[Xfce4-commits] <xfce4-power-manager:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 60%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Mar 20 19:26:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 1fa27bda4b41464cf60094a5ffd607c33bf87170 (commit)
       from 9e00d74faf9a7757adaf3a407977e1eccc539bb8 (commit)

commit 1fa27bda4b41464cf60094a5ffd607c33bf87170
Author: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>
Date:   Sat Mar 20 19:24:21 2010 +0100

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 60%
    
    New status: 120 messages complete with 23 fuzzies and 57 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po | 1262 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 812 insertions(+), 450 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 11527a4..f62f3dd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # Copyright (C) 2009 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
 #  <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 09:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 18:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-27 21:35-0300\n"
 "Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -42,94 +42,83 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
-msgid "CPU frequency control"
-msgstr "Control de frecuencia del CPU"
-
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
 msgid "Consider the computer on low power at:"
 msgstr "Considerar al equipo con baja potencia al:"
 
 #. Hibernate menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
-#: ../settings/xfpm-settings.c:775
-#: ../settings/xfpm-settings.c:846
-#: ../settings/xfpm-settings.c:970
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1125
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1183
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1238
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:174
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:266
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:789
+#: ../settings/xfpm-settings.c:857 ../settings/xfpm-settings.c:995
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1160 ../settings/xfpm-settings.c:1215
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1265 ../src/xfpm-power.c:443
+#: ../src/xfpm-power.c:704
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
 msgstr "Bloquear la pantalla cuando se va a suspender/hibernar"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 ../src/xfpm-power-common.c:132
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
 msgid "Monitor power management control"
 msgstr "Supervisar la gestión de energía"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
-#: ../settings/xfpm-settings.c:764
-#: ../settings/xfpm-settings.c:835
-#: ../settings/xfpm-settings.c:959
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1114
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1172
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1227
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 ../settings/xfpm-settings.c:778
+#: ../settings/xfpm-settings.c:846 ../settings/xfpm-settings.c:984
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1149 ../settings/xfpm-settings.c:1204
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1254
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nada"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
 msgid "Power manager settings"
 msgstr "Configuración del administrador de energía"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
 msgid "Prefer power savings over performance"
 msgstr "Prefiero ahorrar energía por sobre el rendimiento"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
 msgstr "Poner la pantalla en reposo cuando el ordenador está inactivo por:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
 msgstr "Poner al equipo en reposo cuando está inactivo por:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
 msgstr "Reducir el brillo de la pantalla cuando el ordenador está inactivo por:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
 msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
 msgstr "Establecer el modo de inactividad del equipo:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
 msgid "Set monitor sleep mode:"
 msgstr "Establecer el modo de reposo de la pantalla:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
 msgid "Show notifications to notify about the battery state"
 msgstr "Mostrar notificaciones para notificar sobre el estado de la batería"
 
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
+msgid "Spin down hard disks"
+msgstr "Disminuir la velocidad de giro de discos duros"
+
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
 #. Suspend menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
-#: ../settings/xfpm-settings.c:769
-#: ../settings/xfpm-settings.c:840
-#: ../settings/xfpm-settings.c:964
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1119
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1177
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1232
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:205
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:281
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 ../settings/xfpm-settings.c:783
+#: ../settings/xfpm-settings.c:851 ../settings/xfpm-settings.c:989
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1154 ../settings/xfpm-settings.c:1209
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1259 ../src/xfpm-power.c:458
+#: ../src/xfpm-power.c:717
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
@@ -162,187 +151,170 @@ msgid "When sleep button is pressed:"
 msgstr "Al pulsar el botón de suspensión:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118
-#: ../src/xfpm-main.c:192
-#: ../src/xfpm-main.c:276
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:345
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-power.c:520
+#: ../src/xfpm-power.c:691 ../src/xfpm-main.c:415
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Power Manager"
 msgstr "Administrador de energía de Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:535
-#: ../settings/xfpm-settings.c:550
-#: ../settings/xfpm-settings.c:577
+#: ../settings/xfpm-settings.c:539 ../settings/xfpm-settings.c:554
+#: ../settings/xfpm-settings.c:581
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:538
+#: ../settings/xfpm-settings.c:542
 msgid "One minute"
 msgstr "Un minuto"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:540
-#: ../settings/xfpm-settings.c:552
+#: ../settings/xfpm-settings.c:544 ../settings/xfpm-settings.c:556
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:554
-#: ../settings/xfpm-settings.c:561
-#: ../settings/xfpm-settings.c:562
-#: ../settings/xfpm-settings.c:563
+#: ../settings/xfpm-settings.c:558 ../settings/xfpm-settings.c:565
+#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:567
 msgid "One hour"
 msgstr "Una hora"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:562
-#: ../settings/xfpm-settings.c:566
+#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:570
 msgid "one minute"
 msgstr "un minuto"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:563
-#: ../settings/xfpm-settings.c:567
-#: ../src/xfpm-battery.c:469
+#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:571
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:565
