[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Danish (da) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon May 10 09:58:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 45f57880b3a50caf658776323de2fdc2f3fce569 (commit)
       from 4e73a66b1980e781fe37dd1bbe1cecc063930ffa (commit)

commit 45f57880b3a50caf658776323de2fdc2f3fce569
Author: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>
Date:   Mon May 10 09:56:39 2010 +0200

    l10n: Updated Danish (da) translation to 100%
    
    New status: 334 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/da.po |  160 +++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 115 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2e22bfa..13ecd52 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-09 22:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-10 04:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -41,12 +41,8 @@ msgid "_Read Online"
 msgstr "_Læs på internet"
 
 #: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"Du kan læse brugermanualen på internettet. Den manual kan være ikke helt i "
-"overenstemmelse med din panelversion."
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
+msgstr "Du kan læse brugermanualen på internettet. Den manual kan være ikke helt i overenstemmelse med din panelversion."
 
 #: ../common/panel-utils.c:158
 msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
@@ -195,19 +191,13 @@ msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "Kunne ikke starte migrationsprogrammet"
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:226
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Ugyldigt udvidelsesmodul syntaks angivet. Brug UDVIDELSESMODULNAVN:NAVN[:"
-"TYPE:VÆRDI]."
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "Ugyldigt udvidelsesmodul syntaks angivet. Brug UDVIDELSESMODULNAVN:NAVN[:TYPE:VÆRDI]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Ugyldig hentydningstype  \"%s\". Valide typer er boolesk, heltal , strenge "
-"og heltal uden fortegn."
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr "Ugyldig hentydningstype  \"%s\". Valide typer er boolesk, heltal , strenge og heltal uden fortegn."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:79
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -237,12 +227,8 @@ msgid "Panel %d"
 msgstr "Panel %d"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:186
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Fordi panelet kører i kiosktilstand, er du ikke tilladt at lave ændringer "
-"til panelindstillingen som en normal bruger"
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr "Fordi panelet kører i kiosktilstand, er du ikke tilladt at lave ændringer til panelindstillingen som en normal bruger"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:188
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -255,14 +241,8 @@ msgstr "Udvicelsesmodul \"%s\" forlod uventet panelet. Vil du genstarte det?"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:211
 #, c-format
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"Udvidelsesmodulet genstartede mere end én gang i de sidste %d sekunder. Hvis "
-"du trykker 'Kør' vil panelet prøve at genstarte udvidelsesmodulet ellers vil "
-"det blive permanent fjernet fra panelet."
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr "Udvidelsesmodulet genstartede mere end én gang i de sidste %d sekunder. Hvis du trykker 'Kør' vil panelet prøve at genstarte udvidelsesmodulet ellers vil det blive permanent fjernet fra panelet."
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:171
 msgid "Add New Items"
@@ -299,8 +279,7 @@ msgstr "Overvåg %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:804
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr ""
-"Indstillingerne til panel og udvidelsesmoduler vil blive fjernet for altid"
+msgstr "Indstillingerne til panel og udvidelsesmoduler vil blive fjernet for altid"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:805
 #, c-format
@@ -314,9 +293,8 @@ msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Intert navn: %s-%d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "Automatisk udvid længden"
+msgstr "A_utomatisk udvid længden"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
 msgid "Add a new panel"
@@ -327,18 +305,12 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Tilføj nye elementer til dette panel"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 "
-"(opaque)."
-msgstr ""
-"Alfaværdi af panelbaggrunden mellem 0 (gennemsigtig) eller 100 "
-"(ugennemsigtig)."
+msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 (opaque)."
+msgstr "Alfaværdi af panelbaggrunden mellem 0 (gennemsigtig) eller 100 (ugennemsigtig)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Appeara_nce"
-msgstr "Udseende"
+msgstr "Ud_seende"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -349,13 +321,12 @@ msgid "Background"
 msgstr "Baggrund"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Background image"
-msgstr "Baggrund"
+msgstr "Baggrundsbillede"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
 msgid "C_olor:"
-msgstr ""
+msgstr "_Farve:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
 msgid "D_isplay"
@@ -384,7 +355,8 @@ msgstr "Ele_menter"
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "L_ængde (%):"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Measurements"
 msgstr "Dimensioner til panel"
@@ -401,7 +373,7 @@ msgstr "Flyt det aktuelle valgte element en række op"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 msgid "None (use system style)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen (brug systemstil)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "O_utput:"
@@ -409,7 +381,7 @@ msgstr "Ud_data:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid "Pick a Panel Color"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en panelfarve"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "Remove currently selected item"
@@ -420,36 +392,24 @@ msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr "Fjern det aktuelle valgte panel"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Select A Background Image"
-msgstr "Vælg et ikon"
+msgstr "Vælg et baggrundsbillede"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for automatisk udvidelse af panelets længde hvis "
-"udvidelsesmodulerne behøver mere plads."
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr "Vælg denne indstilling for automatisk udvidelse af panelets længde hvis udvidelsesmodulerne behøver mere plads."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "Vælg denne indstilling for af brede panelet ud over flere skærme."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at skjule håndtagene til panelet og fastlåse "
-"positionen."
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr "Vælg denne indstilling for at skjule håndtagene til panelet og fastlåse positionen."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at skjule panelet når markøren ikke er over det. "
-"Dette virker kun, når panelet er hæftet til en skærmkant."
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Vælg denne indstilling for at skjule panelet når markøren ikke er over det. Dette virker kun, når panelet er hæftet til en skærmkant."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -457,7 +417,7 @@ msgstr "Vis om information af det aktuelle valgte element"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 msgid "Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "Ensfarvet"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "Span mo_nitors"
@@ -493,9 +453,8 @@ msgid "_Enter:"
 msgstr "_Indtast:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "_File:"
-msgstr "_Stil:"
+msgstr "_Fil:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
@@ -548,12 +507,8 @@ msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
 msgstr "Velkommen til den første opstart af panelet til Xfce"
 
