[Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updated Turkish (tr) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Jun 13 17:46:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to 99b2f5cd2574447ea0f50d1fa215e59ce4a6b24c (commit)
from 7a9ab08e2b9720be21a6357d93c72bc77f9493fe (commit)
commit 99b2f5cd2574447ea0f50d1fa215e59ce4a6b24c
Author: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>
Date: Sun Jun 13 17:44:57 2010 +0200
l10n: Updated Turkish (tr) translation to 99%
New status: 798 messages complete with 0 fuzzies and 3 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/tr.po | 257 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 128 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d90cb31..e7f8864 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,18 +2,19 @@
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the orage package.
#
+#
# Erçin EKER <erc.caldera at gmx.net>, 2003.
# Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008.
# Samed Beyribey <beyribey at gmail.com>, 2008.
-#
+# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:50+0200\n"
-"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-12 23:20+0300\n"
+"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,14 +22,16 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-9\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/gkmngrgn/archives/others/poedit_tm/tr\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "Yükselen GlobalTime penceresi..."
+msgstr "Yükselen Evrensel Zaman penceresi..."
#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "GlobalTime penceresi yükselmesi başarısız oldu"
+msgstr "Evrensel Zaman penceresi yükselmesi başarısız oldu"
#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:278
@@ -49,8 +52,8 @@ msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
msgstr ""
-"1. buton, özellikleri değiştirmek için\n"
-"2. buton, saatlerin zamanını ayarlamak için"
+"1. düğme, özellikleri değiştirmek için\n"
+"2. düğme, saatlerin zamanını ayarlamak için"
#: ../globaltime/globaltime.c:481
msgid "adjust to change hour"
@@ -60,6 +63,8 @@ msgstr "saati ayarla"
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
msgstr ""
+"değişim dakikasını ayarla. Sadece 1 dakika değiştirmek için düğme 2 ile "
+"okları tıklayın."
#: ../globaltime/gt_prefs.c:264 ../globaltime/gt_prefs.c:265
msgid "NEW"
@@ -114,9 +119,8 @@ msgid "close window and exit"
msgstr "pencereyi kapa ve çık"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:589
-#, fuzzy
msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "Özellikleri Güncelle"
+msgstr "Evrensel tercihleri"
#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:602
@@ -174,20 +178,20 @@ msgstr "Saatin önplan rengini değiştirmek için tıkla"
#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:712 ../globaltime/gt_prefs.c:921
msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "Saatin ismi için font:"
+msgstr "Saatin ismi için biçim:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:719
msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "Saat isminin fontunu değiştirmek için tıkla"
+msgstr "Saat isminin biçimini değiştirmek için tıkla"
#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:745 ../globaltime/gt_prefs.c:955
msgid "Font for time of clock:"
-msgstr "Saatin zamanı için font:"
+msgstr "Saatin zamanı için biçim:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:752
msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr "Saat zamanının fontunu değiştirmek için tıkla"
+msgstr "Saat zamanının biçimini değiştirmek için tıkla"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:779
@@ -217,15 +221,15 @@ msgstr "Saatlerin öntanımlı metin rengini değiştirmek için tıkla"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:928
msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr "Saatlerin isimlerinin öntanımlı fontlarını değiştirmek için tıkla"
+msgstr "Saat ismi için geçerli biçimi değiştirmek için tıkla"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:943 ../globaltime/gt_prefs.c:977
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr "Öntanımlı sistem fontlarını kullanmak için burayı işaretle"
+msgstr "Öntanımlı sistem biçimini kullanmak için burayı işaretle"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:962
msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr "Saat zamanı için öntanımlı fontu değiştirmek için tıkla"
+msgstr "Saat zamanı için öntanımlı biçimi değiştirmek için tıkla"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:989
@@ -239,17 +243,16 @@ msgstr "Saat zamanı için alt çizgi:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1026
msgid "update preferences"
-msgstr "Özellikleri Güncelle"
+msgstr "tercihleri güncelle"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1061
-#, fuzzy
msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Genel Özellikler"
+msgstr "Evrensel Zaman Tercihleri"
#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1072
msgid "General Preferences"
-msgstr "Genel Özellikler"
+msgstr "Genel Tercihler"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1076
msgid "Decorations:"
@@ -294,46 +297,45 @@ msgstr "Yerel zaman dilimi:"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:103
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:103 ../src/timezone_selection.c:103
