavustajalle: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr "Virhe luettaessa sammutusavustajan vastausta: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1687
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "Sammutuskomento epäonnistui"
+msgstr "Neuspjela naredba iskjlučivanja"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1867
 msgid "Suspend failed, no backend supported"
-msgstr "Ei siirrytty keskeytystilaan, ei tuettua taustajärjestelmää"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1894
 msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-msgstr "Ei siirrytty lepotilaan, ei tuettua taustajärjestelmää"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1924
 msgid "Shutdown Command not found"
-msgstr "Sammutuskomentoa ei löydy"
+msgstr "Nije pronađena naredba za isključivanje"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
-msgstr "Valitse istunto"
+msgstr "Odaberi sesiju"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 msgid "Choose session name"
-msgstr "Valitse istunnon nimi"
+msgstr "Odaberi ime sesije"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Valise nimi uudelle istunnolle:"
+msgstr "Odaberi ime nove sesije"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "Käynnistetään äänenvoimakkuuden säädin"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Käynnistetään paneeli"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Käynnistetään työpöydänhallinta"
+msgstr "Pokrećem upravitelja radne površine"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
 msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "Käynnistetään tehtäväpalkki"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Käynnistetään ikkunoidenhallinta"
+msgstr "Pokrećem upravitelja prozora"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "Käynnistetään Gnomen pääteohjelma"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "Käynnistetään KDE:n edistynyt tekstieditori (Kate)"
+msgstr "Pokrećem KDE napredni uređivača teksta"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Käynnistetään KDE:n leikepöydänhallinta"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Käynnistetään KDE:n sähköpostiohjelma"
+msgstr "Pokrećem KDE čitač pošte"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Käynnistetään KDE:n uutisryhmäohjelma"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
 msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Käynnistetään Konqueror"
+msgstr "Pokrećem  Konqueror"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Käynnistetään KDE:n pääteohjelma"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
 msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "Käynnistetään Beep Media Player"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
 msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "Käynnistetään Gimp"
+msgstr "Pokrećem Gimp"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "Käynnistetään VI Improved Editor"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Käynnistetään istunnonhallinnan välipalvelin"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "Käynnistetään X-Chat IRC-asiakasohjelma"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
 msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "Käynnistetään X Multimedia System"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "Käynnistetään X Terminal Emulator"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "Käynnistetään %s"
+msgstr "Pokrećem %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284
 #, c-format
@@ -785,241 +768,230 @@ msgid ""
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
 msgstr ""
-"Automaattikäynnistyskansion sijainti ja muoto on muuttunut.\n"
-"Uusi sijainti on\n"
-"\n"
-"  %s\n"
-"\n"
-"ja sinne voit asettaa Xfce-työpöydälle kirjautuessasi suoritettavien\n"
-"sovellusten .desktop-tiedostot. Vanhassa kansiossa olleet tiedostot\n"
-"on onnistuneesti haettu uuteen sijaintiin.\n"
-"Vanha kansio pitäisi nyt poistaa.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:442
 msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Suoritetaan automaattinen käynnistys..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
 msgid "Tips and Tricks"
-msgstr "Vinkit ja niksit"
+msgstr "Savjeti i trikovi"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:49
 msgid "Fortunes"
-msgstr "Onnenkeksit"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:75
 #, c-format
 msgid "Could not load tips database (%s)."
-msgstr "Vinkkitietokannan lataus epäonnistui (%s)."
+msgstr ""
 
