[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 99%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Mar 5 10:58:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 65fb494f730ce13c2a58f2ee61b415544a919234 (commit)
       from f3b619ee05bf9a57bd85b24184893d49ff41c50d (commit)

commit 65fb494f730ce13c2a58f2ee61b415544a919234
Author: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>
Date:   Fri Mar 5 10:56:59 2010 +0100

    l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 99%
    
    New status: 207 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/uk.po |  881 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 390 insertions(+), 491 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2b95477..ae7b55a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Ukrainian translation of xfdesktop.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
-#
+# 
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2003-2006.
 # Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 06:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 19:20+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -17,86 +17,86 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../common/xfdesktop-common.c:95 ../common/xfdesktop-common.c:199
+#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
 #, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
 msgstr "Неправильний файл списку фонових зображень"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:639
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:671
 #, c-format
 msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
 msgstr "Не вдається запустити редактор меню xfce4-menueditor: %s"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:662
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:694
 msgid "Select Icon"
 msgstr "Вибір значка"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:664
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:696
 msgid "Select Menu File"
 msgstr "Вибір файла меню"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:691
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:723
 msgid "All Files"
 msgstr "Усі файли"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:698
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:730
 msgid "Image Files"
 msgstr "Файли зображень"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:701
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:733
 msgid "Menu Files"
 msgstr "Файли меню"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:726
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:758
 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Xfce Menu"
 msgstr "Меню Xfce"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:738
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:770
 msgid "Button"
 msgstr "Кнопка"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:751
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:783
 msgid "Button _title:"
 msgstr "_Заголовок кнопки:"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:764
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:796
 msgid "_Show title in button"
 msgstr "_Показувати заголовок на кнопці"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:771
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:803
 msgid "Menu File"
 msgstr "Файли меню"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:783
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:815
 msgid "Use default _desktop menu file"
 msgstr "Використовувати типово _меню робочого столу"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:792
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:824
 msgid "Use _custom menu file:"
 msgstr "Використовувати _інший файл меню:"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:833
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:865
 msgid "_Edit Menu"
 msgstr "_Правка меню"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:840
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:872
 msgid "Icons"
 msgstr "Значки"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:852
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:884
 msgid "_Button icon:"
 msgstr "_Значок:"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:898
 msgid "Show _icons in menu"
 msgstr "Показувати з_начки у меню"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:901
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:933
 msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
 msgstr "На цьому екрані вже зареєстровано меню на панелі"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1016
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1048
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Правка меню"
 
@@ -145,11 +145,8 @@ msgstr "Створити/завантажити список фонових зо
 
 #: ../settings/main.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл \"%s\" не є правильним файлом списку фонових зображень.  Бажаєте "
-"перезаписати його?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Файл \"%s\" не є правильним файлом списку фонових зображень.  Бажаєте перезаписати його?"
 
 #: ../settings/main.c:516
 msgid "Invalid List File"
@@ -180,139 +177,129 @@ msgstr "Файли зображень"
 msgid "All files"
 msgstr "Всі файли"
 
-#: ../settings/main.c:1250
+#: ../settings/main.c:1249
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
 msgstr "Екран %d, Монітор %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1255
+#: ../settings/main.c:1254
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d"
 msgstr "Екран %d, монітор %d"
 
-#: ../settings/main.c:1258
+#: ../settings/main.c:1257
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Екран %d"
 
-#: ../settings/main.c:1264
+#: ../settings/main.c:1263
 #, c-format
 msgid "Monitor %d (%s)"
 msgstr "Монітор %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1269
+#: ../settings/main.c:1268
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Монітор %d"
 
-#: ../settings/main.c:1471
+#: ../settings/main.c:1477
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Сокет менеджера властивостей"
 
-#: ../settings/main.c:1471
+#: ../settings/main.c:1477
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID сокета"
 
-#: ../settings/main.c:1472
+#: ../settings/main.c:1478
 msgid "Version information"
 msgstr "Інформація про версію"
 
-#: ../settings/main.c:1492
+#: ../settings/main.c:1498
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Наберіть '%s --help' для використання."
 
