[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jun 27 16:42:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 316b324be27fa25a454178ef698299354f7821b3 (commit)
       from 2ffc24977d81164a7584c16d9096e4c7189d9097 (commit)

commit 316b324be27fa25a454178ef698299354f7821b3
Author: David Štancl <dstancl at dstancl.cz>
Date:   Sun Jun 27 16:41:26 2010 +0200

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 637 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po |  571 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 290 insertions(+), 281 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 116de8d..833cc34 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-27 10:08+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-04 08:08+0200\n"
 "Last-Translator: David Štancl <dstancl at dstancl.cz>\n"
 "Language-Team: Czech < >\n"
@@ -244,770 +244,746 @@ msgstr "Neznámý formát záložek."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Nepodařilo se zapsat."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:339 ../midori/midori-browser.c:5389
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:332 ../midori/midori-browser.c:5033
+#: ../midori/midori-browser.c:5039
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Znovu načíst stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5036
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Zastavit načítání stránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:463
+#: ../midori/midori-browser.c:456
 #, c-format
 msgid "%d%% loaded"
 msgstr "%d%% načteno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:501
+#: ../midori/midori-browser.c:494
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se zaktualizovat titulek: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:515
+#: ../midori/midori-browser.c:508
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekávaná akce '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:738
+#: ../midori/midori-browser.c:731
 msgid "New folder"
 msgstr "Nový adresář"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:738
+#: ../midori/midori-browser.c:731
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Upravit adresář"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:740
+#: ../midori/midori-browser.c:733
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:740
+#: ../midori/midori-browser.c:733
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Upravit záložku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:771
+#: ../midori/midori-browser.c:764
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Nadpis:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:784 ../midori/midori-searchaction.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:777 ../midori/midori-searchaction.c:961
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:803 ../midori/midori-searchaction.c:975
+#: ../midori/midori-browser.c:796 ../midori/midori-searchaction.c:975
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:373
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-browser.c:4545
+#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4189
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Adresář:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:847 ../midori/midori-browser.c:947
-#: ../midori/midori-browser.c:4550 ../midori/midori-browser.c:4582
+#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:933
+#: ../midori/midori-browser.c:4194 ../midori/midori-browser.c:4226
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Hlavní adresář"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:881
+#: ../midori/midori-browser.c:874
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Přidat do rychlého _přístupu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:894
+#: ../midori/midori-browser.c:887
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Zobrazit v _nástrojové liště"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:909
+#: ../midori/midori-browser.c:902
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1001
+#: ../midori/midori-browser.c:977
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Není dost místa pro stažení \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1005
+#: ../midori/midori-browser.c:981
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Požadováno je %s, ale k dispozici jen %s."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1062 ../midori/midori-browser.c:4600
-#: ../midori/midori-browser.c:4632
+#: ../midori/midori-browser.c:1038 ../midori/midori-browser.c:4244
+#: ../midori/midori-browser.c:4276
 msgid "Save file as"
 msgstr "Uložit soubor jako"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1455
+#: ../midori/midori-browser.c:1431
 msgid "Save file"
 msgstr "Uložit soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2193
+#: ../midori/midori-browser.c:2133
 msgid "Open file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2271
+#: ../midori/midori-browser.c:2211
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
 "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
 msgstr "Když použijete výše uvedenou adresu, otevře se agregátor zpráv (čtečka RSS). Obvykle je v něm položka menu nebo tlačítko \"Nový kanál\" (nebo s podobným názvem). Další možností je změna nastavení Midori (Upravit -> Nastavení -> záložka Aplikace, položka Čtečka RSS). Příští kliknutí na ikonu RSS přidá kanál přímo do čtečky."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2277 ../extensions/feed-panel/main.c:361
+#: ../midori/midori-browser.c:2217 ../extensions/feed-panel/main.c:361
 msgid "New feed"
 msgstr "Nový kanál"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2320 ../midori/midori-browser.c:5454
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:422
+#: ../midori/midori-browser.c:2260 ../midori/midori-browser.c:5098
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:418
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Přidat novou záložku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2893 ../panels/midori-bookmarks.c:203
+#: ../midori/midori-browser.c:2729 ../panels/midori-bookmarks.c:203
 #: ../panels/midori-history.c:332 ../extensions/formhistory.c:461
 #: ../extensions/formhistory.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2973 ../midori/midori-searchaction.c:484
+#: ../midori/midori-browser.c:2809 ../midori/midori-searchaction.c:484
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdné"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3591 ../midori/sokoke.c:398
+#: ../midori/midori-browser.c:3416 ../midori/sokoke.c:398
 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462
 #: ../midori/sokoke.c:476
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Nemohu spustit externí program."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3905 ../midori/midori-browser.c:5848
+#: ../midori/midori-browser.c:3693 ../midori/midori-browser.c:5479
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se vložit novou položku historie: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4238 ../panels/midori-bookmarks.c:780
-#: ../panels/midori-history.c:750
+#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../panels/midori-bookmarks.c:777
+#: ../panels/midori-history.c:741
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Otevřít všechny v _kartách"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../panels/midori-bookmarks.c:786
-#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
