[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Russian (ru) translation to 98%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Mar 9 19:08:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 3f9c6f953fb3e9b90363e893c6c7bd471800fe0e (commit)
from 197839e6cdf96847342d7791e4895b3e390235eb (commit)
commit 3f9c6f953fb3e9b90363e893c6c7bd471800fe0e
Author: Andres Kovtunos <kovtunos at yandex.ru>
Date: Tue Mar 9 19:07:38 2010 +0100
l10n: Updated Russian (ru) translation to 98%
New status: 265 messages complete with 1 fuzzy and 2 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ru.po | 195 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 141 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 618a98d..135f1d0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Russian translations for Terminal package.
# Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
-#
+#
# Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2005.
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006.
# Styopa Semenukha <semenukha at gmail.com>, 2009.
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 18:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 18:14+0300\n"
"Last-Translator: Dima Smirnov <arch at cnc-parts.info>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -19,91 +19,87 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../terminal/main.c:47
+#: ../terminal/main.c:52
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
-#: ../terminal/main.c:47
+#: ../terminal/main.c:52
msgid "OPTION"
msgstr "ПАРАМЕТР"
-#: ../terminal/main.c:52
+#: ../terminal/main.c:57
msgid "General Options"
msgstr "Общие параметры"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:54
-#: ../terminal/main.c:80
+#: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85
msgid "display"
msgstr "Показать"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:56
-#: ../terminal/main.c:71
+#: ../terminal/main.c:61 ../terminal/main.c:76
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: ../terminal/main.c:60
+#: ../terminal/main.c:65
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Окна и вкладки"
-#: ../terminal/main.c:65
+#: ../terminal/main.c:70
msgid "Tab Options"
msgstr "Параметры вкладок"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:67
+#: ../terminal/main.c:72
msgid "command"
msgstr "Команда"
#. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:69
+#: ../terminal/main.c:74
msgid "title"
msgstr "Заголовок"
-#: ../terminal/main.c:78
+#: ../terminal/main.c:83
msgid "Window Options"
msgstr "Параметры окна"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:82
+#: ../terminal/main.c:87
msgid "geometry"
msgstr "геометрия"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:84
+#: ../terminal/main.c:89
msgid "role"
msgstr "роль"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:86
+#: ../terminal/main.c:91
msgid "string"
msgstr "строка"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:88
+#: ../terminal/main.c:93
msgid "icon"
msgstr "значок"
-#: ../terminal/main.c:90
+#: ../terminal/main.c:95
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "Смотрите страницу помощи %s для полного описания опции"
-#: ../terminal/main.c:117
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1262
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119
-#: ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
# c-format
-#: ../terminal/main.c:134
-#, c-format
+#: ../terminal/main.c:144
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (Xfce %s)\n"
+"%s %s (Xfce %s)\n"
"\n"
"Copyright (c) %s\n"
" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
@@ -125,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сообщайте об ошибках по адресу: <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:238
+#: ../terminal/main.c:250
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Невозможно запустить службу терминала: %s\n"
@@ -149,12 +145,11 @@ msgstr "Произошло отсоединение от D-BUS, выход из
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Невозможно зарегистрировать объект %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
-#: ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:95 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Эмулятор терминала для Xfce"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:94
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:102
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>\n"
@@ -162,80 +157,98 @@ msgstr ""
"Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>\n"
"Styopa Semenukha <semenukha at gmail.com>"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:97
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:105
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Посетить сайт программы Терминал"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:215
+#, c-format
+msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:218
+#, c-format
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your %s version."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:220