-#: ../settings/main.c:1504
+#: ../settings/main.c:1510
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Команда розробників Xfce. Всі права застережено."
 
-#: ../settings/main.c:1505
+#: ../settings/main.c:1511
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "По помилки повідомляйте для <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:1512
+#: ../settings/main.c:1518
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Параметри робочого столу"
 
-#: ../settings/main.c:1514
+#: ../settings/main.c:1520
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Не вдається зв'язатися з сервером властивостей."
 
+#: ../src/main.c:236
+msgid "Display version information"
+msgstr "Відобразити інформація про версію"
+
+#: ../src/main.c:237
+msgid "Reload all settings, refresh image list"
+msgstr "Перезавантажити усі параметри, оновити перелік зображень"
+
+#: ../src/main.c:238
+msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
+msgstr "Показати меню (у місці, де знаходиться курсор миші)"
+
+#: ../src/main.c:239
+msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
+msgstr "Показати перелік вікон (у місці, де знаходиться курсор миші)"
+
 #: ../src/main.c:240
+msgid "Cause xfdesktop to quit"
+msgstr "Вийти з xfdesktop"
+
+#: ../src/main.c:260
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Не вдається розібрати аргументи: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:268
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
 msgstr "Це %s версії %s, що виконується у Xfce %s.\n"
 
-#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:270
 #, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
 msgstr "Зібрано з GTK+ %d.%d.%d, зв'язано з GTK+ %d.%d.%d."
 
-#: ../src/main.c:246
+#: ../src/main.c:274
 #, c-format
 msgid "Build options:\n"
 msgstr "Параметри збирання:\n"
 
-#: ../src/main.c:247
+#: ../src/main.c:275
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 msgstr "    Меню робочого столу:        %s\n"
 
-#: ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 ../src/main.c:263
+#: ../src/main.c:277 ../src/main.c:284 ../src/main.c:291
 msgid "enabled"
 msgstr "увімкнено"
 
-#: ../src/main.c:251 ../src/main.c:258 ../src/main.c:265
+#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
 msgid "disabled"
 msgstr "вимкнено"
 
-#: ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:282
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
 msgstr "    Значки на робочому столі:       %s\n"
 
-#: ../src/main.c:261
+#: ../src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
 msgstr "    Значки на робочому столі: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:290
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown option: %s\n"
-msgstr "%s: Невідомий параметр: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:291
-#, c-format
-msgid "Options are:\n"
-msgstr "Параметри:\n"
-
-#: ../src/main.c:292
-#, c-format
-msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr ""
-"    --reload      Перезавантажити усі параметри, оновити перелік зображень\n"
-
-#: ../src/main.c:293
-#, c-format
-msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
-"    --menu        Показати меню (у місці, де знаходиться курсор миші)\n"
-
-#: ../src/main.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
-"    --windowlist  Показати перелік вікон (у місці, де знаходиться курсор "
-"миші)\n"
-
-#: ../src/main.c:295
-#, c-format
-msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
-msgstr "    --quit        Вийти з xfdesktop\n"
-
-#: ../src/main.c:316
+#: ../src/main.c:320
 #, c-format
 msgid "%s is not running.\n"
 msgstr "%s не запущений.\n"
@@ -354,388 +341,372 @@ msgstr "В_идалити робочу область %d"
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
 msgstr "В_идалити робочу область \"%s\""
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
+#: ../src/xfce-desktop.c:742
 msgid "Desktop"
 msgstr "Робочий стіл"
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1018
 #, c-format
 msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr ""
-"Неможливо завантажити зображення із файлу списку фонових зображень \"%s\""
+msgstr "Неможливо завантажити зображення із файлу списку фонових зображень \"%s\""
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1020
 msgid "Desktop Error"
 msgstr "Помилка стільниці"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Xfdesktop не може створити теку \"%s\" для зберігання об'єктів робочого "
-"столу:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Xfdesktop не може створити теку \"%s\" для зберігання об'єктів робочого столу:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1241
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:481
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:492
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1253
 msgid "Create Folder Failed"
 msgstr "Не вдається створити теку"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:490
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop не може використовувати \"%s\" для зберігання об'єктів, оскільки "
-"це не тека."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Xfdesktop не може використовувати \"%s\" для зберігання об'єктів, оскільки це не тека."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:494
 msgid "Please delete or rename the file."
 msgstr "Видаліть або перейменуйте файл."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:631
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
 msgstr "Перейменувати \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1313
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1404
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1327
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1419
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Вкажіть нову назву:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:640
 msgid "Rename"
 msgstr "Перейменувати"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:677
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити \"%s\"?"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:680 ../src/xfdesktop-file-utils.c:56
 msgid "Question"
 msgstr "Запитання"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:682
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:702
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Якщо ви видалите файл, він буде остаточно втрачений."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:696
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити наступні %d файлів?"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:699
 msgid "Delete Multiple Files"
 msgstr "Видалення кількох файлів"
 