-#: ../settings/xfpm-settings.c:566
-#: ../settings/xfpm-settings.c:567
-#: ../src/xfpm-battery.c:468
+#: ../settings/xfpm-settings.c:569 ../settings/xfpm-settings.c:570
+#: ../settings/xfpm-settings.c:571
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:579
+#: ../settings/xfpm-settings.c:583
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:746
-#: ../settings/xfpm-settings.c:922
-#: ../settings/xfpm-settings.c:953
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1108
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1166
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1221
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1374
+#: ../settings/xfpm-settings.c:761 ../settings/xfpm-settings.c:948
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1410
+msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
+msgstr "Las operaciones de hibernación y suspensión no están soportadas"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:766 ../settings/xfpm-settings.c:953
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1415
 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
 msgstr "Las operaciones de hibernación y suspensión no están permitidas"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:756
-#: ../settings/xfpm-settings.c:827
-msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
-msgstr "Las operaciones de apagado e hibernación no están permitidas"
-
-#: ../settings/xfpm-settings.c:779
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1129
+#: ../settings/xfpm-settings.c:795 ../settings/xfpm-settings.c:1166
+#: ../src/xfpm-power.c:730
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:782
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1132
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1187
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1242
+#: ../settings/xfpm-settings.c:799 ../settings/xfpm-settings.c:1170
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1219 ../settings/xfpm-settings.c:1269
 msgid "Ask"
 msgstr "Preguntar"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:850
-#: ../settings/xfpm-settings.c:974
+#: ../settings/xfpm-settings.c:861 ../settings/xfpm-settings.c:999
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bloquear pantalla"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1055
+#: ../settings/xfpm-settings.c:918 ../settings/xfpm-settings.c:1056
+msgid "Spinning down hard disks permission denied"
+msgstr "Permiso denegado para disminuir la velocidad de giros de discos duros"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1096
 msgid "Always show icon"
 msgstr "Siempre mostrar ícono"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1058
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1099
 msgid "When battery is present"
 msgstr "Cuando la batería está presente"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1061
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1102
 msgid "When battery is charging or discharging"
 msgstr "Cuando la batería se está cargando o descargando"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1064
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1105
 msgid "Never show icon"
 msgstr "Nunca mostrar ícono"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1090
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1131
 msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode."
 msgstr "Desactivar la pantalla de señalización del administrador de energía (DPMS), por ejemplo, no intente apagar la pantalla o poner en modo de reposo."
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1294
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1319
+msgid "Suspend operation not supported"
+msgstr "La operación de suspensión no está soportada"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1325
 msgid "Suspend operation not permitted"
 msgstr "La suspensión no está permitida"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1300
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1331
+msgid "Hibernate operation not supported"
+msgstr "La operación de hibernación no está soportada"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1336
 msgid "Hibernate operation not permitted"
 msgstr "La hibernación no está permitida"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1347
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1383
 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
 msgstr "Cuando todas las fuentes de energía del equipo alcanzan éste nivel de carga"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1460
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1465
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1486 ../settings/xfpm-settings.c:1491
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1474
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1479
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1500 ../settings/xfpm-settings.c:1505
 msgid "On AC"
 msgstr "Con AC"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1489
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1494
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1515 ../settings/xfpm-settings.c:1520
 msgid "On Battery"
 msgstr "Con batería"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1503
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1508
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1529 ../settings/xfpm-settings.c:1534
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1573
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1602
 msgid "Check your power manager installation"
 msgstr "Compruebe su instalación del gestor de energía"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket del administrador de energía"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de SOCKET"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83
-#: ../src/xfpm-main.c:154
-#: ../src/xfpm-main.c:175
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:291
+#: ../src/xfpm-power-info.c:946
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Escriba '%s --help' para opciones de uso."
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
 msgstr "Fallo al cargar la configuración del administrador de energía, usando opciones predeterminadas"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:144
-msgid "Xfce Power Manager Settings"
-msgstr "Configuración del administrador de energía de Xfce"
-
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:145
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
 msgstr "No se puede conectar el administrador de energía de Xfce4"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:173
-#: ../src/xfpm-main.c:203
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:331
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is not running"
 msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:176
-msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
-msgstr "El administrador de energía de Xfce4 no está ejecutándose, ¿Desea lanzarlo ahora?"
-
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:178
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:195
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
 
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:196
+msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
+msgstr "El administrador de energía de Xfce4 no está ejecutándose, ¿Desea lanzarlo ahora?"