+#: ../midori/midori-browser.c:4034 ../panels/midori-bookmarks.c:783
+#: ../panels/midori-history.c:747 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otevřít v nové _kartě"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4248 ../panels/midori-bookmarks.c:788
-#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546
+#: ../midori/midori-browser.c:4037 ../midori/midori-view.c:2433
+#: ../midori/midori-view.c:4112 ../panels/midori-bookmarks.c:785
+#: ../panels/midori-history.c:749 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otevřít v novém _okně"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4471
+#: ../midori/midori-browser.c:4115
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4472
+#: ../midori/midori-browser.c:4116
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4473
+#: ../midori/midori-browser.c:4117
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4474
+#: ../midori/midori-browser.c:4118
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4475
+#: ../midori/midori-browser.c:4119
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4496
+#: ../midori/midori-browser.c:4140
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Importovat záložky..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4499 ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:4143 ../midori/midori-browser.c:5103
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Importovat záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4510
+#: ../midori/midori-browser.c:4154
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikace:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4537 ../midori/midori-browser.c:5563
+#: ../midori/midori-browser.c:4181 ../midori/midori-browser.c:5207
 #: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319
 #: ../katze/katze-utils.c:691
 msgid "Custom..."
 msgstr "Vlastní..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4611
+#: ../midori/midori-browser.c:4255
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4647
+#: ../midori/midori-browser.c:4291
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Nepodařilo se exportovat záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4701 ../panels/midori-bookmarks.c:271
+#: ../midori/midori-browser.c:4345 ../panels/midori-bookmarks.c:272
 #: ../panels/midori-history.c:141 ../panels/midori-history.c:171
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4808
+#: ../midori/midori-browser.c:4452
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Vymazat osobní data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4812
+#: ../midori/midori-browser.c:4456
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Vymazat osobní data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4826
+#: ../midori/midori-browser.c:4470
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Vymazat následující data:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4837 ../midori/midori-preferences.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4481 ../midori/midori-preferences.c:530
 #: ../panels/midori-history.c:119
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4843
+#: ../midori/midori-browser.c:4487
 msgid "Cookies"
 msgstr "cookies"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4848
+#: ../midori/midori-browser.c:4492
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "cookies z flashe"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4853
+#: ../midori/midori-browser.c:4497
 msgid "Website icons"
 msgstr "Ikony stránek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4858 ../midori/sokoke.c:1298
+#: ../midori/midori-browser.c:4502 ../midori/sokoke.c:1298
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zavřené karty"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4863 ../extensions/web-cache.c:464
+#: ../midori/midori-browser.c:4507 ../extensions/web-cache.c:464
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Keš stránek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4871
+#: ../midori/midori-browser.c:4515
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "_Vymazat osobní data při ukončení Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4972
+#: ../midori/midori-browser.c:4616
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4974
+#: ../midori/midori-browser.c:4618
 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Tato knihovna je svobodný software; můžete ji distribuovat anebo měnit podle práv GNU Lesser General Public License jak byla publikována Free Software Foundation; ať už verze 2.1, nebo (podle uvážení) jakékoliv pozdější verze."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4993
+#: ../midori/midori-browser.c:4637
 msgid "translator-credits"
 msgstr "David Štancl <dstancl at dstancl.cz>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5302
+#: ../midori/midori-browser.c:4946
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5304 ../midori/sokoke.c:1299
+#: ../midori/midori-browser.c:4948 ../midori/sokoke.c:1299
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nové _okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5305
+#: ../midori/midori-browser.c:4949
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otevřít nové okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5308
+#: ../midori/midori-browser.c:4952
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otevřít novou kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5310
+#: ../midori/midori-browser.c:4954
 msgid "P_rivate Browsing"
 msgstr "Sou_kromé prohlížení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5311
+#: ../midori/midori-browser.c:4955
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:4959
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5318
+#: ../midori/midori-browser.c:4962
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Uložit do souboru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:4964
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Přidat do rychlého _přístupu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:4965
 msgid "Add shortcut to speed dial"
 msgstr "Přidá záložku do rychlého přístupu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5323
+#: ../midori/midori-browser.c:4967
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Přidat záložku na _plochu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:4968
 msgid "Add shortcut to the desktop"
 msgstr "Přidá záložku na plochu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5326
+#: ../midori/midori-browser.c:4970
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Přidat _kanál"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:4971
 msgid "Subscribe to this news feed"
 msgstr "Přidá tento kanál do odebíraných kanálů"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:4976
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zavřít kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:4977
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zavřít aktivní kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:4979
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Za_vřít okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:4980
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5339
+#: ../midori/midori-browser.c:4983
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:4986
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:4988
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:4992