 #. printf is to be translator-friendly
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1668 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:922
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1683 ../src/xfdesktop-file-icon.c:141
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
 msgstr "Не вдається запустити \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1669 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:924
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1287
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1684 ../src/xfdesktop-file-icon.c:143
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:366
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Помилка запуску"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:985
 msgid "The application chooser could not be opened."
 msgstr "Пов'язану з цим файлом програму неможливо знайти чи виконати."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
-msgstr ""
-"Ця функція вимагає наявності файлового менеджера (наприклад, підтримується "
-"Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986 ../src/xfdesktop-file-utils.c:368
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+msgstr "Ця функція вимагає наявності файлового менеджера (наприклад, підтримується Thunar)."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1172
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1182
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Відкрити у програмі \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1175
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1185
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Відкрити у програмі \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1238
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
 msgstr "Не вдається створити теку з назвою \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1277
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Неможливо запустити \"exo-desktop-item-edit\", яка потрібна для редагування "
-"значків запуску та посилань  на робочому столі."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1289
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Неможливо запустити \"exo-desktop-item-edit\", яка потрібна для редагування значків запуску та посилань  на робочому столі."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1310
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1324
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Створити нову теку"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1314
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1328
 msgid "New Folder"
 msgstr "Нова тека"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1315
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1406
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1417
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1329
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1421
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1432
 msgid "Create"
 msgstr "Створити"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1351
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1365
 #, c-format
 msgid "Unable to create file named \"%s\":"
 msgstr "Не вдається файл з такою назвою \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1368
 msgid "Create File Failed"
 msgstr "Помилка створення файлу"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1393
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1408
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1412
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1427
 msgid "Create Empty File"
 msgstr "Створити порожній файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1416
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1431
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Новий файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1449
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
 #, c-format
 msgid "Unable to create file \"%s\":"
 msgstr "Не вдається створити файл \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1450
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1465
 msgid "Create Error"
 msgstr "Помилка при створенні"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1735
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1750
 msgid "_Open all"
 msgstr "_Відкрити усе"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1751
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1766
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Відкрити в _новому вікні"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1753
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:561
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1768
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:637 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1768
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1785
 msgid "Create _Launcher..."
 msgstr "Створити _значок запуску..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1789
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1807
 msgid "Create _URL Link..."
 msgstr "Створити _посилання URL..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1806
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1827
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Створити _теку..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1826
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
 msgid "Create From _Template"
 msgstr "Створити з _шаблону"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1860
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1878
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Порожній файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1876
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1894
 msgid "_Execute"
 msgstr "Ви_конати"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1894
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1912
 msgid "_Edit Launcher"
 msgstr "З_мінити значок запуску"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1934
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1952
 msgid "Open With"
 msgstr "Відкрити у програмі"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1965
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1983
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Відкрити у іншій п_рограмі..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2072
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2090
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Переймен_увати..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2090
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2108
 msgid "Desktop _Settings..."
 msgstr "П_араметри робочого столу..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2100
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:610
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2118
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:614
 msgid "_Properties..."
 msgstr "В_ластивості..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3339
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3370
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:391
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\":"
 msgstr "Не вдається запустити \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3341
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3372
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:393
 msgid "Run Error"
 msgstr "Помилка при виконанні"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:145
 msgid "The associated application could not be found or executed."
 msgstr "Пов'язану з цим файлом програму неможливо знайти чи виконати."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Не вдається призначити типову програму для \"%s\": \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:107
 msgid "Properties Error"
 msgstr "Помилка у властивостях"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
 msgid "Write only"
 msgstr "Лише запис"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
 msgid "Read only"
 msgstr "Лише читання"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
 msgid "Read & Write"
 msgstr "Читання та запис"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:165
 msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:190
 msgid "Name:"
 msgstr "Назва:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:216
 msgid "Kind:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:236
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Ціль посилання:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:253
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:415
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:486
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(невідомо)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:275
 msgid "Open With:"
 msgstr "Відкрити у програмі:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:355
 msgid "Modified:"
 msgstr "Змінено:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:373
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Доступ:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:400
 msgid "Free Space:"
 msgstr "Вільний простір:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:402
 msgid "Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:418
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:497
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496
 msgid "%s (%"
 msgstr "%s (%"
 