msgid " Other"
-msgstr ""
+msgstr " Diğer"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:158
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:158 ../src/timezone_selection.c:169
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d saat %d dakika"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:161 ../src/timezone_selection.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hour"
-msgstr "saatler"
+msgstr "%d saat"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:163
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:163 ../src/timezone_selection.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d mins"
-msgstr "dakikalar"
+msgstr "%n dakika"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:169
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:169 ../src/timezone_selection.c:180
msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "geri"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:172
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:172 ../src/timezone_selection.c:183
-#, fuzzy
msgid "forward"
msgstr "İleri"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:196
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changed"
-msgstr ""
+msgstr "değişmedi"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:197
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:197 ../src/timezone_selection.c:208
msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "değişmiyor"
#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:249
@@ -347,17 +349,17 @@ msgstr "Yer"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:260
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:260 ../src/timezone_selection.c:271
msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "GMT Baskı"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:266
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:266 ../src/timezone_selection.c:277
msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki/Sonraki Değişiklik"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:271
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:271 ../src/timezone_selection.c:282
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Ülke"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:301
#: ../globaltime/timezone_selection.c:311
@@ -373,7 +375,7 @@ msgstr "Zaman dilimi seç"
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314 ../src/timezone_selection.c:315
#: ../src/timezone_selection.c:325
msgid "Change mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kipi değiştir"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:305
#: ../globaltime/timezone_selection.c:315
@@ -395,18 +397,16 @@ msgid "floating"
msgstr "kayan"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Globaltime"
-msgstr "Yerel saat"
+msgstr "Evrensel Zaman"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "Orage - Takvim"
+msgstr "Orage Evrensel Zaman"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "Farklı ülkelerden saatleri göster"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:219
msgid "Appearance"
@@ -420,29 +420,29 @@ msgstr "_Kenarlığı göster"
#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:240
msgid "set foreground _color:"
-msgstr "Önpla_n rengini belirle:"
+msgstr "önpla_n rengini belirle:"
#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:254
msgid "set _background color:"
-msgstr "_Arkaplan rengini belirle:"
+msgstr "_arkaplan rengini belirle:"
#. clock size (=vbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:268
msgid "set _height:"
-msgstr "Yük_sekliği belirle:"
+msgstr "yük_sekliği belirle:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:278
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "Yatay panellerin yüksekliğini değiştirmezsiniz"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:283
msgid "set _width:"
-msgstr "G_enişliği belirle:"
+msgstr "g_enişliği belirle:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:294
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "Dikey panellerin genişliğini değiştiremezsiniz"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:311
msgid "Clock Options"
@@ -451,12 +451,12 @@ msgstr "Saat Ayarları"
#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:328
msgid "set timezone to:"
-msgstr "Zaman dilimi:"
+msgstr "zaman dilimi:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:349
#, c-format
msgid "Line %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Satır %d:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:359
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "İpuçları:"
#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:411
msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr "askıya alma ve uyku modundan sonra saati düzelt"
+msgstr "askıya alma ve uyku kipinden sonra saati düzelt"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:415
msgid ""
@@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
msgstr ""
-"Bu seçeneğe kısa süredeki (5 saatten daha az) askıya alma ve uyku modu "
+"Bu seçeneğe kısa süredeki (5 saatten daha az) askıya alma ve uyku kipi "
"işlemi için ihtiyaç duyabilirsiniz ve saatiniz saniye içermemelidir. Böyle "
"ayarlamazsanız, Orage saati yanlış gösterebilir. (bu özelliği seçmek, "
"işlemci ve kaydetme işlemleri kesiminin çalışmasını engeller.)"
