[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Updated Turkish (tr) translation to 91%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon May 10 22:18:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to d5be397619567cefb96c48aec29e8965d067488b (commit)
from ec95fefb93a3bacb9b1d68b7b6dafba1ecba5791 (commit)
commit d5be397619567cefb96c48aec29e8965d067488b
Author: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>
Date: Mon May 10 22:16:59 2010 +0200
l10n: Updated Turkish (tr) translation to 91%
New status: 100 messages complete with 6 fuzzies and 3 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/tr.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 63 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 48b2dd0..bca539c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,16 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-10 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>\n"
"Language-Team: Xfce-TR <xfce-tr at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A plugin to query different dictionaries."
@@ -85,9 +86,8 @@ msgid "Dictionary Client"
msgstr "Sözlük İstemcisi"
#: ../lib/spell.c:75
-#, fuzzy
msgid "Spell Checker Results:"
-msgstr "Yazım Denetimi"
+msgstr "Yazım Denetimi Sonuçları:"
#: ../lib/spell.c:101
#, c-format
@@ -97,19 +97,19 @@ msgstr[0] "%d öneri bulundu."
msgstr[1] "%d öneri bulundu."
#: ../lib/spell.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
-msgstr "\"%s\" için öneriler:"
+msgstr "\"%s\"(%s) için öneriler:"
#: ../lib/spell.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
-msgstr "\"%s\" doğru yazılmış."
+msgstr "\"%s\" doğru yazılmış(%s)."
#: ../lib/spell.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
-msgstr "\"%s\" için öneri bulunamadı."
+msgstr "\"%s\" (%s) için öneri bulunamadı."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
@@ -120,8 +120,7 @@ msgstr "\"%s\" çalıştırılırken hata oluştu (%s)."
#: ../lib/spell.c:202
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Lütfen imla denetleyici uygulamasının komutunu ayarlar penceresinde belirtin."
+msgstr "Lütfen imla denetleyici uygulamasının komutunu ayarlar penceresinde belirtin."
#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
msgid "Invalid input"
@@ -132,88 +131,87 @@ msgstr "Geçersiz girdi"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Süreç başarısız (%s)"
-#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:664
+#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:665
msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "Dur_akla"
#: ../lib/speedreader.c:81
msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "_Yeniden Başla"
#: ../lib/speedreader.c:263
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışıyor"
#: ../lib/speedreader.c:266
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Bitti"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Okuma Hızı"
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
-msgstr ""
+msgstr "Bir metin girmelisiniz."
-#: ../lib/speedreader.c:505
+#: ../lib/speedreader.c:506
msgid "Choose a file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklenecek bir dosya seç"
-#: ../lib/speedreader.c:534
+#: ../lib/speedreader.c:535
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' dosyası yüklenemedi."
-#: ../lib/speedreader.c:552
+#: ../lib/speedreader.c:553
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(bir seferde %d kelime göster)"
+msgstr[1] "(bir seferde %d kelime göster)"
-#: ../lib/speedreader.c:577
-msgid ""
-"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
-"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
+#: ../lib/speedreader.c:578
+msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr ""
-#: ../lib/speedreader.c:580
+#: ../lib/speedreader.c:581
msgid "_Words per Minute:"
-msgstr ""
+msgstr "Dakikadaki _Kelime:"
-#: ../lib/speedreader.c:586
+#: ../lib/speedreader.c:587
msgid "_Mark Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafları _işaretle"
-#: ../lib/speedreader.c:593
+#: ../lib/speedreader.c:594
msgid "Word _Grouping:"
-msgstr ""
+msgstr "Kelime_Toplama:"
-#: ../lib/speedreader.c:609
+#: ../lib/speedreader.c:610
msgid "_Font Size:"
-msgstr ""
+msgstr "_Yazıtipi boyutu:"
-#: ../lib/speedreader.c:629
+#: ../lib/speedreader.c:630
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
-"reading."
+"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr ""
+"Okutmak istediğiniz metni buraya girin. \n"
+"\n"
+" Rahat ve sakin olun, sonra hızlı okumaya başlamak için Başlat'a basın."
-#: ../lib/speedreader.c:645
+#: ../lib/speedreader.c:646
msgid "Load the contents of a file"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosyanın içeriğini yükle"
-#: ../lib/speedreader.c:653
-#, fuzzy
+#: ../lib/speedreader.c:654
msgid "Clear the contents of the text field"
-msgstr "Paneldeki yazı alanındaki odağı yakala"
+msgstr "Metin alanının içeriğini temizle"
-#: ../lib/speedreader.c:665
+#: ../lib/speedreader.c:666
msgid "_Start"
-msgstr ""
+msgstr "_Başlat"
#: ../lib/common.c:189
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
@@ -229,11 +227,11 @@ msgstr "Geçersiz UTF8-dışı girdi"
#: ../lib/common.c:608
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hata"
#: ../lib/common.c:611
msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "uyarı"
#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:685 ../lib/dictd.c:694 ../lib/dictd.c:777
#: ../lib/dictd.c:786
@@ -253,9 +251,8 @@ msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr "Sunucu sorgulanırken bilinmeyen bir hata meydana geldi."
#: ../lib/dictd.c:415
-#, fuzzy
msgid "Dictionary Results:"
-msgstr "Sözlük:"
+msgstr "Sözlük Sonuçları:"
#: ../lib/dictd.c:418
#, c-format
@@ -332,7 +329,8 @@ msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4 Sözlük"
#: ../lib/gui.c:848
-msgid "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 2006-2010 Enrico Tröger"
msgstr "Telif Hakkı © 2006-2009 Enrico Tröger"
#: ../lib/gui.c:851
@@ -484,12 +482,8 @@ msgstr "Adres:"
#: ../lib/prefs.c:621
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
-"Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr ""
-"Çeviri veya sözlük servisi veren bir web sitesi adresi girin. Aranacak "
-"ifadeyi karşılaması için {word} değerini kullanın."
+msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "Çeviri veya sözlük servisi veren bir web sitesi adresi girin. Aranacak ifadeyi karşılaması için {word} değerini kullanın."
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
@@ -497,12 +491,10 @@ msgstr "Yazım Denetimi Uygulaması:"
#: ../lib/prefs.c:662
msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
-"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
-"<i>Yazım denetimi uygulaması 'enchant','aspell','ispell' veya ispell komutu "
-"ile uyumlu herhangi bir uygulama olabilir.\n"
+"<i>Yazım denetimi uygulaması 'enchant','aspell','ispell' veya ispell komutu ile uyumlu herhangi bir uygulama olabilir.\n"
"Simge, girilen komutun sistemde olup olmadığını gösterir.</i> "
#~ msgid "You must set a valid search URL."
More information about the Xfce4-commits
mailing list