 #. permissions tab
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:433
 msgid "Permissions"
 msgstr "Права"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:455
 msgid "Owner:"
 msgstr "Власник:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:477
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:515
 msgid "Access:"
 msgstr "Доступ:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:500
 msgid "Group:"
 msgstr "Група:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:538
 msgid "Others:"
 msgstr "Інші:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:75
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Так для _всіх"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:107
 #, c-format
 msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Помилка при переміщенні \"%s\" у \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:110
 #, c-format
 msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Помилка при копіюванні \"%s\" у \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:113
 #, c-format
 msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Помилка при створенні посилання \"%s\" у \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:122
 msgid "File Error"
 msgstr "Помилка файлу"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:138
 msgid "broken link"
 msgstr "зіпсоване посилання"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:142
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "посилання на %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:500
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Kind: %s\n"
@@ -746,47 +717,43 @@ msgstr ""
 "Змінено: %s\n"
 "Розмір: %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:535
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:599
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:546
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:610
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:596
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:607
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Не вдається перейменувати \"%s\" у \"%s\":"
 
 #. FIXME: also display # of items in trash
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:486
 msgid "Kind: Trash"
 msgstr "Вигляд: Смітник"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:519
 msgid "Trash Error"
 msgstr "Помилка смітника"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:521
 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
 msgstr "Не вдається підключитися до служби смітника Xfce."
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Перевірте, що у вас встановлено файловий менеджер, який підтримує роботу зі "
-"смітником Xfce, наприклад Thunar."
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Перевірте, що у вас встановлено файловий менеджер, який підтримує роботу зі смітником Xfce, наприклад Thunar."
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:655
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "О_чистити смітник"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
 #, c-format
 msgid "%s (%s total)"
 msgstr "%s (%s всього)"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "Kind: Removable Volume\n"
@@ -797,42 +764,42 @@ msgstr ""
 "Точка монтування: %s\n"
 "Вільне місце: %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
 #, c-format
 msgid "Unable to mount \"%s\":"
 msgstr "Не вдається підключити \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:514
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount \"%s\":"
 msgstr "Не вдається відключити \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:517
 msgid "Mount Failed"
 msgstr "Помилка підключення"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:517
 msgid "Unmount Failed"
 msgstr "Помилка відключення"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
 #, c-format
 msgid "Unable to eject \"%s\":"
 msgstr "Не вдається витягнути \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
 msgid "Eject Failed"
 msgstr "Не вдається витягнути"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:578
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:582
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "В_ідключити том"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:581
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:585
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Підключити том"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:595
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:599
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Вит_ягнути том"
 