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr "Vrátit zpět poslední změnu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5351
+#: ../midori/midori-browser.c:4995
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr "Vrátit poslední změnu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5355
+#: ../midori/midori-browser.c:4999
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Vystříhnout vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5358 ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5002 ../midori/midori-browser.c:5005
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Zkopírovat vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5008
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Vložit text ze schránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5367
+#: ../midori/midori-browser.c:5011
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Smazat vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5370
+#: ../midori/midori-browser.c:5014
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5373
+#: ../midori/midori-browser.c:5017
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5375
+#: ../midori/midori-browser.c:5019
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Najít _další"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5376
+#: ../midori/midori-browser.c:5020
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5378
+#: ../midori/midori-browser.c:5022
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Najít _předchozí"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5379
+#: ../midori/midori-browser.c:5023
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5027
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Změnit nastavení aplikace"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5385
+#: ../midori/midori-browser.c:5029
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5386
+#: ../midori/midori-browser.c:5030
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Lišty"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5398
+#: ../midori/midori-browser.c:5042
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5401
+#: ../midori/midori-browser.c:5045
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5048
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Nastavit původní přiblížení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5405
+#: ../midori/midori-browser.c:5049
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kódování"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5051
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Zobrazit zdrojový _kód"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5408
+#: ../midori/midori-browser.c:5052
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5411
+#: ../midori/midori-browser.c:5055
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5414
+#: ../midori/midori-browser.c:5058
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Rolovat v_levo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:5059
 msgid "Scroll to the left"
 msgstr "Posunout pohled vlevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5417
+#: ../midori/midori-browser.c:5061
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Rolovat _dolů"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5062
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Posunout pohled dolů"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5420
+#: ../midori/midori-browser.c:5064
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Rolovat nahor_u"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-browser.c:5065
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Posunout pohled nahoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5423
+#: ../midori/midori-browser.c:5067
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Rolovat vp_ravo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-browser.c:5068
 msgid "Scroll to the right"
 msgstr "Posunout pohled vpravo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5071
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5074
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5433
+#: ../midori/midori-browser.c:5077
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5437
+#: ../midori/midori-browser.c:5081
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Přejít na předchozí podstránku"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5441
+#: ../midori/midori-browser.c:5085
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Přejít na následující podstránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5088
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Přejít na domovskou stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5446
+#: ../midori/midori-browser.c:5090
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5091
 msgid "Delete the contents of the trash"
 msgstr "Vymaže seznam zavřených karet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5449
+#: ../midori/midori-browser.c:5093
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Vrátit _zavření karty"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5450
+#: ../midori/midori-browser.c:5094
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5456
+#: ../midori/midori-browser.c:5100
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Přidat novou _složku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5457
+#: ../midori/midori-browser.c:5101
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Přidá novou složku do záložek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5462
+#: ../midori/midori-browser.c:5106
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Exportovat záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5465 ../midori/midori-searchaction.c:493
+#: ../midori/midori-browser.c:5109 ../midori/midori-searchaction.c:493
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5466
+#: ../midori/midori-browser.c:5110
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5469
+#: ../midori/midori-browser.c:5113
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Vymazat osobní data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5114
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Vymaže osobní data..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5118
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "Pro_zkoumat stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5475
+#: ../midori/midori-browser.c:5119
 msgid "Inspect page details and access developer tools..."
 msgstr "Zobrazí stránku ve vývojářském nástroji..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5480
+#: ../midori/midori-browser.c:5124
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Předchozí karta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5481
+#: ../midori/midori-browser.c:5125
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5483
+#: ../midori/midori-browser.c:5127
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Další karta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5484
+#: ../midori/midori-browser.c:5128
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Přepnout na další kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5486
+#: ../midori/midori-browser.c:5130
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Zaměřit _aktuální kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5487
+#: ../midori/midori-browser.c:5131
 msgid "Focus the current tab"
 msgstr "Zaměří aktuální kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5489