+
 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Administrador de energía"
@@ -355,161 +327,265 @@ msgstr "Opciones para el administrador de energía de Xfce 4"
 msgid "Xfce 4 Power Manager"
 msgstr "Administrador de energía de Xfce 4"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:108
-msgid "Your battery is fully charged"
-msgstr "La batería está completamente cargada"
+#: ../common/xfpm-common.c:155
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2009\n"
+"Elega <elega at elega.com.ar>, 2009"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:111
-msgid "Your battery is charging"
-msgstr "La batería se está descargando"
+#: ../src/xfpm-power.c:300 ../src/xfpm-power.c:655 ../src/xfpm-power.c:843
+#: ../src/xfpm-power.c:857 ../src/xfpm-battery.c:229
+msgid "Xfce power manager"
+msgstr "Administrador de energía de Xfce"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:114
-msgid "Battery is charging"
-msgstr "La batería se está cargando"
+#: ../src/xfpm-power.c:323
+msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
+msgstr "Una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, hacer ésta acción ahora puede dañar el estado de funcionamiento de ésta aplicación, ¿ Está usted seguro que desea hibernar el sistema?"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:117
-msgid "Your battery is discharging"
-msgstr "La batería se está descargando"
+#: ../src/xfpm-power.c:421
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:117
-#: ../src/xfpm-battery.c:454
-#: ../src/xfpm-battery.c:486
-msgid "System is running on battery power"
-msgstr "El equipo está funcionando con la batería"
+#: ../src/xfpm-power.c:422
+msgid "All running instances of the power manager will exit"
+msgstr "Todas las instancias en ejecución del gestor de energía finalizarán"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:120
-msgid "Your battery charge is low"
-msgstr "La carga de la batería es baja"
+#: ../src/xfpm-power.c:424
+msgid "Quit Xfce power manager?"
+msgstr "¿Salir del administrador de energía de Xfce?"
+
+#. Power information
+#: ../src/xfpm-power.c:494 ../src/xfpm-power-info.c:816
+msgid "Power Information"
+msgstr "Información de energía"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:618
+msgid "Hibernate the system"
+msgstr "Hibernar el sistema"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:629
+msgid "Suspend the system"
+msgstr "Suspender el sistema"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:639
+msgid "Shutdown the system"
+msgstr "Apagar el sistema"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:650 ../src/xfpm-power.c:688
+msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
+msgstr "El equipo está funcionando en baja potencia. Guarde su trabajo para evitar la pérdida de datos "
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:120
+#: ../src/xfpm-power.c:844
 msgid "System is running on low power"
 msgstr "El equipo está funcionando en baja potencia"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:240
-#: ../src/xfpm-supply.c:365
-#: ../src/xfpm-supply.c:388
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:142
-#: ../src/xfpm-manager.c:230
-msgid "Xfce power manager"
-msgstr "Administrador de energía de Xfce"
-
-#: ../src/xfpm-battery.c:277
-msgid "Your UPS"
-msgstr "UPS"
+#: ../src/xfpm-power.c:858
+msgid "Battery charge level is low"
+msgstr "La carga de la batería es baja"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:279
-msgid "Your Mouse battery"
-msgstr "Batería del ratón"
+#: ../src/xfpm-power.c:1058 ../src/xfpm-power.c:1063
+msgid "Adaptor is offline"
+msgstr "El adaptador está desconectado"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:281
-msgid "Your Keyboard battery"
-msgstr "La batería del teclado"
+#: ../src/xfpm-power.c:1059 ../src/xfpm-power.c:1064 ../src/xfpm-battery.c:323
+#, c-format
+msgid "Adaptor is online"
+msgstr "El adaptador está conectado"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:283
-msgid "Your Camera battery"
-msgstr "Batería de la cámara"
+#: ../src/xfpm-power.c:1507 ../src/xfpm-power.c:1528 ../src/xfpm-power.c:1543
+#: ../src/xfpm-power.c:1566
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:285
-msgid "Your PDA battery"
-msgstr "La batería del PDA"
+#: ../src/xfpm-power.c:1551 ../src/xfpm-power.c:1574
+#, c-format
+msgid "Suspend not supported"
+msgstr "Suspensión no está soportado"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:287
-msgid "Your Battery"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:122 ../src/xfpm-power-common.c:141
+#: ../src/xfpm-battery.c:325
+msgid "Battery"
 msgstr "La batería"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:302
-msgid "is empty"
-msgstr "está vacía"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:325
+msgid "UPS"
+msgstr "SAI"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:308
-msgid "is fully charged"
-msgstr "está completamente cargada"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:126
+msgid "Line power"
+msgstr "Corriente"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:313
-msgid "charge level"
-msgstr "nivel de carga"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:128
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ratón"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:318
-msgid "is charging"
-msgstr "se está cargando"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:130
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:325
-msgid "is discharging"
-msgstr "se está descargando"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:134
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:330
-msgid "charge is low"
-msgstr "carga es baja"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:136
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:335
-msgid "is almost empty"
-msgstr "está casi vacía"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153
+#: ../src/xfpm-power-common.c:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:387
-msgid "is not present"
-msgstr "no está presente"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:155
+msgid "Lithium ion"
+msgstr "Ion de litio"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:426
-msgid "Battery not present"
-msgstr "La batería no está presente"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:157
+msgid "Lithium polymer"
+msgstr "Polímero de litio"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:450
-#: ../src/xfpm-battery.c:482
-msgid "Battery"
-msgstr "La batería"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:159
+msgid "Lithium iron phosphate"
+msgstr "Ion de litio"
+
+#: ../src/xfpm-power-common.c:161
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Plomo y ácido"
+
+#: ../src/xfpm-power-common.c:163
+msgid "Nickel cadmium"
+msgstr "Níquel cadmio"
+
+#: ../src/xfpm-power-common.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Nickel metal hybride"
+msgstr "Híbrido de níquel metal"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:147
+msgid "Your battery is fully charged"
+msgstr "La batería está completamente cargada"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:150
+msgid "Your battery is charging"
+msgstr "La batería se está descargando"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:453
-#: ../src/xfpm-battery.c:485
-msgid "System is running on AC power"
-msgstr "El equipo está funcionando con el adaptador de corriente"
+#: ../src/xfpm-battery.c:153
+msgid "Your battery is discharging"
+msgstr "La batería se está descargando"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:460
-msgid "Estimated time left"
-msgstr "Tiempo restante estimado"
+#: ../src/xfpm-battery.c:153 ../src/xfpm-battery.c:323
+#, c-format
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El equipo está funcionando con la batería"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Unidad desconocida:"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:464
-msgid "Estimated time to be fully charged"
-msgstr "Tiempo estimado para completar la carga"
+#: ../src/xfpm-battery.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minuto"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hora"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/xfpm-battery.c:306
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:468
+#: ../src/xfpm-battery.c:307