@@ -503,13 +503,13 @@ msgstr ""
"İşte birkaç örnek:\n"
"\t%A = haftanın günü \t\t\t%B = ay\n"
"\t%c = tarih ve zaman \t\t\t%R = saat ve dakika\n"
-"\t%V = hafta numarası \t\t\t%Z = zaman dilimi\n"
-"\t%H = saat \t\t\t\t\t%x = yerel tarih"
+"\t%V = hafta numarası \t\t\t%Z = kullanımdaki zaman dilimi\n"
+"\t%H = saat \t\t\t\t\t%M = dakika\n"
+"\t%X = yerel zaman\t\t\t%x = yerel tarih"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:456
-#, fuzzy
msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr "Orage Özellikleri"
+msgstr "Orage saat Özellikleri"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:471
msgid "Orage clock"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Bölümlerin renkleri - Orage"
#: ../src/appointment.c:2045
msgid " *** COPY ***"
-msgstr "*** KOPYALAMA ***"
+msgstr "*** KOPYA ***"
#: ../src/appointment.c:2305
msgid "New appointment - Orage"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgid ""
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr ""
"Bazen gerçekleşebilecek görevler. Örneğin:\n"
-"Buluşma, doğumgünü veya TV programı."
+"Buluşma, doğum günü veya TV programı."
#: ../src/appointment.c:2579 ../src/event-list.c:1171
msgid "Todo"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Bölümlerin renklerini güncelle"
#. priority
#: ../src/appointment.c:2733
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Öncelik"
#. note
#: ../src/appointment.c:2743
@@ -801,6 +801,15 @@ msgid ""
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
"person will be.)"
msgstr ""
+"Bu kısayol komutları derhal etkilenecek:\n"
+" <D> yerel tarih biçiminde mevcut tarihi gir\n"
+" <T> zamanı gir ve\n"
+" <DT> tarih ve zamanı gir.\n"
+"\n"
+"Bunlar göründüklerinde dönüştürülür:\n"
+" <&Ynnnn> geçerli dakika nnnn'ye dönüştürülür.\n"
+"(Bu örnek olarak personelin doğum günü hatırlatmasında kaç yaşında olacağını "
+"söyleyecek.)"
#: ../src/appointment.c:2833
msgid "Before Start"
@@ -820,12 +829,12 @@ msgstr "Bittikten Sonra"
#: ../src/appointment.c:2841
msgid "Alarm"
-msgstr "Uyarı"
+msgstr "alârm"
#. **** ALARM TIME ****
#: ../src/appointment.c:2847
msgid "Alarm time"
-msgstr "Uyarı çalma zamanı"
+msgstr "Alârm zamanı"
#: ../src/appointment.c:2871
msgid ""
@@ -841,14 +850,14 @@ msgstr ""
#: ../src/appointment.c:2876
msgid "Persistent alarm"
-msgstr "Sürekli uyarı"
+msgstr "Sürekli alârm"
#: ../src/appointment.c:2878
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr ""
-"Bu seçeneği eğer uyarı devrede olduğu sırada işlem etkin değilse Orage'ın "
+"Bu seçeneği eğer alârm devrede olduğu sırada işlem etkin değilse Orage'ın "
"sizi uyarması için kullanabilirsiniz."