 #: ../migrate/main.c:80
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Fordi panelet er flyttet til et nyt system for gemme indstillingerne, er det "
-"nødt til at indlæse en frisk basisindstilling."
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgstr "Fordi panelet er flyttet til et nyt system for gemme indstillingerne, er det nødt til at indlæse en frisk basisindstilling."
 
 #: ../migrate/main.c:83
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -682,12 +637,8 @@ msgid "Select A Menu File"
 msgstr "Vælg en menufil"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at vise det generiske navn i menuen, eksempelvis "
-"\"Filhåndtering\" i stedet for \"Thunar\""
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "Vælg denne indstilling for at vise det generiske navn i menuen, eksempelvis \"Filhåndtering\" i stedet for \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show application description in t_ooltip"
@@ -820,7 +771,8 @@ msgstr "Vis _sekunder"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "I_ntervaller:"
@@ -856,16 +808,8 @@ msgstr "Vis _gitter"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Formatet beskriver dato- og tidsdele som skal indsættes i filnavnet. Som "
-"eksempel, %Y vil blive erstattet med året, %m med måneden og %d med dagen. "
-"Gennemlæs dokumentationen for datohjælpeprogrammet for yderligere "
-"information."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Formatet beskriver dato- og tidsdele som skal indsættes i filnavnet. Som eksempel, %Y vil blive erstattet med året, %m med måneden og %d med dagen. Gennemlæs dokumentationen for datohjælpeprogrammet for yderligere information."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
@@ -1153,14 +1097,8 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Vis en mappestruktur i en menu"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Indtast en liste over mønstre som bruges til at bestemme hvilke filer som "
-"der er synlige i en mappe. Hvis du angiver mere end ét mønster her skal "
-"listeelementerne adskilles med et semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Indtast en liste over mønstre som bruges til at bestemme hvilke filer som der er synlige i en mappe. Hvis du angiver mere end ét mønster her skal listeelementerne adskilles med et semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1256,12 +1194,8 @@ msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at slå værkstøjtips fra når du svæver over "
-"panelknappen eller menuelementer."
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+msgstr "Vælg denne indstilling for at slå værkstøjtips fra når du svæver over panelknappen eller menuelementer."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
@@ -1373,12 +1307,8 @@ msgstr "Vis skrivebord"
 
 #. create fake error and show it
 #: ../plugins/systray/systray.c:551
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This plugin will close."
-msgstr ""
-"Mest sandsynligt et andet widget har overtaget funktionen af et "
-"beskedsområde. Udvidelsesmodulet vil afslutte."
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This plugin will close."
+msgstr "Mest sandsynligt et andet widget har overtaget funktionen af et beskedsområde. Udvidelsesmodulet vil afslutte."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:554
 msgid "The notification area lost selection"



More information about the Xfce4-commits mailing list