+#, fuzzy
 msgid "hour"
-msgstr "hora"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hora"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:469
+#: ../src/xfpm-battery.c:308
+#, fuzzy
 msgid "minute"
-msgstr "minuto"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minuto"
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:63
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:293
-msgid "Unknown unit"
-msgstr "Unidad desconocida:"
+#: ../src/xfpm-battery.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is fully charged (%i%%).\n"
+"Provides %s runtime"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:70
-msgid "Technology:"
-msgstr "Tecnología:"
+#: ../src/xfpm-battery.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is fully charged (%i%%)."
+msgstr "La batería está completamente cargada"
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:93
-msgid "Design:"
-msgstr "Diseño:"
+#: ../src/xfpm-battery.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is charging (%i%%)\n"
+"%s until is fully charged."
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:121
-msgid "Last full:"
-msgstr "Última carga completa"
+#: ../src/xfpm-battery.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is charging (%i%%)."
+msgstr "La batería se está descargando"
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:145
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Fabricante:"
+#: ../src/xfpm-battery.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is discharging (%i%%)\n"
+"estimated time left is %s."
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:169
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
+#: ../src/xfpm-battery.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is discharging (%i%%)."
+msgstr "La batería se está descargando"
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:202
-msgid "Battery information"
-msgstr "Información de la batería"
+#: ../src/xfpm-battery.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s waiting to discharge (%i%%)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s waiting to charge (%i%%)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-main.c:53
+#: ../src/xfpm-battery.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -530,407 +606,693 @@ msgstr ""
 "Con licencia GNU GPL.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:133
+#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
+msgid "False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:113
+#, c-format
+msgid "With HAL support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:115
+#, c-format
+msgid "Without HAL support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:118
+#, c-format
+msgid "With policykit support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:120
+#, c-format
+msgid "Without policykit support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:123
+#, c-format
+msgid "With network manager support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:125
+#, c-format
+msgid "Without network manager support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:128
+#, c-format
+msgid "With DPMS support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:130
+#, c-format
+msgid "Without DPMS support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Can suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Can hibernate"
+msgstr "Hibernar"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:149
+msgid "Can spin down hard disks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:151
+msgid "Authorized to suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Authorized to hibernate"
+msgstr "Falló la hibernación del sistema"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Authorized to shutdown"
+msgstr "Falló el apagado del sistema"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:157
+msgid "Authorized to spin down hard disks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Has brightness panel"
+msgstr "Complemente de brillo"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:161
+msgid "Has power button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Has hibernate button"
+msgstr "Al pulsar el botón de hibernación:"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:165
+msgid "Has sleep button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:167
+msgid "Has LID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:266
 msgid "Do not daemonize"
 msgstr "Sin demonio"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:134
+#: ../src/xfpm-main.c:267
+msgid "Enable debugging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Dump all information"
+msgstr "Información de la batería"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:269
 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
 msgstr "Reiniciar la instancia en ejecución del administrador de energía de Xfce"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:135
+#: ../src/xfpm-main.c:270
 msgid "Show the configuration dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de configuración"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:136
+#: ../src/xfpm-main.c:271
 msgid "Quit any running xfce power manager"
 msgstr "Cerrar cualquier administrador de energía de Xfce en ejecución"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:137
+#: ../src/xfpm-main.c:272 ../src/xfpm-power-info.c:933
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:173
-#, c-format
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Demasiados argumentos"
-
-#: ../src/xfpm-main.c:189
+#: ../src/xfpm-main.c:322
 msgid "Unable to get connection to the message bus session"
 msgstr "No se puede obtener conexión con el bus de mensajes de sesiones"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:277
+#: ../src/xfpm-main.c:416
 msgid "Another power manager is already running"
 msgstr "Otro administrador de energía ya está ejecutándose"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:283
+#: ../src/xfpm-main.c:422
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is already running"
 msgstr "El administrador de energía de Xfce ya está ejecutándose"
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:257
-msgid "Adapter present"
-msgstr "El adaptador está presente"
+#: ../src/xfpm-inhibit.c:331
+#, c-format
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Argumentos no válidos"
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:258
-msgid "Adapter not present"
-msgstr "El adaptador no está presente"
+#: ../src/xfpm-inhibit.c:357
+#, c-format
+msgid "Invalid cookie"
+msgstr "Huella no válida"
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:334
-msgid "Shutdown the system"
-msgstr "Apagar el sistema"
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/xfpm-power-info.c:118
+msgid "No data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:345
-msgid "Hibernate the system"
-msgstr "Hibernar el sistema"
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/xfpm-power-info.c:125 ../src/xfpm-power-info.c:130
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:357
-msgid "System is running on low power, but an application is currently disabling the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data of this application. Close this application before putting the computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
-msgstr "El equipo está funcionando en baja potencia, pero una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, ésto significa que hacer un reposo ahora puede dañar los datos de la aplicación. Cierre ésta aplicación antes de poner el equipo en el modo de reposo o enchufe en el adaptador de corriente"
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/xfpm-power-info.c:135
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:383
-msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
-msgstr "El equipo está funcionando en baja potencia. Guarde su trabajo para evitar la pérdida de datos "
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/xfpm-power-info.c:140
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:166
-msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
-msgstr "Una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, hacer ésta acción ahora puede dañar el estado de funcionamiento de ésta aplicación, ¿ Está usted seguro que desea hibernar el sistema?"