+#: ../midori/midori-browser.c:5133
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otevřít poslední _sezení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5490
+#: ../midori/midori-browser.c:5134
 msgid "Open the tabs saved in the last session"
 msgstr "Otevře karty uložené při posledním sezení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5492
+#: ../midori/midori-browser.c:5136
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5494
+#: ../midori/midori-browser.c:5138
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5495
+#: ../midori/midori-browser.c:5139
 msgid "Show the documentation"
 msgstr "Zobrazit dokumentaci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5497
+#: ../midori/midori-browser.c:5141
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "Časté _otázky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5498
+#: ../midori/midori-browser.c:5142
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5500
+#: ../midori/midori-browser.c:5144
 msgid "_Report a Bug"
 msgstr "Ohlásit chy_bu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5501
+#: ../midori/midori-browser.c:5145
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5504
+#: ../midori/midori-browser.c:5148
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Zobrazí informace o programu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5512
+#: ../midori/midori-browser.c:5156
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Nabídka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5513
+#: ../midori/midori-browser.c:5157
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Zobrazit nabídku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5516
+#: ../midori/midori-browser.c:5160
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigační lišta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:5161
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Zobrazit navigační lištu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5164
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Boční _panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5521
+#: ../midori/midori-browser.c:5165
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Zobrazit boční panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5524
+#: ../midori/midori-browser.c:5168
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "Lišta _záložek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5525
+#: ../midori/midori-browser.c:5169
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Zobrazit lištu se záložkami"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5528
+#: ../midori/midori-browser.c:5172
 msgid "_Transferbar"
 msgstr "Stav _přenosu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5529
+#: ../midori/midori-browser.c:5173
 msgid "Show transferbar"
 msgstr "Zobrazit stav přenosu dat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5532
+#: ../midori/midori-browser.c:5176
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5533
+#: ../midori/midori-browser.c:5177
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Zobrazit stavovou lištu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5541
+#: ../midori/midori-browser.c:5185
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatické"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5188 ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Čínské (BIG5)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5548
+#: ../midori/midori-browser.c:5192
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5551 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5195 ../midori/midori-websettings.c:224
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejské (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5554 ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-browser.c:5198 ../midori/midori-websettings.c:225
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruské (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5557 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5201 ../midori/midori-websettings.c:226
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5560 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5204 ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6105
+#: ../midori/midori-browser.c:5735
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Oddělovač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6112
+#: ../midori/midori-browser.c:5742
 msgid "_Location..."
 msgstr "U_místění..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6114
+#: ../midori/midori-browser.c:5744
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otevřít umístění"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6138
+#: ../midori/midori-browser.c:5768
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Hledat na webu..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6140
+#: ../midori/midori-browser.c:5770
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Spustí vyhledávání na webu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6161
+#: ../midori/midori-browser.c:5791
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6176
+#: ../midori/midori-browser.c:5806
 msgid "_Recently visited pages"
 msgstr "_Naposledy navštívené stránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6178
+#: ../midori/midori-browser.c:5808
 msgid "Reopen pages that you visited earlier"
 msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6193 ../midori/sokoke.c:1288
+#: ../midori/midori-browser.c:5823 ../midori/sokoke.c:1288
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6195
+#: ../midori/midori-browser.c:5825
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Zobrazit uložené záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6210
+#: ../midori/midori-browser.c:5840
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ná_stroje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6223
+#: ../midori/midori-browser.c:5853
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6225
+#: ../midori/midori-browser.c:5855
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6239
+#: ../midori/midori-browser.c:5869
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Nabídka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6241
+#: ../midori/midori-browser.c:5871
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
-#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:6448
-msgid "_Inline Find:"
-msgstr "_Rychlé hledání"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:6479
-msgid "Previous"
-msgstr "Předchozí"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:6484
-msgid "Next"
-msgstr "Následující"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:6489
-msgid "Match Case"
-msgstr "Rozlišovat velikost"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:6498
-msgid "Highlight Matches"
-msgstr "Zvýraznit nalezené"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:6510
-msgid "Close Findbar"
-msgstr "Zavřít vyhledávací lištu"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:6906
+#: ../midori/midori-browser.c:6455
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekávané nastavení '%s'"
@@ -1054,7 +1030,7 @@ msgstr "Zavřít panel"
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Umístit boční panel vlevo"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:797
+#: ../midori/midori-panel.c:802
 msgid "Hide operating controls"
 msgstr "Schovat ovládací prvky"
 