#. **** Audio Alarm ****
@@ -862,11 +871,11 @@ msgstr "Kullan"
#: ../src/appointment.c:2893
msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr "Sesli uyarı için bu özelliği seçiniz"
+msgstr "Sesli alârm için bu özelliği seçiniz"
#: ../src/appointment.c:2910
msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr "Uyarı sesini tekrarla"
+msgstr "alârm sesini tekrarla"
#: ../src/appointment.c:2926 ../src/appointment.c:3228
msgid "times"
@@ -899,11 +908,11 @@ msgstr "Eğer bildiri penceresi çıksın istiyorsanız, bunu seçin"
#: ../src/appointment.c:2978
msgid "Set timeout"
-msgstr "Mola saatini belirle"
+msgstr "Dinlenme saatini belirle"
#: ../src/appointment.c:2981
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr "Uyarının otomatik olarak sonlanmasını istiyorsanız bunu seçiniz"
+msgstr "Alârmın otomatik olarak sonlanmasını istiyorsanız bunu seçiniz"
#: ../src/appointment.c:2992
msgid "0 = system default expiration time"
@@ -920,7 +929,7 @@ msgstr "Yöntem"
#: ../src/appointment.c:3014
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "Herhangi bir işlem veya uyarı betiği için bu özelliği seçiniz"
+msgstr "Herhangi bir işlem veya alârm betiği için bu özelliği seçiniz"
#: ../src/appointment.c:3020
msgid ""
@@ -932,20 +941,19 @@ msgstr ""
#: ../src/appointment.c:3032
msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr ""
+msgstr "Şuandan itibaren çalışacak bu alârmı test et"
#: ../src/appointment.c:3039
-#, fuzzy
msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr "Öntanımlı uyarı sesi"
+msgstr "<b>Öntanımlı alârm</b>"
#: ../src/appointment.c:3047
msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr "Mevcut ayarları öntanımlı uyarı olarak sakla"
+msgstr "Mevcut ayarları öntanımlı alârm olarak sakla"
#: ../src/appointment.c:3052
msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr "Mevcut ayarları öntanımlı uyarıdan ayarla"
+msgstr "Mevcut ayarları öntanımlı alârmdan ayarla"
#: ../src/appointment.c:3114
msgid "None"
@@ -1029,7 +1037,7 @@ msgstr ""
#. frequency
#: ../src/appointment.c:3149
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekans"
+msgstr "Sıklık"
#: ../src/appointment.c:3155
msgid "Each"
@@ -1046,7 +1054,8 @@ msgid ""
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr ""
"Sıklığı kesin aralığa kısıtla.\n"
-" Örnek: "
+" Örnek: Her üç gün:\n"
+" Sıklık = Günlük ve aralık = 3"
#: ../src/appointment.c:3212
msgid "Limit"
@@ -1067,7 +1076,7 @@ msgstr "Şu zamana kadar tekrarla "
#. weekdays (only for complex settings)
#: ../src/appointment.c:3249
msgid "Weekdays"
-msgstr "Haftaiçi"
+msgstr "Haftanın günü"
#: ../src/appointment.c:3261
msgid "Which day"
@@ -1086,19 +1095,21 @@ msgstr ""
" Örneğin:\n"
" Her ayın ikinci Çarşamba'sı:\n"
"\tSıklık = Aylık,\n"
-"\tHafta günü = sadece Çarşambayı işaretleyin,\n"
-"|tHangi gün = Çarşambanın altındaki sayılardan 2'yi seçin"
+"\tHaftanın günü = sadece Çarşambayı işaretleyin,\n"
+"\tHangi gün = Çarşambanın altındaki sayılardan 2'yi seçin"
#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3277
msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "YAPILACAK temel"
#: ../src/appointment.c:3290
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr ""
+"YAPILACAK başlama zamanında düzenli olarak yeniden başlayacak ve her "
+"aralıkta sorunsuz tamamlandıktan sonra tekrarlayacak."
#: ../src/appointment.c:3292
msgid ""
@@ -1110,9 +1121,8 @@ msgstr ""
#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3299
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
-msgstr "Tercihler"
+msgstr "İstisnalar"
#: ../src/appointment.c:3312
msgid ""
@@ -1124,7 +1134,7 @@ msgstr ""
#: ../src/appointment.c:3317
msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr ""
+msgstr "(-) hariç tarih ekle"
#: ../src/appointment.c:3319
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
@@ -1132,19 +1142,20 @@ msgstr ""
#: ../src/appointment.c:3325
msgid "Add included time (+)"
-msgstr ""
+msgstr "(+) içeren zaman ekle"
#: ../src/appointment.c:3327
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr ""
+"Zaman başladıktan sonra aynı zaman dilimindeki zamanları kapsar, ancak "
+"farklı zamanlar olabilir"
#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3344
-#, fuzzy
msgid "Action dates"
-msgstr "Eylem seçenekleri"
+msgstr "Eylem tarihleri"
#. ********* View menu *********
#. View menu
@@ -1188,7 +1199,7 @@ msgstr "Bilinmeyen"
#: ../src/day-view.c:689
msgid " Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr " Gösterilecek günlerin sayısı"
#: ../src/day-view.c:920
msgid "Orage - day view"
@@ -1205,12 +1216,12 @@ msgstr "Zaman"
#: ../src/event-list.c:746
msgid "No rows have been selected."