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/xfpm-power-info.c:145
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:169
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:200
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "¿Estás seguro que desea continuar?"
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/xfpm-power-info.c:189
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:197
-msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to suspend the system?"
-msgstr "Una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, hacer ésta acción ahora puede dañar el estado de funcionamiento de ésta aplicación, ¿ Está usted seguro que desea suspender el sistema?"
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/xfpm-power-info.c:192
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:221
-msgid "Quit the Xfce power manager"
-msgstr "Salir del administrador de energía de Xfce"
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/xfpm-power-info.c:195
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:223
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/xfpm-power-info.c:198
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:296
-msgid "Monitor power control"
-msgstr "Supervisar energía"
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/xfpm-power-info.c:201
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:298
-msgid "Disable or enable monitor power control, for example you could disable the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
-msgstr "Deshabilitar o habilitar la supervisión de energía, por ejemplo, puede desactivar la supervisión de energía para evitar la pantalla en blanco cuando ve una película."
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/xfpm-power-info.c:206 ../src/xfpm-power-info.c:209
+#: ../src/xfpm-power-info.c:212 ../src/xfpm-power-info.c:215
+#: ../src/xfpm-power-info.c:218
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:385
-msgid "No data available"
-msgstr "No hay datos disponibles"
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/xfpm-power-info.c:221
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-engine.c:769
-#: ../src/xfpm-engine.c:795
-#: ../src/xfpm-engine.c:821
-#: ../src/xfpm-engine.c:850
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/xfpm-power-info.c:224
 #, c-format
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permiso denegado"
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-engine.c:828
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/xfpm-power-info.c:227
 #, c-format
-msgid "Hibernate not supported"
-msgstr "Hibernar no está soportado"
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-engine.c:857
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/xfpm-power-info.c:230 ../src/xfpm-power-info.c:233
 #, c-format
-msgid "Suspend not supported"
-msgstr "Suspensión no está soportado"
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-manager.c:230
-msgid "HAL daemon is not running"
-msgstr "El demonio HAL no se está ejecutando"
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/xfpm-power-info.c:236
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-inhibit.c:330
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/xfpm-power-info.c:239
 #, c-format
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argumentos no válidos"
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-inhibit.c:356
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/xfpm-power-info.c:242
 #, c-format
-msgid "Invalid cookie"
-msgstr "Huella no válida"
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:334
-msgid "No back-end for your operating system"
-msgstr "No hay motor para su sistema operativo"
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/xfpm-power-info.c:245
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:338
-msgid "No hibernate script found"
-msgstr "No se encontró ningún script de hibernación"
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/xfpm-power-info.c:248
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:342
-msgid "No suspend script found"
-msgstr "No se encontró ningún script de suspensión"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:331
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:346
-msgid "No suspend method found"
-msgstr "No se encontró ningún método de suspensión"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:338
+msgid "Value"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:350
-msgid "No hibernate method found"
-msgstr "No se encontró ningún método de hibernación"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:348
+msgid "Device"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:354
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria agotada"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:363 ../src/xfpm-power-info.c:738
+msgid "Type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:358
-msgid "System failed to sleep"
-msgstr "El sistema falló al suspender"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:375
+#, fuzzy
+msgid "PowerSupply"
+msgstr "Energía"
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:411
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:433
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:457
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:493
-#, c-format
-msgid "HAL daemon is currently not connected"
-msgstr "El demonio HAL no está conectado actualmente "
+#: ../src/xfpm-power-info.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo:"
 
-#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Power management for the Xfce desktop"
-msgstr "Administrador de energía para el escritorio Xfce"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Technology"
+msgstr "Tecnología:"
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:263
-msgid "Lithium ion"
-msgstr "Ion de litio"