+msgid "User manual is missing"
+msgstr "Руководство пользователя отсутствует"
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:222
+msgid "_Read Online"
+msgstr "Читать онлайн"
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:253
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:302
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Не удалось открыть браузер для просмотра документации"
-#: ../terminal/terminal-options.c:205
+#: ../terminal/terminal-options.c:210
#, c-format
msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--default-display\" в качестве значения требуется указать экран X по умолчанию"
-#: ../terminal/terminal-options.c:220
+#: ../terminal/terminal-options.c:225
#, c-format
msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--default-working-directory\" в качестве значения требуется указать рабочий каталог по умолчанию"
-#: ../terminal/terminal-options.c:236
+#: ../terminal/terminal-options.c:241
#, c-format
msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
msgstr "Для параметра \"--execute/-x\" требуется указать команду, которую следует выполнить"
-#: ../terminal/terminal-options.c:253
+#: ../terminal/terminal-options.c:258
#, c-format
msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--command/-e\" требуется указать команду, которую следует выполнить"
-#: ../terminal/terminal-options.c:270
+#: ../terminal/terminal-options.c:275
#, c-format
msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--working-directory\" требуется указать рабочий каталог"
-#: ../terminal/terminal-options.c:285
+#: ../terminal/terminal-options.c:290
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--title/-T\" в качестве значения требуется указать заголовок"
-#: ../terminal/terminal-options.c:304
+#: ../terminal/terminal-options.c:309
#, c-format
msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "Для параметра \"--display\" в качестве значения требуется указать X-экран"
-#: ../terminal/terminal-options.c:319
+#: ../terminal/terminal-options.c:324
#, c-format
msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--geometry\" в качестве значения требуется указать размеры окна"
-#: ../terminal/terminal-options.c:334
+#: ../terminal/terminal-options.c:339
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--role\" в качестве значения требуется указать роль окна"
-#: ../terminal/terminal-options.c:349
+#: ../terminal/terminal-options.c:354
#, c-format
msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--startup-id\" требуется указать идентификатор запуска"
-#: ../terminal/terminal-options.c:364
+#: ../terminal/terminal-options.c:369
#, c-format
msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--icon/-I\" требуется указать название значка или путь к файлу"
-#: ../terminal/terminal-options.c:418
+#: ../terminal/terminal-options.c:423
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Неизвестный параметр \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:214
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:220
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Файлы изображений"
@@ -295,8 +308,7 @@ msgstr "Полноэкранный режим"
msgid "Set Title"
msgstr "Изменить заголовок"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:463
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
@@ -354,8 +366,7 @@ msgstr "Содержание"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:392
-#: ../terminal/terminal-screen.c:591
+#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:591
#: ../terminal/terminal-screen.c:1532
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
@@ -395,8 +406,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505
-#: ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "Отключена"
@@ -712,7 +722,7 @@ msgstr "Заголовок:"
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Введите заголовок для текущей вкладки"
-#: ../Terminal.desktop.in.h:2
+#: ../Terminal.desktop.in.in.h:2
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Эмулятор терминала"
@@ -1166,22 +1176,27 @@ msgstr "секунд"
#~ msgid " -h, --help Print this help message and exit"
#~ msgstr " -h, --help Вывести эту подсказку и выйти"
+
#~ msgid " -V, --version Print version information and exit"
#~ msgstr " -v, --version Вывести сведения о версии и выйти"
+
#~ msgid ""
#~ " --disable-server Do not register with the D-BUS\n"
#~ " session message bus"
#~ msgstr ""
#~ " --disable-server Не регистрироваться в системе сообщений\n"
#~ " D-BUS"
+
#~ msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
#~ msgstr " --default-display=ЭКРАН Экран X-сервера по умолчанию"
+
#~ msgid ""
#~ " --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
#~ " directory"
#~ msgstr ""
#~ " --default-working-directory=КАТАЛОГ Установить для терминалов рабочий\n"
#~ "каталог по умолчанию"
+
#~ msgid ""
#~ " --tab Open a new tab in the last-specified\n"
#~ " window; more than one of these\n"
@@ -1190,6 +1205,7 @@ msgstr "секунд"
#~ " --tab Открыть новую вкладку в последнем\n"
#~ " указанном окне; этот параметр можно\n"
