[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 81%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Mar 30 14:08:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to b74371c28552ef387769c84e548d239929b9d2e6 (commit)
       from c2c475ad9d3c8ca055d66228b42bdc70d5a45e29 (commit)

commit b74371c28552ef387769c84e548d239929b9d2e6
Author: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>
Date:   Tue Mar 30 14:06:04 2010 +0200

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 81%
    
    New status: 238 messages complete with 1 fuzzy and 54 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po-doc/es.po |   32 ++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/po-doc/es.po b/po-doc/es.po
index 589172f..3cd0fde 100644
--- a/po-doc/es.po
+++ b/po-doc/es.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the Thunar package.
 # josem <josem88 at gmail.com>, 2006.
 # Javier Sánchez <donoban at gmail.com>, 2009
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-20 11:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:32-0800\n"
-"Last-Translator: Javier Sánchez <donoban at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:05+0100\n"
+"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -410,11 +410,11 @@ msgstr "Para acceder al soporte, insertelo en el dispositivo apropiado o conéct
 
 #: Thunar.xml426(para)
 msgid "To actually mount the media, click on the object that represents the media. For example, to mount a floppy diskette, click on the <guilabel>Floppy Drive</guilabel> object in the side pane. The file manager will now add the file system of the media to your file system hierarchy and display the contents of the floppy diskette in the main area."
-msgstr "Para montar el soporte, haga clic en el objeto que lo representa. Por ejemplo, para montar un disquete, haga clic en el objeto <guilabel>Unidad de disquete</guilabel> en el panel latera. El gestor de archivos añadirá ahora el sistema de ficheros del soporte a la jerarquía de su sistema y mostrará los contenidos del disquete en el area principal."
+msgstr "Para montar el soporte, haga clic en el objeto que lo representa. Por ejemplo, para montar un disquete, haga clic en el objeto <guilabel>Unidad de disquete</guilabel> en el panel lateral. El gestor de archivos añadirá ahora el sistema de ficheros del soporte a la jerarquía de su sistema y mostrará los contenidos del disquete en el area principal."
 
 #: Thunar.xml434(title)
 msgid "To Eject Media"
-msgstr "Expulsar dispositivo"
+msgstr "Para expulsar soportes"
 
 #: Thunar.xml436(para)
 msgid "If the drive for the media is a motorized drive (i.e. a CD-ROM drive), right-click on the media object in the side pane or on the desktop and choose <guilabel>Eject Volume</guilabel>. The media is ejected from the drive after a few seconds. If the drive for the media is not motorized (i.e. a floppy drive or an USB stick), right-click on the media object and choose <guilabel>Unmount Volume</guilabel>. After a short period of time, a notification will appear to inform you that it is now safe to remove the media or disconnect the drive from the computer."
@@ -458,39 +458,39 @@ msgstr "Unidades y soportes extraíbles."
 
 #: Thunar.xml512(para)
 msgid "If you have used the <application>gnome-volume-manager</application> previously, you should feel right at home, because it was designed to look and behave similar to <application>gnome-volume-manager</application>. The preferences are divided by device categories to make it easy to locate the option for you specific device."
-msgstr ""
+msgstr "Si usted ha usado <application>gnome-volume-manager</application> previamente, debería sentirse cómodo, porque ha sido diseñada para parecerse y comportarse de forma similar a <application>gnome-volume-manager</application>. Las preferencias se dividen por categorías de dispositivos para facilitar la localización de la opción para su dispositivo específico."
 
 #: Thunar.xml519(para)
 msgid "The <guilabel>Storage</guilabel> page contains the most important options. As the name suggests these options apply only to storage devices like external harddisk drives, USB sticks and CD-ROMs. The <guilabel>Removable Storage</guilabel> options are described in detail below."
-msgstr ""
+msgstr "La página <guilabel>Almacenamiento</guilabel> contiene las opciones más importantes. Como su nombre sugiere, estas opciones aplican solo a dispositivos de almacenamiento como discos externos, lápices USB y CD-ROMs. Las opciones de <guilabel>Almacenamiento extraíble</guilabel> se describen en detalle más abajo."
 