+#. TRANSLATORS: Unit here is What hour
+#: ../src/xfpm-power-info.c:414 ../src/xfpm-power-info.c:428
+#: ../src/xfpm-power-info.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Wh"
+msgstr "mWh"
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:267
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Plomo y ácido"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:420
+msgid "Energy full design"
+msgstr ""
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:271
-msgid "Lithium polymer"
-msgstr "Polímero de litio"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:434
+msgid "Energy full"
+msgstr ""
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:275
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Híbrido de níquel metal"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Energy empty"
+msgstr "está vacía"
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:278
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#. TRANSLATORS: Unit here is volt
+#: ../src/xfpm-power-info.c:456
+msgid "V"
+msgstr ""
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:286
-msgid "mWh"
-msgstr "mWh"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:461
+msgid "Voltage"
+msgstr ""
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:290
-msgid "mAh"
-msgstr "mAh"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricante:"
 
-#: ../libxfpm/xfpm-common.c:162
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:730
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#. TANSLATORS: PID, is the process id, e.g what ps x gives
+#: ../src/xfpm-power-info.c:747
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:753
+msgid "Wakeups"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:759
+msgid "Command"
 msgstr ""
-"Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2009\n"
-"Elega <elega at elega.com.ar>, 2009"
 
-#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:178
+#: ../src/xfpm-power-info.c:765
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power management for the Xfce desktop"
+msgstr "Administrador de energía para el escritorio Xfce"
+
+#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control your LCD brightness"
 msgstr "Control de brillo del LCD"
 
-#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
+#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182
 msgid "No device found"
 msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
 
-#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:643
+#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:647
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brightness plugin"
 msgstr "Complemente de brillo"
 
+#~ msgid "CPU frequency control"
+#~ msgstr "Control de frecuencia del CPU"
+
+#~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
+#~ msgstr "Las operaciones de apagado e hibernación no están permitidas"
+
+#~ msgid "Xfce Power Manager Settings"
+#~ msgstr "Configuración del administrador de energía de Xfce"
+
+#~ msgid "Battery is charging"
+#~ msgstr "La batería se está cargando"
+
+#~ msgid "Your UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Your Mouse battery"
+#~ msgstr "Batería del ratón"
+
+#~ msgid "Your Keyboard battery"
+#~ msgstr "La batería del teclado"
+
+#~ msgid "Your Camera battery"
+#~ msgstr "Batería de la cámara"
+
+#~ msgid "Your PDA battery"
+#~ msgstr "La batería del PDA"
+
+#~ msgid "Your Battery"
+#~ msgstr "La batería"
+
+#~ msgid "is fully charged"
+#~ msgstr "está completamente cargada"
+
+#~ msgid "charge level"
+#~ msgstr "nivel de carga"
+
+#~ msgid "is charging"
+#~ msgstr "se está cargando"
+
+#~ msgid "is discharging"
+#~ msgstr "se está descargando"
+
+#~ msgid "charge is low"
+#~ msgstr "carga es baja"
+
+#~ msgid "is almost empty"
+#~ msgstr "está casi vacía"
+
+#~ msgid "is not present"
+#~ msgstr "no está presente"
+
+#~ msgid "Battery not present"
+#~ msgstr "La batería no está presente"
+
+#~ msgid "System is running on AC power"
+#~ msgstr "El equipo está funcionando con el adaptador de corriente"
+
+#~ msgid "Estimated time left"
+#~ msgstr "Tiempo restante estimado"
+
+#~ msgid "Estimated time to be fully charged"
+#~ msgstr "Tiempo estimado para completar la carga"
+
+#~ msgid "Design:"
+#~ msgstr "Diseño:"
+
+#~ msgid "Last full:"
+#~ msgstr "Última carga completa"
+
+#~ msgid "Too many arguments"
+#~ msgstr "Demasiados argumentos"
+
+#~ msgid "Adapter present"
+#~ msgstr "El adaptador está presente"
+
+#~ msgid "Adapter not present"
+#~ msgstr "El adaptador no está presente"
+
+#~ msgid "System is running on low power, but an application is currently disabling the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data of this application. Close this application before putting the computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
+#~ msgstr "El equipo está funcionando en baja potencia, pero una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, ésto significa que hacer un reposo ahora puede dañar los datos de la aplicación. Cierre ésta aplicación antes de poner el equipo en el modo de reposo o enchufe en el adaptador de corriente"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "¿Estás seguro que desea continuar?"
+
+#~ msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to suspend the system?"
+#~ msgstr "Una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, hacer ésta acción ahora puede dañar el estado de funcionamiento de ésta aplicación, ¿ Está usted seguro que desea suspender el sistema?"
+
+#~ msgid "Monitor power control"
+#~ msgstr "Supervisar energía"
+
+#~ msgid "Disable or enable monitor power control, for example you could disable the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
+#~ msgstr "Deshabilitar o habilitar la supervisión de energía, por ejemplo, puede desactivar la supervisión de energía para evitar la pantalla en blanco cuando ve una película."
