[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 65%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jun 6 11:16:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to b8283b8fbf0d60d5499d5f4d4ee9621ac865d59b (commit)
       from fb25c74ece5e32e4aaa12050735cf6295204e4b8 (commit)

commit b8283b8fbf0d60d5499d5f4d4ee9621ac865d59b
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Sun Jun 6 11:14:18 2010 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 65%
    
    New status: 412 messages complete with 80 fuzzies and 137 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  454 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 242 insertions(+), 212 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9a7c8b4..ba3ff3b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 16:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-06 04:08+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-10 02:02+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Lichtgewicht webbrowser"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664
-#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688
-#: ../midori/midori-websettings.c:313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:1683
+#: ../midori/main.c:1691 ../midori/main.c:1707
+#: ../midori/midori-websettings.c:314
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -56,175 +56,175 @@ msgstr "Kan database niet openen: %s\n"
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Kan verjaarde items in geschiedenis niet verwijderen: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:445
+#: ../midori/main.c:457
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "De instellingen kunnen niet worden opgeslagen. %s"
 
-#: ../midori/main.c:483
+#: ../midori/main.c:495
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "De zoekmachines kunnen niet opgeslagen worden. %s"
 
-#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572
+#: ../midori/main.c:514 ../midori/main.c:564 ../midori/main.c:584
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
 msgstr "De bladwijzers kunnen niet opgeslagen worden. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625
+#: ../midori/main.c:614 ../midori/main.c:637
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "De prullenbak kan niet worden opgeslagen. %s"
 
-#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924
+#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:936
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "De sessie kan niet worden opgeslagen. %s"
 
-#: ../midori/main.c:868
+#: ../midori/main.c:880
 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:958
+#: ../midori/main.c:970
 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
 msgstr "Midori schijnt te zijn gecrasht de laatste keer dat het werd geopend. Als dit herhaaldelijk gebeurt, probeer dan een van de volgende opties om het probleem op te lossen."
 
-#: ../midori/main.c:973
+#: ../midori/main.c:985
 #, fuzzy
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Wijzigen _Preferences"
 
-#: ../midori/main.c:977
+#: ../midori/main.c:989
 msgid "Reset the last _session"
 msgstr "Reset de laatste _SESSION"
 
-#: ../midori/main.c:982
+#: ../midori/main.c:994
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Schakel alle _extensions uit"
 
-#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937
+#: ../midori/main.c:1229 ../midori/main.c:1956
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "De sessie kan niet geladen worden: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1336
+#: ../midori/main.c:1353
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Geen bestandsnaam ingegeven"
 
-#: ../midori/main.c:1355
+#: ../midori/main.c:1372
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Onbekende fout."
 
-#: ../midori/main.c:1386
+#: ../midori/main.c:1403
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Snapshot opgeslagen in:%s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1557
+#: ../midori/main.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Run ADRES als een webapplicatie"
 
-#: ../midori/main.c:1557
+#: ../midori/main.c:1575
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRES"
 
-#: ../midori/main.c:1560
+#: ../midori/main.c:1578
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Gebruik FOLDER als configuratie map"
 
-#: ../midori/main.c:1560
+#: ../midori/main.c:1578
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../midori/main.c:1563
+#: ../midori/main.c:1581
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Toon een diagnostisch venster"
 
-#: ../midori/main.c:1565
+#: ../midori/main.c:1583
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Voer de gegeven bestandsnaam uit als Javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1568
+#: ../midori/main.c:1586
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Neem een snapshot van de opgegeven URI"
 
-#: ../midori/main.c:1571
+#: ../midori/main.c:1589
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Voer de opgegeven opdracht uit"
 
-#: ../midori/main.c:1573
+#: ../midori/main.c:1591
 msgid "Display program version"
 msgstr "Versie-informatie weergeven"
 
-#: ../midori/main.c:1575
+#: ../midori/main.c:1593
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
-#: ../midori/main.c:1577
+#: ../midori/main.c:1595
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1577
+#: ../midori/main.c:1595
 msgid "PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "PATROON"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1581
+#: ../midori/main.c:1599
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1581
+#: ../midori/main.c:1599
 msgid "SECONDS"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1661
+#: ../midori/main.c:1680
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adressen]"
 
-#: ../midori/main.c:1689
+#: ../midori/main.c:1708
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Gelieve commentaar, suggesties en fouten in het Engels te melden bij:"
 
-#: ../midori/main.c:1691
+#: ../midori/main.c:1710
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Controleer op nieuwe versies op:"
 
-#: ../midori/main.c:1788
+#: ../midori/main.c:1807
 #, fuzzy
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "De instellingen kunnen niet worden opgeslagen. %s"
 
-#: ../midori/main.c:1836
+#: ../midori/main.c:1855
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori is al actief maar reageert niet.\n"
 