-msgstr "Dizeç seçilmedi."
+msgstr "Satır seçilmedi."
#: ../src/event-list.c:747
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr ""
-"Seçmek için bir dizeçe tıklamalısınız, daha sonra onu kopyalayabilirsiniz."
+"Seçmek için bir satıra tıklamalısınız, daha sonra onu kopyalayabilirsiniz."
#: ../src/event-list.c:916
msgid ""
@@ -1268,10 +1279,10 @@ msgstr ""
"Satırı düzenlemek için çift tıklayınız.\n"
"\n"
"İşlem sırası:\n"
-"\t 1. Uyarı: n=uyarı yok\n"
-"\t\t A=görsel uyarı S=ve sesli uyarı\n"
+"\t 1. Alârm: n=alârm yok\n"
+"\t\t A=görsel alârm S= sesli alârm\n"
"\t 2. Tekrarlama: n=tekrarlama yok\n"
-"\t\t D=Günlük W=Haftalık M=Aylık Y=Yıılık\n"
+"\t\t D=Günlük W=Haftalık M=Aylık Y=Yıllık\n"
"\t 3. Tür: f=boş B=meşgul\n"
"\t 4. Dosya türü:\n"
"\t\tO=Orage A=Arşiv F=Harici\n"
@@ -1328,7 +1339,7 @@ msgstr "\tVTODO tamam değil, arşivlenmeyecek"
#: ../src/ical-archive.c:412
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr "\tTekrarlama. Sonlanma yılı: %04d, ay: %02d, gün: %02d"
+msgstr "\tTekrarlama. Bitiş yıl: %04d, ay: %02d, gün: %02d"
#: ../src/ical-archive.c:429
msgid "Archiving done\n"
@@ -1355,20 +1366,20 @@ msgstr "Arşiv temizliği tamamlandı\n"
#: ../src/ical-code.c:935
msgid "Orage default alarm"
-msgstr "Orage öntanımlı uyarı"
+msgstr "Orage öntanımlı alârm"
#: ../src/ical-code.c:2916
#, c-format
msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
msgstr ""
-"Uyarı listesi oluşturuldu: %d alarm eklendi, %d görev gerçekleştirildi."
+"alârm listesi oluşturuldu: %d alarm eklendi, %d görev gerçekleştirildi."
#: ../src/ical-code.c:2918
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
msgstr ""
-"\t%2$d etkin uyarıdan %1$d tanesi bulundu. (%3$d tekrarlanan uyarı arandı)"
+"\t%2$d etkin uyarıdan %1$d tanesi bulundu. (%3$d tekrarlanan alârm arandı)"
#: ../src/ical-expimp.c:136
msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -1643,12 +1654,12 @@ msgstr "\tArşivleme kullanılmıyor.\n"
#: ../src/main.c:215
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tİşletmi sistemi paketi libical kullanımı.\n"
#: ../src/main.c:217
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tLibical'in Orage yerel sürümünü kullanımı.\n"
#: ../src/main.c:230
#, c-format
@@ -1796,9 +1807,9 @@ msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr "<b>%s etkinlikleri:</b>"
#: ../src/mainbox.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr "<b>%s etkinlikleri:</b>"
+msgstr "<b>%s-%s için olaylar:</b>"
#: ../src/parameters.c:485
msgid "Main setups"
@@ -1831,7 +1842,7 @@ msgstr "Ses dosyası çalıştırma komutu"
#: ../src/parameters.c:556
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr "Bu komut uyarı sesi oluşturmak için uçbirime verilecektir."