@@ -910,7 +877,7 @@ msgstr "Інші"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-science.directory.in.h:1
 msgid "Science"
-msgstr ""
+msgstr "Навчання"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-science.directory.in.h:2
 #, fuzzy
@@ -949,14 +916,6 @@ msgstr "Про Xfce"
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Інформація про середовище Робочого столу Xfce"
 
-#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "Менеджер файлів"
-
-#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Thunar file manager"
-msgstr "Файловий менеджер Thunar"
-
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
@@ -981,22 +940,6 @@ msgstr "Виконати програму..."
 msgid "Run a program"
 msgstr "Запуск програми"
 
-#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1
-msgid "Terminal"
-msgstr "Термінал"
-
-#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2
-msgid "Terminal emulator"
-msgstr "Емулятор терміналу"
-
-#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "Перегляд WEB"
-
-#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Переглядач WEB"
-
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop "
 msgstr "Стільниця"
@@ -1005,269 +948,231 @@ msgstr "Стільниця"
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
 msgstr "Призначити фонове зображення стільниці, меню і значок заголовку"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr "<b>Коректування</b>"
+#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Невідомий параметр: %s\n"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Зовнішній вигляд</b>"
+#~ msgid "Options are:\n"
+#~ msgstr "Параметри:\n"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Кольори</b>"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Менеджер файлів"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<b>Типові значки</b>"
+#~ msgid "Thunar file manager"
+#~ msgstr "Файловий менеджер Thunar"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr "<b>Меню стільниці</b>"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Термінал"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Image</b>"
-msgstr "<b>Зображення</b>"
+#~ msgid "Terminal emulator"
+#~ msgstr "Емулятор терміналу"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Images</b>"
-msgstr "<b>Зображення</b>"
+#~ msgid "Browse the web"
+#~ msgstr "Перегляд WEB"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8
-msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr "<b>Меню списку вікон</b>"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Переглядач WEB"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9
-msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Додати зображення до списку"
+#~ msgid "<b>Adjustments</b>"
+#~ msgstr "<b>Коректування</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10
-msgid ""
-"Auto\n"
-"Centered\n"
-"Tiled\n"
-"Stretched\n"
-"Scaled\n"
-"Zoomed"
-msgstr ""
-"Автоматично\n"
-"Центроване\n"
-"Тиражоване\n"
-"Розтягнуте\n"
-"Масштабоване\n"
-"Збільшене"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16
-msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "Автоматично вставити довільне зображення з файлу списку"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17
-msgid "B_rightness:"
-msgstr "_Яскравість:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18
-msgid "B_utton:"
-msgstr "_Кнопка"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19
-msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "Створити новий список, або завантажити один з існуючих"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21
-msgid "Don't display an image at all"
-msgstr "Не відображати зображення як інші"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22
-msgid "Icon _size:"
-msgstr "Розм_ір значка:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23
-msgid "Icon _type:"
-msgstr "Т_ип значка:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24
-msgid "Image _list"
-msgstr "_Список зображень"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25
-msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "Збільшувати або зменшувати яскравість останнього зображення"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26
-msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Збільшувати або зменшувати насиченість кольорів останнього зображення"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27
-msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "Про_зора мітка:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Left\n"
-"Middle\n"
-"Right"
-msgstr ""
-"Зліва\n"
-"Посередині\n"
-"Справа"
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Зовнішній вигляд</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31
-msgid "Mo_difier:"
-msgstr "Зм_інено:"
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Кольори</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32
-msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Змін_ено:"
+#~ msgid "<b>Default Icons</b>"
+#~ msgstr "<b>Типові значки</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33
-msgid ""
-"None\n"