+
+#~ msgid "No data available"
+#~ msgstr "No hay datos disponibles"
+
+#~ msgid "Hibernate not supported"
+#~ msgstr "Hibernar no está soportado"
+
+#~ msgid "HAL daemon is not running"
+#~ msgstr "El demonio HAL no se está ejecutando"
+
+#~ msgid "No back-end for your operating system"
+#~ msgstr "No hay motor para su sistema operativo"
+
+#~ msgid "No hibernate script found"
+#~ msgstr "No se encontró ningún script de hibernación"
+
+#~ msgid "No suspend script found"
+#~ msgstr "No se encontró ningún script de suspensión"
+
+#~ msgid "No suspend method found"
+#~ msgstr "No se encontró ningún método de suspensión"
+
+#~ msgid "No hibernate method found"
+#~ msgstr "No se encontró ningún método de hibernación"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Memoria agotada"
+
+#~ msgid "System failed to sleep"
+#~ msgstr "El sistema falló al suspender"
+
+#~ msgid "HAL daemon is currently not connected"
+#~ msgstr "El demonio HAL no está conectado actualmente "
+
+#~ msgid "mAh"
+#~ msgstr "mAh"
+
 #~ msgid "Enable notification"
 #~ msgstr "Activar notificación"
+
 #~ msgid "Clear inhibit"
 #~ msgstr "Borrar inhibir"
+
 #~ msgid "Inhibit"
 #~ msgstr "Inhibir"
+
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Avanzado"
+
 #~ msgid "On battery"
 #~ msgstr "Con batería"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Xfce power manager is not running to releod it"
 #~ msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Energía"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Don't show again"
 #~ msgstr "No mostrar más este mensaje"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Power manager disconnected"
 #~ msgstr "Preferencias del administrador de energía"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Power manager is connected"
 #~ msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible leer el estado del adaptador. El gestor de energía no "
-#~ "funcionará adecuadamente."
-#~ msgid "Adapter is online"
-#~ msgstr "El adaptador está conectado"
-#~ msgid "Adapter is offline"
-#~ msgstr "El adaptador está desconectado"
+
+#~ msgid "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
+#~ msgstr "Imposible leer el estado del adaptador. El gestor de energía no funcionará adecuadamente."
+
 #~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
 #~ msgstr "¿Está seguro de que quiere hibernar el sistema?"
+
 #~ msgid "UPS configuration"
 #~ msgstr "Configuración de SAI"
+
 #~ msgid "Consider UPS charge critical"
 #~ msgstr "Considerar carga de SAI crítica"
+
 #~ msgid "Consider battery charge critical"
 #~ msgstr "Considerar cara de batería crítica"
+
 #~ msgid "percent"
 #~ msgstr "porcentaje"
+
 #~ msgid "Enable battery state notification"
 #~ msgstr "Activar notificación de estado de batería"
+
 #~ msgid "Enable power save on UPS power"
 #~ msgstr "Activar ahorro de energía al usar energía de UPS"
+
 #~ msgid "Enable power save on battery power"
 #~ msgstr "Activar ahorro de batería al usar energía de batería"
+
 #~ msgid "Best performance"
 #~ msgstr "Mejor rendimiento"
+
 #~ msgid "Set the CPU to its maximum frequency"
 #~ msgstr "Configura la CPU a su frecuencia máxima"
+
 #~ msgid "Ondemand performance"
 #~ msgstr "Rendimiento bajo demanda"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its "
-#~ "minimum speed when the system is idle"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura la CPU a velocidad máxima cuando hay alguna carga y a velocidad "
-#~ "mínima cuando el sistema está inactivo"
+
+#~ msgid "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its minimum speed when the system is idle"
+#~ msgstr "Configura la CPU a velocidad máxima cuando hay alguna carga y a velocidad mínima cuando el sistema está inactivo"
+
 #~ msgid "Best power savings"
 #~ msgstr "Ahorro de energía máximo"
+
 #~ msgid "Set the CPU to its minimum frequency"
 #~ msgstr "Configura la CPU a su frecuencia mínima"
+
 #~ msgid "Good power savings"
 #~ msgstr "Buen ahorro de energía"
-#~ msgid ""
-#~ "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current "
-#~ "usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "incrementa y decrementa adecuadamente la velocidad de CPU dependiendo del "
-#~ "uso actual"
+
+#~ msgid "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current usage"
+#~ msgstr "incrementa y decrementa adecuadamente la velocidad de CPU dependiendo del uso actual"
+
 #~ msgid "CPU frequency settings on UPS power"
 #~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al usar energía de SAI"
+
 #~ msgid "CPU frequency settings on battery power"
 #~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al usar energía de batería"
+
 #~ msgid "CPU frequency control cannot be used"
 #~ msgstr "El control de frecuencia de CPU no puede ser usado"
+
 #~ msgid "CPU frequency settings on AC power"
 #~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al estar enchufado"
+
 #~ msgid "CPU frequency settings"
 #~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU"
+
 #~ msgid "Monitor settings on UPS power"
 #~ msgstr "Opciones de monitor al usar energía de SAI"
+
 #~ msgid "Your monitor doesn't support DPMS control"
 #~ msgstr "El monitor no soporta control DPMS"
-#~ msgid "Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "Atajos de teclado"
+
 #~ msgid "No available keyboard shortcuts found"
 #~ msgstr "No se encontraron atajos de teclado disponibles"