@@ -1657,237 +1633,237 @@ msgstr "Osobní data byla označena ke smazání"
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4560
-#: ../midori/midori-view.c:4564
+#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:4576
+#: ../midori/midori-view.c:4580
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Chyba - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1262
+#: ../midori/midori-view.c:1271
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Stránka '%s' nemůže být načtena."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1264
+#: ../midori/midori-view.c:1273
 msgid "Try again"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
 #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:1283
+#: ../midori/midori-view.c:1292
 #, c-format
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "Nenalezeno - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357
+#: ../midori/midori-view.c:1529 ../midori/midori-view.c:2374
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Poslat %s zprávu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519
+#: ../midori/midori-view.c:2156 ../midori/midori-view.c:2541
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Prozkoumat _prvek"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261
+#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2278
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2195
+#: ../midori/midori-view.c:2212
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě a _zobrazit ji"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2196
+#: ../midori/midori-view.c:2213
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě na _pozadí"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268
+#: ../midori/midori-view.c:2216 ../midori/midori-view.c:2285
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2202
+#: ../midori/midori-view.c:2219
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Otevřít odkaz jako _webovou aplikaci"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2205
+#: ../midori/midori-view.c:2222
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Zkopírovat _cíl odkazu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280
+#: ../midori/midori-view.c:2225 ../midori/midori-view.c:2297
 msgid "_Save Link destination"
 msgstr "_Uložit odkaz"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274
+#: ../midori/midori-view.c:2226 ../midori/midori-view.c:2291
 msgid "_Download Link destination"
 msgstr "_Stáhnout odkaz"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243
-#: ../midori/midori-view.c:2285
+#: ../midori/midori-view.c:2230 ../midori/midori-view.c:2260
+#: ../midori/midori-view.c:2302
 msgid "Download with Download _Manager"
 msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2222
+#: ../midori/midori-view.c:2239
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Otevřít _obrázek v nové kartě"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2225
+#: ../midori/midori-view.c:2242
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Zkopírovat _adresu obrázku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2228
+#: ../midori/midori-view.c:2245
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Uložit o_brázek"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2229
+#: ../midori/midori-view.c:2246
 msgid "Download I_mage"
 msgstr "Stáhnout o_brázek"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2236
+#: ../midori/midori-view.c:2253
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Zkopírovat _adresu videa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2239
+#: ../midori/midori-view.c:2256
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Uložit _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2239
+#: ../midori/midori-view.c:2256
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Stáhnout _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2302
+#: ../midori/midori-view.c:2319
 msgid "Search _with"
 msgstr "Hledat _s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344
+#: ../midori/midori-view.c:2354 ../midori/midori-view.c:2361
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Hledat na webu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2365
+#: ../midori/midori-view.c:2382
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2661
+#: ../midori/midori-view.c:2683
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2680
+#: ../midori/midori-view.c:2702
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Typ souboru: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2683
+#: ../midori/midori-view.c:2705
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Typ souboru: %s ('%s')"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2687
+#: ../midori/midori-view.c:2709
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3231
+#: ../midori/midori-view.c:3253
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Prohlížení stránky - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3513
+#: ../midori/midori-view.c:3535
 msgid "Speed dial"
 msgstr "Rychlý přístup"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3514
+#: ../midori/midori-view.c:3536
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Záložku přidáte kliknutím"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3515
+#: ../midori/midori-view.c:3537
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Vložte adresu záložky"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3516
+#: ../midori/midori-view.c:3538
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Vložte název záložky"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3517
+#: ../midori/midori-view.c:3539
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3518
+#: ../midori/midori-view.c:3540
 msgid "Set number of columns and rows"
 msgstr "Změnit počet sloupců a řádků"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3519
+#: ../midori/midori-view.c:3541
 msgid "Enter number of columns and rows:"
 msgstr "Vložte počet sloupců a řádků:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3520
+#: ../midori/midori-view.c:3542
 msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
 msgstr "Nesprávná hodnota velikosti rychlého přístupu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3521
+#: ../midori/midori-view.c:3543
 msgid "Thumb size:"
 msgstr "Velikost náhledů:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3522
+#: ../midori/midori-view.c:3544
 msgid "Small"
 msgstr "malá"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3523
+#: ../midori/midori-view.c:3545
 msgid "Medium"
 msgstr "střední"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3524
+#: ../midori/midori-view.c:3546
 msgid "Big"
 msgstr "velká"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3550
+#: ../midori/midori-view.c:3572
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr "Dokument nemůže být zobrazen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3573
+#: ../midori/midori-view.c:3595
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentace není nainstalována"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3694
+#: ../midori/midori-view.c:3716
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Načítání stránky pozdrženo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3695
+#: ../midori/midori-view.c:3717
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "Načtení stránky bylo pozdrženo kvůli pádu aplikace, nebo protože je to tak nastaveno."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3696
+#: ../midori/midori-view.c:3718
 msgid "Load Page"
 msgstr "Načíst stránku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3840
+#: ../midori/midori-view.c:3862
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prázdná stránka"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4100
+#: ../midori/midori-view.c:4116
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "Z_dvojit kartu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4105
+#: ../midori/midori-view.c:4121
 msgid "_Restore Tab"
 msgstr "_Ukázat titulek"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4105
+#: ../midori/midori-view.c:4121
 msgid "_Minimize Tab"
 msgstr "_Schovat titulek"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4111
+#: ../midori/midori-view.c:4127
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "_Zavřít ostatní karty"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4797
+#: ../midori/midori-view.c:4813
 msgid "Print background images"
 msgstr "Tisknout obrázky na pozadí"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4798
+#: ../midori/midori-view.c:4814
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4850 ../midori/midori-preferences.c:381
+#: ../midori/midori-view.c:4866 ../midori/midori-preferences.c:381
 msgid "Features"
 msgstr "Rozšíření"
 