+msgstr "Bu komut alârm sesi oluşturmak için uçbirime verilecektir."
#: ../src/parameters.c:571
msgid "Display"
@@ -1850,19 +1861,16 @@ msgid "Show menu"
msgstr "Menüyü göster"
#: ../src/parameters.c:598
-#, fuzzy
msgid "Show month and year"
-msgstr "Sayfalayıcıda göster"
+msgstr "Ay ve yılı göster"
#: ../src/parameters.c:605
-#, fuzzy
msgid "Show day names"
-msgstr "_Kenarlığı göster"
+msgstr "Gün adlarını göster"
#: ../src/parameters.c:612
-#, fuzzy
msgid "Show week numbers"
-msgstr "Pencere kenarlıklarını göster"
+msgstr "Hafta numaralarını göster"
#: ../src/parameters.c:619
msgid "Show todo list"
@@ -1870,11 +1878,11 @@ msgstr "Yapılacak listesini göster"
#: ../src/parameters.c:626
msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "Olay penceresinde gösterilecek gün sayısı"
#: ../src/parameters.c:632
msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0=olay listesi görüntüleme"
#: ../src/parameters.c:642
msgid "Set sticked"
@@ -1930,16 +1938,15 @@ msgstr ""
#: ../src/parameters.c:784
msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Hareketli sistem simgesi kullan"
#: ../src/parameters.c:789
-#, fuzzy
msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "Dinamik simge boyutu"
+msgstr "Hareketli simge kullan"
#: ../src/parameters.c:795
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "Hareketli simge mevcut ayı ve günlerini gösterir."
#: ../src/parameters.c:804
msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -1954,19 +1961,19 @@ msgid "Event list"
msgstr "Olay listesi"
#: ../src/parameters.c:838
-#, fuzzy
msgid "Eventlist window"
-msgstr "Olay listesi"
+msgstr "Olay listesi penceresi"
#: ../src/parameters.c:842
msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "Olay listesinde gösterilecek ilave günlerin sayısı"
#: ../src/parameters.c:854
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr ""
+"Bu geçerli değer, gerçek olay listesi penceresinde değiştirebilirsiniz."
#: ../src/parameters.c:871
msgid "Orage Preferences"
@@ -1999,12 +2006,12 @@ msgstr "Hatırlatıcı - Orage"
#: ../src/reminder.c:775
msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanı belirledikten sonra beni tekrar hatırla"
#. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
#: ../src/reminder.c:778
msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanı belirledikten sonra bana tekrar hatırlatmak için <Yürüt>'e bas:"
#: ../src/reminder.c:1015
msgid "Next active alarms:"
@@ -2026,7 +2033,7 @@ msgid ""
"No active alarms found"
msgstr ""
"\n"
-" Ayarlanmış uyarı bulunamadı"
+" Ayarlanmış alârm bulunamadı"
#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
@@ -3589,14 +3596,12 @@ msgid "About Orage"
msgstr "Orage Hakkında"
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr "Orage Saati"
+msgstr "Orage Panel Saati"
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Show time and date?"
-msgstr "Saati ve tarihi göster"
+msgstr "Saati ve tarihi göster?"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
@@ -3604,28 +3609,24 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Orage Özellikleri"
+msgstr "Orage Takvim Özellikleri"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Orage preferences"
-msgstr "Orage Özellikleri"
+msgstr "Orage özellikleri"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Xfce4 Takvim Uygulaması için Ayarlar"
+msgstr "Xfce4 Takvim Uygulaması (Orage) için Ayarlar"
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
msgstr "Masaüstü takvimi"
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Orage Calendar"
-msgstr "Orage - Takvim"
+msgstr "Orage Takvim"
#~ msgid "Ending time adjustment mode"
#~ msgstr "Bitiş saati ayarlama modu"
More information about the Xfce4-commits
mailing list