[Xfce4-commits] <libxfce4util:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Mar 5 11:08:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to c419cd62d9dd7884a76b2591f574d74c2f308b77 (commit)
       from 3d59ef0a6f9aeab7e84fc8c43d5f2035c9d6b2e5 (commit)

commit c419cd62d9dd7884a76b2591f574d74c2f308b77
Author: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>
Date:   Fri Mar 5 11:07:22 2010 +0100

    l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
    
    New status: 7 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/uk.po |   43 ++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 74e6a60..805ebcd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the libxfcegui4 package.
 # Maxim V. Dziumanenko <mvd at mylinux.ua>, 2006.
-#
+# 
 # Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4util\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 11:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 06:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-26 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -47,29 +47,21 @@ msgstr ""
 " Розповсюдження використання у тексту програм чи у двійковому вигляді, зі\n"
 " змінами чи без змін, дозволено за дотримання наступних умов:\n"
 "\n"
-" 1. Текст програм, що розповсюджується має містити згадану вище примітку "
-"про\n"
+" 1. Текст програм, що розповсюджується має містити згадану вище примітку про\n"
 "    авторські права, цей перелік умов та наступне відречення.\n"
-" 2. При розповсюдженні у двійковому вигляді, програма повинна містити "
-"згадану\n"
-"    вище примітку про авторські права, цей перелік умов та наступне "
-"відречення у\n"
+" 2. При розповсюдженні у двійковому вигляді, програма повинна містити згадану\n"
+"    вище примітку про авторські права, цей перелік умов та наступне відречення у\n"
 "    документації та/або інших матеріалах, що постачаються з у комплекті.\n"
 "\n"
-" ЦЕ ПРОГРАМНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ПОСТАЧАЄТЬСЯ ``ЯК Є'' БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ВИСЛОВЛЕНИХ "
-"ЧИ\n"
+" ЦЕ ПРОГРАМНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ПОСТАЧАЄТЬСЯ ``ЯК Є'' БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ВИСЛОВЛЕНИХ ЧИ\n"
 " НЕЯВНИХ ГАРАНТІЙ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, НЕЯВНУ ПРИДАТНОСТІ ДО\n"
 " ПРОДАЖУ ЧИ ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n"
 " НІ У ЯКОМУ РАЗІ АВТОР НЕ ВІДПОВІДАЄ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ,\n"
-" ВИПАДКОВІ, НАВМИСНІ, ТИПОВІ ЧИ ЛОГІЧНО ВИПЛИВАЮЧІ ПОШКОДЖЕННЯ (ВКЛЮЧАЮЧИ, "
-"АЛЕ\n"
-" НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ПОСТАЧАННЯ ЗАМІННИКІВ ТОВАРАМ ЧИ СЛУЖБАМ; ЗБИТКИ ВІД "
-"ВИКОРИСТАННЯ,\n"
-" ДАНИХ, ЧИ ДОХОДУ; ЧИ ПЕРЕШКОДИ БІЗНЕСУ) НЕ ЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИМ ВОНИ "
-"ВИКЛИКАНІ,\n"
+" ВИПАДКОВІ, НАВМИСНІ, ТИПОВІ ЧИ ЛОГІЧНО ВИПЛИВАЮЧІ ПОШКОДЖЕННЯ (ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ\n"
+" НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ПОСТАЧАННЯ ЗАМІННИКІВ ТОВАРАМ ЧИ СЛУЖБАМ; ЗБИТКИ ВІД ВИКОРИСТАННЯ,\n"
+" ДАНИХ, ЧИ ДОХОДУ; ЧИ ПЕРЕШКОДИ БІЗНЕСУ) НЕ ЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИМ ВОНИ ВИКЛИКАНІ,\n"
 " ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА ЧИ ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ\n"
-" (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ) ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО ЧИ ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ "
-"ЦІЄЇ\n"
+" (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ) ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО ЧИ ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦІЄЇ\n"
 " ПРОГРАМИ, НАВІТЬ ЯКЩО СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ\n"
 " ТАКИХ ЗБИТКІВ.\n"
 
@@ -85,10 +77,8 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
 "more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "Ця програма є вільною; дозволяється розповсюджувати та/або змінювати її\n"
@@ -101,8 +91,7 @@ msgstr ""
 "ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладніше про це дивіться текст GNU\n"
 "General Public License.\n"
 "\n"
-"З цією програмою ви мали отримати копію ліцензії GNU General Public "
-"License;\n"
+"З цією програмою ви мали отримати копію ліцензії GNU General Public License;\n"
 "якщо це не так, напишіть Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
@@ -141,14 +130,14 @@ msgstr ""
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
 #, c-format
 msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pipe() невдача: %s"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205
 #, c-format
 msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
-msgstr ""
+msgstr "xfce_posix_signal_handler_init() мав бути викликаний першим"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231
 #, c-format
 msgid "sigaction() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigaction() невдача: %s\n"



More information about the Xfce4-commits mailing list