 #: Thunar.xml527(guilabel)
 msgid "Mount removable drives when hot-plugged"
-msgstr ""
+msgstr "Montar dispositivos extraíbles al conectar en caliente"
 
 #: Thunar.xml529(para)
 msgid "Enable this option to automatically mount file systems on removable drives (i.e. external harddisk drives or USB sticks) when such drives are plugged into the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Active esta opción para montar automáticamente sistemas de archivos en dispositivos extraíbles (por ejemplo, discos duros o lápices USB) cuando dichos dispositivos se conectan al ordenador."
 
 #: Thunar.xml533(para)
 msgid "This option must be enabled for certain other features to work with removable drives. For example, if you disable this option, certain kinds of portable music players cannot be detected any more and so, even if you enabled the <guilabel>Play music files when connected</guilabel> option on the <guilabel>Multimedia</guilabel> page, the specified command will not be run when you hot-plug your portable music player."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción debe ser activada para determinadas funciones necesarias para trabajar con dispositivos extraíbles. Por ejemplo, si desactiva esta opción, algunos tipos de reproductores de música portátiles podrían dejar de ser detectados y por tanto, aunque active la opción <guilabel>Reproducir archivos de música al conectar</guilabel> en la página <guilabel>Multimedia</guilabel>, el comando especificado no se ejecutará cuando conecte su reproductor de música portátil."
 
 #: Thunar.xml544(guilabel)
 msgid "Mount removable media when inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Montar soportes extraíbles al insertar"
 
 #: Thunar.xml546(para)
 msgid "Enable this option to automatically mount file systems on removable media (i.e. CD-ROMs or DVDs) when you insert the media into the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Active esta opción para montar automáticamente sistemas de archivos en soportes extraíbles (por ejemplo, CD-ROMs o DVDs) cuando los inserte en la unidad."
 
 #: Thunar.xml550(para)
 msgid "This option must be enabled for certain other features to work with removable media. For example, if you disable this option, it is impossible to detect whether the removable media has auto-run capabilities, and so the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option has no effect for removable media."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción se debe activar para determinadas funciones necesarias para operar con soportes extraíbles. Por ejemplo, si desactiva esta opción, será imposible detectar si el soporte extraíble tiene capacidades de auto-ejecución, y por tanto la opción <guilabel>Auto-ejecutar programas en nuevas unidades y soportes</guilabel> no tiene efecto para soportes extraíbles."
 
 #: Thunar.xml560(guilabel)
 msgid "Browse removable media when inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar soporte extraíble al ser insertado"
 
 #: Thunar.xml562(para)
 msgid "Enable this option to automatically display the content of newly inserted media in the file manager. Note however, that the contents will only be displayed if no other action was possible or you choose to ignore the other possible actions. For example, if you insert a CD-ROM with auto-run capabilities and the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option is enabled, you will be prompted whether you want to allow or ignore the auto-run. If you choose to ignore the auto-run the contents will be displayed in the file manager."
@@ -1093,9 +1093,8 @@ msgid "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes
 msgstr "Un archivo corriente puede contener texto, un programa, u otros datos, esto incluye imágenes, archivos de audio, documentos de oficina y archivos de vídeo. El término <emphasis>archivo</emphasis> es a menudo usado para referirse a un archivo ordinario."
 
 #: Thunar.xml1373(title)
-#, fuzzy
 msgid "Folder Files"
-msgstr "Directorios"
+msgstr "Archivos de directorio"
 
 #: Thunar.xml1375(para)
 msgid "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a special file, which contains a mapping of file names to file references for every file contained within this folder."
@@ -1283,3 +1282,4 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "José M (josem88 at gmail.com), 2006 \n"
 "Javier Sánchez (donoban at gmail.com), 2009"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list