+
 #~ msgid "CPU settings"
 #~ msgstr "Opciones de CPU"
+
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "Atajos"
+
 #~ msgid "Monitor Settings"
 #~ msgstr "Opciones de monitor"
+
 #~ msgid "Your battery is almost empty"
 #~ msgstr "La batería está casi vacía"
+
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
+
 #~ msgid "min"
 #~ msgstr "min"
+
 #~ msgid "Suspend after"
 #~ msgstr "Suspender después de"
+
 #~ msgid "Turn off after"
 #~ msgstr "Apagar después de"
+
 #~ msgid "Xfce4 Power Manager"
 #~ msgstr "Administrador de energía de Xfce4"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
-#~ "may not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible leer la variable de entorno del directorio personal; la opción "
-#~ "de inicio automático puede no funcionar"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer "
-#~ "and the message bus daemon are running"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible ejecutar el administrador de energía de Xfce. Asegúrese de que "
-#~ "la capa de abstracción de hardware y el demonio del bus de mensajes se "
-#~ "están ejecutando"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work "
-#~ "properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken "
-#~ "connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is "
-#~ "not running"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible leer el estado del adaptador de corriente. Posibles razones: el "
-#~ "adaptador de corriente no está cargado, conexión con la capa de "
-#~ "abstracción de hardware rota o el demonio del bus de mensajes no está "
-#~ "ejecutándose"
-#~ msgid "System failed to shutdown"
-#~ msgstr "Falló el apagado del sistema"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate "
-#~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough "
-#~ "permission, broken connection with the hardware abstract layer or the "
-#~ "message bus daemon is not running"
+
+#~ msgid "Unable to read your home directory environment variable, autostart option may not work"
+#~ msgstr "Imposible leer la variable de entorno del directorio personal; la opción de inicio automático puede no funcionar"
+
+#~ msgid "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer and the message bus daemon are running"
+#~ msgstr "Imposible ejecutar el administrador de energía de Xfce. Asegúrese de que la capa de abstracción de hardware y el demonio del bus de mensajes se están ejecutando"
+
+#~ msgid "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is not running"
+#~ msgstr "Imposible leer el estado del adaptador de corriente. Posibles razones: el adaptador de corriente no está cargado, conexión con la capa de abstracción de hardware rota o el demonio del bus de mensajes no está ejecutándose"
+
+#~ msgid "Unable to use power management service, functionalities like hibernate and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough permission, broken connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is not running"
 #~ msgstr "Imp"
+
 #~ msgid "Error monitoring HAL events"
 #~ msgstr "Error monitorizando eventos HAL"
+
 #~ msgid "HAL is not running or not responding"
 #~ msgstr "HAL no está ejecutándose o respondiendo"
+
 #~ msgid "Unable to watch device using HAL: %s"
 #~ msgstr "Imposible inspeccionar dispositivo usando HAL: %s"
+
 #~ msgid "Message hibernate didn't get a reply"
 #~ msgstr "El mensaje hibernar no obtuvo ninguna respuesta"
-#~ msgid "System failed to hibernate"
-#~ msgstr "Falló la hibernación del sistema"
+
 #~ msgid "Error occured while trying to suspend"
 #~ msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba suspender"
+
 #~ msgid "Unknown reply from the message daemon"
 #~ msgstr "Respuesta desconocida del demonio de mensajes"
+
 #~ msgid "Message suspend didn't get a reply"
 #~ msgstr "El mensaje suspender no obtuvo ninguna respuesta"
+
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar el nivel de brillo del "
-#~ "monitor"
+#~ msgstr "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar el nivel de brillo del monitor"
+
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener el nivel de brillo del "
-#~ "monitor"
+#~ msgstr "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener el nivel de brillo del monitor"
+
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener los gobernadores de CPU "
-#~ "disponibles"
+#~ msgstr "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener los gobernadores de CPU disponibles"
+
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener el gobernador de CPU actual"
+#~ msgstr "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener el gobernador de CPU actual"
+
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar el gobernador de CPU"
+#~ msgstr "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar el gobernador de CPU"
+
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar un perfil de ahorro de "
-#~ "energía"
+#~ msgstr "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar un perfil de ahorro de energía"
+
 #~ msgid "Start xfce power manager"
 #~ msgstr "Iniciar administrador de energía de Xfce"
+
 #~ msgid "Failed to create dbus message\n"
 #~ msgstr "Faloo al crear mensaje DBus\n"
+
 #~ msgid "Failed to send message\n"
 #~ msgstr "Fallo al enviar mensaje\n"
-



More information about the Xfce4-commits mailing list