-"Minimized application icons\n"
-"File/launcher icons"
-msgstr ""
-"Нічого\n"
-"Значки згорнутих програм\n"
-"Файл/значки запуску"
+#~ msgid "<b>Desktop Menu</b>"
+#~ msgstr "<b>Меню стільниці</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36
-msgid ""
-"None\n"
-"Shift\n"
-"Alt\n"
-"Control"
-msgstr ""
-"Нічого\n"
-"Shift\n"
-"Alt\n"
-"Control"
+#~ msgid "<b>Image</b>"
+#~ msgstr "<b>Зображення</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40
-msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Видалити вибране(і) зображення зі списку"
+#~ msgid "<b>Images</b>"
+#~ msgstr "<b>Зображення</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41
-msgid "Sa_turation:"
-msgstr "Насич_еність:"
+#~ msgid "<b>Window List Menu</b>"
+#~ msgstr "<b>Меню списку вікон</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42
-msgid "Select First Color"
-msgstr "Виберіть Перший колір"
+#~ msgid "Add an image to the list"
+#~ msgstr "Додати зображення до списку"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43
-msgid "Select Second Color"
-msgstr "Виберіть Другий колір"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Stretched\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoomed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматично\n"
+#~ "Центроване\n"
+#~ "Тиражоване\n"
+#~ "Розтягнуте\n"
+#~ "Масштабоване\n"
+#~ "Збільшене"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44
-msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr "Виберіть одне зображення яке буде фоновим"
+#~ msgid "Automatically pick a random image from a list file"
+#~ msgstr "Автоматично вставити довільне зображення з файлу списку"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45
-msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Призначити фонове зображення стільниці, меню і значок заголовку"
+#~ msgid "B_rightness:"
+#~ msgstr "_Яскравість:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
-msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Від_ображати значки програм у меню"
+#~ msgid "B_utton:"
+#~ msgstr "_Кнопка"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47
-msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Відобр_ажати значки програм у меню"
+#~ msgid "Create a new list, or load an existing one"
+#~ msgstr "Створити новий список, або завантажити один з існуючих"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
-msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr ""
-"Показувати меню _списку вікон на стільниці при клацанні середньою кнопкою"
+#~ msgid "Don't display an image at all"
+#~ msgstr "Не відображати зображення як інші"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
-msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Показувати _меню програм на стільниці при клацанні правою кнопкою"
+#~ msgid "Icon _size:"
+#~ msgstr "Розм_ір значка:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
-msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "Показувати приліпл_ені вікна тільки в активних робочих областях"
+#~ msgid "Icon _type:"
+#~ msgstr "Т_ип значка:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51
-msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr "Показувати _імена робочих областей у списку"
+#~ msgid "Image _list"
+#~ msgstr "_Список зображень"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient\n"
-"Transparent"
-msgstr ""
-"Суцільний колір\n"
-"Горизонтальний градієнт\n"
-"Вертикальний градієнт\n"
-"Прозорість"
+#~ msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
+#~ msgstr "Збільшувати або зменшувати яскравість останнього зображення"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56
-msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "Призначити \"правий\" чи \"нижній\" колір градієнту"
+#~ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
+#~ msgstr "Збільшувати або зменшувати насиченість кольорів останнього зображення"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Призначити суцільний колір, або \"лівий\" чи \"верхній\" колір градієнту"
+#~ msgid "Label trans_parency:"
+#~ msgstr "Про_зора мітка:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
-msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "Призначити як зображення буде змінювати розмір до розмірів екрану"
+#~ msgid ""
+#~ "Left\n"
+#~ "Middle\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зліва\n"
+#~ "Посередині\n"
+#~ "Справа"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
-msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr ""
-"Призначити стиль кольору, що буде відображатись під фоновим зображенням"
+#~ msgid "Mo_difier:"
+#~ msgstr "Зм_інено:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"Призначити рівень прозорості круглих міток, що відображається під текстом "
-"значка"
+#~ msgid "Modi_fier:"
+#~ msgstr "Змін_ено:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Minimized application icons\n"
+#~ "File/launcher icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нічого\n"
+#~ "Значки згорнутих програм\n"
+#~ "Файл/значки запуску"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Shift\n"