#~ " указать несколько раз"
+
#~ msgid ""
#~ " --window Open a new window containing one tab;\n"
#~ " more than one of these options can be\n"
@@ -1198,34 +1214,41 @@ msgstr "секунд"
#~ " --window Открыть новое окно с одной вкладкой;\n"
#~ " этот параметр можно указать несколько\n"
#~ " раз"
+
#~ msgid ""
#~ " -x, --execute Execute the remainder of the command\n"
#~ " line inside the terminal"
#~ msgstr ""
#~ " -x, --execute Выполнить оставшуюся часть командной\n"
#~ " строки в терминале"
+
#~ msgid ""
#~ " -e, --command=STRING Execute the argument to this option\n"
#~ " inside the terminal"
#~ msgstr ""
#~ " -e, --command=STRING Выполнить аргумент этого параметра в\n"
#~ " терминале"
+
#~ msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
#~ msgstr " --working-directory=КАТАЛОГ Выбрать текущий каталог терминала"
+
#~ msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
#~ msgstr " -T, --title=ЗАГОЛОВОК Установить заголовок окна терминала"
+
#~ msgid ""
#~ " -H, --hold Do not immediately destroy the tab\n"
#~ " when the child command exits"
#~ msgstr ""
#~ " -H, --hold Не уничтожать вкладку сразу после\n"
#~ " завершения команды"
+
#~ msgid ""
#~ " --display=DISPLAY X display to use for the last-\n"
#~ " specified window"
#~ msgstr ""
#~ " --display=DISPLAY Экран X-сервера для последнего указанного\n"
#~ " окна"
+
#~ msgid ""
#~ " --geometry=GEOMETRY X geometry specification (see \"X\"\n"
#~ " man page), can be specified once per\n"
@@ -1234,6 +1257,7 @@ msgstr "секунд"
#~ " --geometry=РАЗМЕРЫ Указать X-размеры для открываемого окна\n"
#~ " (см. man X), указывается единожды для\n"
#~ " каждого открываемого окна"
+
#~ msgid ""
#~ " --role=ROLE Set the role for the last-specified\n"
#~ " window; applies to only one window;\n"
@@ -1244,16 +1268,19 @@ msgstr "секунд"
#~ " применяется только к одному окну;\n"
#~ " указывается единожды для каждого\n"
#~ " создаваемого окна"
+
#~ msgid ""
#~ " --startup-id=STRING ID for the startup notification\n"
#~ " protocol"
#~ msgstr " --startup-id=СТРОКА Идентификатор уведомления о запуске"
+
#~ msgid ""
#~ " -I, --icon=ICON Set the terminal's icon as an icon\n"
#~ " name or filename"
#~ msgstr ""
#~ " -I, --icon=ICON Задать значок для терминала в форме\n"
#~ " названия значка или имени файла"
+
#~ msgid ""
#~ " --fullscreen Set the last-specified window into\n"
#~ " fullscreen mode; applies to only one\n"
@@ -1265,6 +1292,7 @@ msgstr "секунд"
#~ " полноэкранный режим; можно указывать по\n"
#~ " одному разу для каждого окна, создаваемого\n"
#~ " из командной строки."
+
#~ msgid ""
#~ " --maximize Maximize the last-specified window;\n"
#~ " applies to only one window; can be\n"
@@ -1275,6 +1303,7 @@ msgstr "секунд"
#~ " применимо только к одному окну; можно\n"
#~ " указывать для каждого окна, создаваемого\n"
#~ " из командной строки"
+
#~ msgid ""
#~ " --show-menubar Turn on the menubar for the last-\n"
#~ " specified window; applies to only one\n"
@@ -1285,6 +1314,7 @@ msgstr "секунд"
#~ " --show-menubar Показать меню в последнем указанном окне;\n"
#~ " можно указывать по одному разу для каждого\n"
#~ " окна, создаваемого из командной строки"
+
#~ msgid ""
#~ " --hide-menubar Turn off the menubar for the last-\n"
#~ " specified window; applies to only one\n"
@@ -1295,6 +1325,7 @@ msgstr "секунд"
#~ " --hide-menubar Скрыть меню в последнем указанном окне;\n"
#~ " можно указывать по одному разу для каждого\n"
#~ " окна, создаваемого из командной строки"
+
#~ msgid ""
#~ " --show-borders Turn on the window decorations for\n"
#~ " the last-specified window; applies\n"
@@ -1306,6 +1337,7 @@ msgstr "секунд"
#~ " последнем указанном окне; можно указывать\n"
#~ " по одному разу для каждого окна,\n"
#~ " создаваемого из командной строки"
+
#~ msgid ""
#~ " --hide-borders Turn off the window decorations for\n"
#~ " the last-specified window; applies\n"
@@ -1317,6 +1349,7 @@ msgstr "секунд"
#~ " последнем указанном окне; можно указывать\n"
#~ " по одному разу для каждого окна,\n"
#~ " создаваемого из командной строки"
+
#~ msgid ""
#~ " --show-toolbars Turn on the toolbars for the last-\n"
#~ " specified window; applies to only one\n"
@@ -1328,6 +1361,7 @@ msgstr "секунд"
#~ " открытом окне; можно указывать по одному\n"
#~ " разу для каждого окна, создаваемого из\n"
#~ " командной строки"
+
#~ msgid ""
#~ " --hide-toolbars Turn off the toolbars for the last-\n"
#~ " specified window; applies to only one\n"
@@ -1339,38 +1373,55 @@ msgstr "секунд"
#~ " открытом окне; можно указывать по одному\n"
#~ " разу для каждого окна, создаваемого из\n"
#~ " командной строки"
+
#~ msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
#~ msgstr "Невозможно запустить терминал: %s\n"
+
#~ msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
#~ msgstr "Для параметра \"--sm-client-id\" требуется указать идентификатор сеанса"
+
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Заголовок:</b>"
+
#~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
#~ msgstr "Использование: Terminal [ПАРАМЕТРЫ...]"