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "De zoekmachines kunnen niet opgeslagen worden. %s"
 
-#: ../midori/main.c:1920
+#: ../midori/main.c:1939
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "De bladwijzers kunnen niet geladen worden: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1952
+#: ../midori/main.c:1971
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "De prullenbak kan niet geladen worden: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1966
+#: ../midori/main.c:1985
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "De geschiedenis kan niet geladen worden: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1980
+#: ../midori/main.c:1999
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "De volgende fouten hebben plaatsgevonden:"
 
-#: ../midori/main.c:1996
+#: ../midori/main.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_IGNORE"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgid "_Application:"
 msgstr "_programma"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4731 ../midori/midori-browser.c:5757
-#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318
+#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319
 #: ../katze/katze-utils.c:691
 msgid "Custom..."
 msgstr "Aangepast..."
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Statusbalk weergeven"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisch"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Chinees (BIG5)"
 
@@ -940,19 +940,19 @@ msgstr "Chinees (BIG5)"
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japans (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5745 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5745 ../midori/midori-websettings.c:224
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-websettings.c:225
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Russisch (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/midori-websettings.c:226
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5754 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5754 ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Westers (ISO-8859-1)"
 
@@ -1108,589 +1108,593 @@ msgstr "Toon startpagina"
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Toon laatst geopende tabbladen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-websettings.c:207
+msgid "Show last tabs without loading"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:223
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Japans (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-websettings.c:243
 msgid "New tab"
 msgstr "Nieuw tabblad"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-websettings.c:244
 msgid "New window"
 msgstr "Nieuw venster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:244
+#: ../midori/midori-websettings.c:245
 msgid "Current tab"
 msgstr "Huidig tabblad"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:259
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:261
 msgid "Icons"
 msgstr "Pictogrammen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:261
+#: ../midori/midori-websettings.c:262
 msgid "Small icons"
 msgstr "Kleine pictogrammen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:262
+#: ../midori/midori-websettings.c:263
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:263
+#: ../midori/midori-websettings.c:264
 msgid "Icons and text"
 msgstr "Pictogrammen en tekst"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:264
+#: ../midori/midori-websettings.c:265
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Tekst naast pictogrammen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
 msgid "Automatic (GNOME or environment)"
 msgstr "Automatisch (GNOME of omgeving)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
+#: ../midori/midori-websettings.c:281
 msgid "HTTP proxy server"
 msgstr "HTTP proxy server"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:281
+#: ../midori/midori-websettings.c:282
 msgid "No proxy server"
 msgstr "Geen proxy server"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:296
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
 msgid "All cookies"
 msgstr "Alle koekies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:298
 msgid "Session cookies"
 msgstr "Sessie-koekies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667
+#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:314
+#: ../midori/midori-websettings.c:315
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:315
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:316
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:317
+#: ../midori/midori-websettings.c:318
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:370
+#: ../midori/midori-websettings.c:371
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Laatst gebruikte venstergrootte onthouden"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:371
+#: ../midori/midori-websettings.c:372
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Laatst gebruiken venstergrootte onthouden"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:379
+#: ../midori/midori-websettings.c:380
 msgid "Last window width"
 msgstr "Laatst gebruikte vensterbreedte"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:380
+#: ../midori/midori-websettings.c:381
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Laatst gebruikte vensterbreedte"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:388
+#: ../midori/midori-websettings.c:389
 msgid "Last window height"
 msgstr "Laatst gebruikte vensterhoogte"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:389
+#: ../midori/midori-websettings.c:390
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Laatst gebruikte vensterhoogte"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
+#: ../midori/midori-websettings.c:415
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Laatst gebruikte positie van paneel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:415
+#: ../midori/midori-websettings.c:416
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Laatst gebruikte positie van paneel"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
+#: ../midori/midori-websettings.c:425
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Laatst geopende paneel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:425
+#: ../midori/midori-websettings.c:426
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Laatst geopende paneel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:433
+#: ../midori/midori-websettings.c:434
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Laatst uitgevoerde zoekopdracht"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:434
+#: ../midori/midori-websettings.c:435
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Laatst uitgevoerde zoekopdracht"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:443
+#: ../midori/midori-websettings.c:444
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Menubalk weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:444
+#: ../midori/midori-websettings.c:445
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Menubalk weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:452
+#: ../midori/midori-websettings.c:453
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Navigatiebalk weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:453
+#: ../midori/midori-websettings.c:454
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Navigatiebalk weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:461
+#: ../midori/midori-websettings.c:462
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Bladwijzerbalk weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:462
+#: ../midori/midori-websettings.c:463
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Bladwijzerbalk weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:470
+#: ../midori/midori-websettings.c:471
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Paneel weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:471
+#: ../midori/midori-websettings.c:472
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Paneel weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:486
+#: ../midori/midori-websettings.c:487
 msgid "Show Transferbar"
 msgstr "Bestandsoverdrachten-balk weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:487
+#: ../midori/midori-websettings.c:488
 msgid "Whether to show the transferbar"
 msgstr "Of de statusbalk dient te worden weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:495
+#: ../midori/midori-websettings.c:496
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Statusbalk weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:496
+#: ../midori/midori-websettings.c:497
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Statusbalk weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:505
+#: ../midori/midori-websettings.c:506
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Stijl van de werkbalk:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:506
+#: ../midori/midori-websettings.c:507
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Stijl van de werkbalk"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:522
+#: ../midori/midori-websettings.c:523
 msgid "Show progress in location entry"
 msgstr "Toon voortgang in locatieveld"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:523
+#: ../midori/midori-websettings.c:524
 msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
 msgstr "Of voortgang van laden pagina getoond dient te worden in locatieveld"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:538
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
 msgid "Search engines in location completion"
 msgstr "Zoekmachines tonen bij ingave in locatieveld"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:539
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
 msgid "Whether to show search engines in the location completion"
 msgstr "Of zoekmachines bij ingaves in het locatieveld dienen te worden getoond"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:547
+#: ../midori/midori-websettings.c:548
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Items in de werkbalk"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:548
+#: ../midori/midori-websettings.c:549
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Items om weer te geven in de werkbalk"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:557
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Compact paneel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
+#: ../midori/midori-websettings.c:558
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Het paneel compact weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
+#: ../midori/midori-websettings.c:573
 msgid "Show operating controls of the panel"
 msgstr "Toon bedieningselementen van het paneel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:573
+#: ../midori/midori-websettings.c:574
 msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
 msgstr "Of bedieningselementen van het paneel moeten worden weergegeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:588
+#: ../midori/midori-websettings.c:589
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Plaats zijpaneel rechts"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:589
+#: ../midori/midori-websettings.c:590
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr "Of het zijpaneel aan de rechterkant dient te worden geplaatst"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:604
+#: ../midori/midori-websettings.c:605
 msgid "Open panels in separate windows"
 msgstr "Open panelen in aparte vensters"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:605
+#: ../midori/midori-websettings.c:606
 msgid "Whether to always open panels in separate windows"
 msgstr "Of tabbladen altijd dienen te worden geopend in aparte vensters"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:614
+#: ../midori/midori-websettings.c:615
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Bij starten van Midori:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:615
+#: ../midori/midori-websettings.c:616
 msgid "What to do when Midori starts"
 msgstr "Wat er dient te gebeuren bij starten van Midori"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:624
+#: ../midori/midori-websettings.c:625
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Startpagina"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:625
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
 msgid "The homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:640
+#: ../midori/midori-websettings.c:641
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Toon crashdialoog"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:641
+#: ../midori/midori-websettings.c:642
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Toon een dialoog nadat Midori crasht"
 