 #. converting it from the user's locale failed too, we give up
 #: ../xfce4-tips/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Invalid output of fortune."
-msgstr "Fortune-komennon tulostus ei kelpaa."
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Executing fortune failed (%s)"
-msgstr "Fortune-komennon suoritus epäonnistui (%s)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:228
 msgid "Error while loading tips."
-msgstr "Virhe ladattaessa vinkkejä."
+msgstr "Greška pri učitavanju savjeta"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:314
 msgid "Display tips on _startup"
-msgstr "Näytä vinkkejä _käynnistyksen yhteydessä"
+msgstr "Prikaži savjete pri _pokretanju"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:338
 msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
+msgstr "Slijedeće"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:69
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
-msgstr "Kirjaudu ulos näyttämättä uloskirjausdialogia"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:73
 msgid "Halt without displaying the logout dialog"
-msgstr "Sammuta näyttämättä uloskirjausdialogia"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:77
 msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
-msgstr "Käynnistä uudelleen näyttämättä uloskirjausdialogia"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:81
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr "Siirry keskeytystilaan näyttämättä uloskirjausdialogia"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:85
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr "Siirry lepotilaan näyttämättä uloskirjausdialogia"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:89
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr "Kirjaa ulos nopeasti; älä tallenna istuntoa"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:111
 msgid "Logout Error"
-msgstr "Uloskirjausvirhe"
+msgstr "Greška odjave"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:114 ../xfce4-session-logout/main.c:121
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+msgstr "Nepoznata greška"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:181
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr "D-Bus -istuntoväylään ei saa yhteyttä."
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:193
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "D-Bus -viestin luominen epäonnistui"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:209
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr "Istunnonhallinnalta ei saatu vastausta"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:217
 msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "Virhe uloskirjautuessa"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr "Kirjaudu ulos Xfce-työpöydältä"
+msgstr "Odjava Xfce Desktop"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Session Menu"
-msgstr "Istuntovalikko"
+msgstr "Izbornik sesija"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
 msgstr ""
-"Näyttää valikon, jonka kautta voit lukita ruudun, kirjautua ulos, sammuttaa "
-"koneen tai asettaa sen keskeytys- tai lepotilaan"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Mukauta työpöydän käynnistystä ja käynnistyskuvaa"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
 msgid "Session and Startup"
-msgstr "Istunto ja käynnistys"
+msgstr "Sesija i pokretanje"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Tekijä:</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
 msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Yhteensopivuus</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilnost</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
 msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Kuvaus:</b>"
+msgstr "<b>Opis:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
 msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Kotisivu:</b>"
+msgstr "<b>Početna stranica:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
 msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Tietoja</b>"
+msgstr "<b>Informacija</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
 msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Uloskirjausasetukset</b>"
+msgstr "<b>Postavke odjave</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
 msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Turvallisuus</b>"
+msgstr "<b>Sigurnost</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
 msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Istunnon valitsin</b>"
+msgstr "<b>Birač sesija</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
 msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Versio:</b>"
+msgstr "<b>Verzija:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Lisäasetukset"
+msgstr "Na_predno"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
 msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Tallenna istunto aina uloskirjautuessa"
+msgstr "Uvijek spremi sesiju pri odjavi"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
 msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Tallenna istunto automaattisesti ulos_kirjautuessa"
+msgstr "Automatski spremi sesiju pri _odjavi"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
 msgid "Con_figure"
-msgstr "Sää_dä"
+msgstr "Po_desi"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "Näyttää valitun käynnistyskuvan toiminnassa"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Näytä istunnon valitsin aina Xfce:n käynnistyessä"
+msgstr "Prikaži birač sesija uvijek kad se pokrene Xfce"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Alusta _GNOME-palvelut käynnistäessä"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Alusta _KDE-palvelut käynnistetäessä"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Hallitse etäso_velluksia"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 msgid ""
 "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Hallitse etäsovelluksia verkon yli (voi muodostaa turvallisuusriskin)"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Avaa valitun käynnistykuvan asetuspaneelin"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Pyydä vahvistus uloskirjautuessa"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Lopeta sovellus ja poista se istunnosta"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 msgid "S_plash"
-msgstr "Käy_nnistyskuva"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
 msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "Tallenna istunt_o"
+msgstr "Spremi sesij_u"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
 msgid "Saving Session"
-msgstr "Tallennetaan istunto"
+msgstr "Spremam sesiju"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid ""
 "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
 "framework"
-msgstr "Käynnistä GNOME-palvelut kuten avainrengas ja esteettömyystoiminnot"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr "Käynnistä KDE-palvelut kuten \"kdeinit\", DCOP ja ARTS"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid ""
@@ -1027,83 +999,41 @@ msgid ""
 "saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
 "session is saved."
 msgstr ""
-"Nämä sovellukset sisältyvät tämänhetkiseen istuntoon ja voidaan tallentaa "
-"uloskirjauksen yhteydessä. Tekemäsi muutokset tulevat voimaan vasta, kun "
-"istunto tallennetaan."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid ""
 "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
 "window."
 msgstr ""
-"Istuntoasi tallennetaan. Jos et halua odottaa, voit sulkea tämän ikkunan."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "Näytä istunnon_valitsin kirjautuessa"
+msgstr "_Prikaži birač kod prijave"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
 msgid "_General"
-msgstr "_Yleiset"
+msgstr "_Osnovno"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
 msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "_Kysy uloskirjautuessa"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
 msgid "_Session"
-msgstr "_Istunto"
+msgstr "_Sesija"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
 msgid "_Test"
-msgstr "K_okeile"
+msgstr "_Test"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "label"
-msgstr "nimike"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Vinkkejä ja kikkoja"
+msgstr "Savjeti i trikovi"
 
 #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
 msgid "xfce4-tips"
-msgstr "xfce4-vinkit"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type"
-#~ msgstr "Sammutustyyppi ei kelpaa"
-
-#~ msgid "No HAL method for command %d"
-#~ msgstr "Komennolle %d ei ole HAL-metodia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komentoa \"sudo\" ei löydy. Et voi sammuttaa järjestelmääsi Xfce:stä."
-
-#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-#~ msgstr "Emoputken luominen ei onnistu: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
-#~ msgstr "Lapsiputken luominen ei onnistu: %s"
-
-#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-#~ msgstr "Sudo-avustajan haaroitus ei onnistu: %s"
-
-#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-#~ msgstr "Sudo-avustajan vastausta ei voi lukea: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-#~ msgstr "Emoputken avaaminen ei onnistu: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
-#~ msgstr "Lapsiputken avaaminen ei onnistu: %s"
-
-#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-#~ msgstr "Odottamaton vastaus udo-sammutusavustajalta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keskeytys- ja lepotilaan tarvitaan HAL, mutta se ei ole käytettävissä"
+msgstr "xfce4-savjeti"



More information about the Xfce4-commits mailing list