@@ -2107,6 +2083,31 @@ msgstr "Netscape p_luginy"
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nová _složka"
 
+#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:201
+msgid "_Inline Find:"
+msgstr "_Rychlé hledání"
+
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:233
+msgid "Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:239
+msgid "Next"
+msgstr "Následující"
+
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:243
+msgid "Match Case"
+msgstr "Rozlišovat velikost"
+
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:252
+msgid "Highlight Matches"
+msgstr "Zvýraznit nalezené"
+
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:263
+msgid "Close Findbar"
+msgstr "Zavřít vyhledávací lištu"
+
 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
@@ -2141,24 +2142,24 @@ msgstr "Jestliže bude Midori ukončeno, stahování se stornuje."
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:244
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:245
 #, c-format
 msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
 msgstr "Záložku se nepodařilo přidat: %s\n"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:430
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:426
 msgid "Edit the selected bookmark"
 msgstr "Upravit vybranou záložku"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:438
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:434
 msgid "Delete the selected bookmark"
 msgstr "Smazat vybranou záložku"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:451
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:448
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Přidat složku"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:585
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:582
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Oddělovač</i>"
 
@@ -2206,23 +2207,23 @@ msgstr "Dnes"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: ../panels/midori-history.c:378
+#: ../panels/midori-history.c:370
 msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat všechny položky historie?"
 