+
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>Заголовок</b>"
+
#~ msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
#~ msgstr "Программа, запущенная в терминале, может изменять заголовок."
+
#~ msgid "<b>Font</b>"
#~ msgstr "<b>Шрифт</b>"
+
#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "<b>Фоновая картинка</b>"
+
#~ msgid "Shade transparent or image background:"
#~ msgstr "Степень прозрачности:"
+
#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Полностью прозрачный</i></small>"
+
#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Полностью непрозрачный</i></small>"
+
#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
#~ msgstr "<b>Текст и фон</b>"
+
#~ msgid "<b>Tab activity</b>"
#~ msgstr "<b>Совместимость</b>"
+
#~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
#~ msgstr "<b>Комбинации клавиш</b>"
+
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Веб-браузер"
+
#~ msgid "Mail Reader"
#~ msgstr "Почтовая программа"
+
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
#~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
@@ -1379,6 +1430,7 @@ msgstr "секунд"
#~ "Выберите используемый вами веб-браузер. Его\n"
#~ "можно будет запустить, щёлкнув правой кнопкой \n"
#~ "на интернет-адресе и выбрав \"Открыть ссылку\"."
+
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
#~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
@@ -1388,42 +1440,57 @@ msgstr "секунд"
#~ "Выберите используемую вами почтовую программу. Её\n"
#~ "можно будет запустить, щёлкнув правой кнопкой на\n"
#~ "адресе электронной почты и выбрав \"Написать письмо\"."
+
#~ msgid "Click here to change the selected application or to disable this feature."
#~ msgstr "Щёлкните здесь, чтобы изменить выбранное приложение или отключить эту функцию."
+
#~ msgid "Select application"
#~ msgstr "Выбор приложения"
+
#~ msgid "Choose a custom Web Browser"
#~ msgstr "Выбор веб-браузера"
+
#~ msgid "Choose a custom Mail Reader"
#~ msgstr "Выбор почтовой программы"
+
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Web Browser in Terminal:"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите приложение, которое будет использоваться\n"
#~ "в Терминале в качестве веб-браузера:"
+
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Mail Reader in Terminal:"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите приложение, которое будет использоваться\n"
#~ "в Терминале в качестве почтовой программы:"
+
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Обзор..."
+
#~ msgid "Disable this feature"
#~ msgstr "Отключить эту функцию"
+
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Другая..."
+
#~ msgid "No application selected"
#~ msgstr "Приложение не выбрано"
+
#~ msgid "Preferred Applications"
#~ msgstr "Предпочитаемые программы"
+
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Приложения"
+
#~ msgid "_Applications..."
#~ msgstr "_Приложения..."
+
#~ msgid "Customize your preferred applications"
#~ msgstr "Выбор предпочитаемых приложений"
+
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Web\n"
#~ "Browser yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1431,6 +1498,7 @@ msgstr "секунд"
#~ msgstr ""
#~ "Вы ещё не выбрали веб-браузер.\n"
#~ "Хотите выбрать его сейчас?"
+
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Mail\n"
#~ "Reader yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1438,44 +1506,63 @@ msgstr "секунд"
#~ msgstr ""
#~ "Вы ещё не выбрали почтовую программу. \n"
#~ "Хотите выбрать её сейчас?"
+
#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"
+
#~ msgid "Epiphany Web Browser"
#~ msgstr "Веб-браузер Epiphany"
+
#~ msgid "Novell Evolution"
#~ msgstr "Novell Evolution"
+
#~ msgid "Default Web Browser (Xfce)"
#~ msgstr "Веб-браузер по умолчанию (Xfce)"
+
#~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
#~ msgstr "Почтовая программа по умолчанию (Xfce)"
+
#~ msgid "Mozilla Firefox"
#~ msgstr "Mozilla Firefox"
+
#~ msgid "Galeon Web Browser"
#~ msgstr "Веб-браузер Галеон"
+
#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"
+
#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"
+
#~ msgid "Lynx"
#~ msgstr "Lynx"
+
#~ msgid "Mozilla Browser"
#~ msgstr "Браузер Mozilla"
+
#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "Почта Mozilla"
+
#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"
+
#~ msgid "Opera Browser"
#~ msgstr "Браузер Opera"
+
#~ msgid "Opera Mail"
#~ msgstr "Почта Opera"
+
#~ msgid "Debian Sensible Browser"
#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
+
#~ msgid "Sylpheed Claws"
#~ msgstr "Sylpheed Claws"
+
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Custom title"
#~ msgstr "Свой заголовок"
+
#~ msgid "Tab title"
#~ msgstr "Заголовок вкладки"
-
More information about the Xfce4-commits
mailing list