+#~ "Alt\n"
+#~ "Control"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нічого\n"
+#~ "Shift\n"
+#~ "Alt\n"
+#~ "Control"
+
+#~ msgid "Remove the selected image(s) from the list"
+#~ msgstr "Видалити вибране(і) зображення зі списку"
+
+#~ msgid "Sa_turation:"
+#~ msgstr "Насич_еність:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Ст_иль:"
+#~ msgid "Select First Color"
+#~ msgstr "Виберіть Перший колір"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
-msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "Використовувати п_ідменю для вікон в кожній робочій області"
+#~ msgid "Select Second Color"
+#~ msgstr "Виберіть Другий колір"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
-msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Використовув_ати вибраний розмір шрифта:"
+#~ msgid "Select a single image as the backdrop"
+#~ msgstr "Виберіть одне зображення яке буде фоновим"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64
-msgid "_Background"
-msgstr "_Фонове зображення"
+#~ msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
+#~ msgstr "Призначити фонове зображення стільниці, меню і значок заголовку"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65
-msgid "_Button:"
-msgstr "_Кнопка:"
+#~ msgid "Sh_ow application icons in menu"
+#~ msgstr "Від_ображати значки програм у меню"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66
-msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "_Правка меню стільниці"
+#~ msgid "Show _application icons in menu"
+#~ msgstr "Відобр_ажати значки програм у меню"
+
+#~ msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
+#~ msgstr "Показувати меню _списку вікон на стільниці при клацанні середньою кнопкою"
+
+#~ msgid "Show applications menu on _desktop right click"
+#~ msgstr "Показувати _меню програм на стільниці при клацанні правою кнопкою"
+
+#~ msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
+#~ msgstr "Показувати приліпл_ені вікна тільки в активних робочих областях"
+
+#~ msgid "Show workspace _names in list"
+#~ msgstr "Показувати _імена робочих областей у списку"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient\n"
+#~ "Transparent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Суцільний колір\n"
+#~ "Горизонтальний градієнт\n"
+#~ "Вертикальний градієнт\n"
+#~ "Прозорість"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Значки"
+#~ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
+#~ msgstr "Призначити \"правий\" чи \"нижній\" колір градієнту"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68
-msgid "_Menus"
-msgstr "_Меню"
+#~ msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+#~ msgstr "Призначити суцільний колір, або \"лівий\" чи \"верхній\" колір градієнту"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69
-msgid "_None"
-msgstr "_Нічого"
+#~ msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
+#~ msgstr "Призначити як зображення буде змінювати розмір до розмірів екрану"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70
-msgid "_Single image"
-msgstr "_Одне зображення"
+#~ msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
+#~ msgstr "Призначити стиль кольору, що буде відображатись під фоновим зображенням"
+
+#~ msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+#~ msgstr "Призначити рівень прозорості круглих міток, що відображається під текстом значка"
+
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "Ст_иль:"
+
+#~ msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
+#~ msgstr "Використовувати п_ідменю для вікон в кожній робочій області"
+
+#~ msgid "Use custom _font size:"
+#~ msgstr "Використовув_ати вибраний розмір шрифта:"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Фонове зображення"
+
+#~ msgid "_Button:"
+#~ msgstr "_Кнопка:"
+
+#~ msgid "_Edit desktop menu"
+#~ msgstr "_Правка меню стільниці"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Значки"
+
+#~ msgid "_Menus"
+#~ msgstr "_Меню"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Нічого"
+
+#~ msgid "_Single image"
+#~ msgstr "_Одне зображення"
 
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "gtk-закрити"
@@ -1374,14 +1279,8 @@ msgstr "_Одне зображення"
 #~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
 #~ msgstr "Редактор меню xfce4 не рекомендується"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
-#~ "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style "
-#~ "menu file, or quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Система меню Xfce була замінена, і редактор меню xfce4 більше не дієвий   "
-#~ "для редагування нового формату меню. Ви можете продовжити редагування "
-#~ "файлу меню, або вийти."
+#~ msgid "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style menu file, or quit."
+#~ msgstr "Система меню Xfce була замінена, і редактор меню xfce4 більше не дієвий   для редагування нового формату меню. Ви можете продовжити редагування файлу меню, або вийти."
 
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Продовжити"



More information about the Xfce4-commits mailing list