-#: ../panels/midori-history.c:437
+#: ../panels/midori-history.c:444
 msgid "Bookmark the selected history item"
 msgstr "Zazáložkovat vybranou položku historie"
 
-#: ../panels/midori-history.c:446
+#: ../panels/midori-history.c:453
 msgid "Delete the selected history item"
 msgstr "Smazat vybranou položku historie"
 
-#: ../panels/midori-history.c:454
+#: ../panels/midori-history.c:461
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Smazat celou historii"
 
-#: ../panels/midori-history.c:952
+#: ../panels/midori-history.c:943
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtr:"
@@ -2615,6 +2616,14 @@ msgstr "Zkratky"
 msgid "View and edit keyboard shortcuts"
 msgstr "Zobrazí a umožní změnu klávesových zkratek"
 
+#: ../extensions/status-clock.c:176
+msgid "Statusbar Clock"
+msgstr "Hodiny ve stavovém řádku"
+
+#: ../extensions/status-clock.c:177
+msgid "Display date and time in the statusbar"
+msgstr "Zobrazuje datum a čas ve stavovém řádku"
+
 #: ../extensions/statusbar-features.c:84
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
@@ -2655,11 +2664,11 @@ msgstr "Karta historie"
 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
 msgstr "Umožňuje přepínat karty výběrem ze seznamu řazeného podle posledního použití"
 
-#: ../extensions/tabs-minimized.c:72
+#: ../extensions/tabs-minimized.c:79
 msgid "Minimize new Tabs"
 msgstr "Minimalizovat otevřené karty"
 
-#: ../extensions/tabs-minimized.c:73
+#: ../extensions/tabs-minimized.c:80
 msgid "New tabs open minimized"
 msgstr "Nové karty otevírat minimalizovaně"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list