 #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:657
+#: ../midori/midori-websettings.c:658
 msgid "Show speed dial in new tabs"
 msgstr "Toon snelkiezen in nieuwe tabbladen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:658
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
 msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
 msgstr "Toon snelkiezen in nieuw geopende tabbladen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:666
+#: ../midori/midori-websettings.c:667
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Bewaar gedownloade bestanden in:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:667
+#: ../midori/midori-websettings.c:668
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "De map waar gedownloade bestanden worden opgeslagen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:688
+#: ../midori/midori-websettings.c:689
 msgid "Ask for the destination folder"
 msgstr "Vraag naar de doelmap"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:689
+#: ../midori/midori-websettings.c:690
 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
 msgstr "Of naar de doelmap moet worden gevraagd bij het downloaden van een bestand"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:708
+#: ../midori/midori-websettings.c:709
 msgid "Notify when a transfer has been completed"
 msgstr "Melding wanneer de overdracht is voltooid"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:709
+#: ../midori/midori-websettings.c:710
 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
 msgstr "Of een melding dient te worden getoond als een overdracht is voltooid"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:722
 msgid "Download Manager"
 msgstr "Downloadbeheer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:722
+#: ../midori/midori-websettings.c:723
 msgid "An external download manager"
 msgstr "Extern downloadbeheer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
+#: ../midori/midori-websettings.c:731
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Tekstbewerker"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:731
+#: ../midori/midori-websettings.c:732
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Een externe tekstbewerker"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:746
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "Nieuwsaggregator"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr "Een externe nieuwaggregator"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:756
 msgid "Location entry Search"
 msgstr "Zoeken vanuit locatieveld"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:756
+#: ../midori/midori-websettings.c:757
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr "Met welke website gezocht wordt vanuit het locatie-invoerveld"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:765
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Voorkeurs-codering"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:765
+#: ../midori/midori-websettings.c:766
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Voorkeurs-codering"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:775
+#: ../midori/midori-websettings.c:776
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Tabbladen altijd weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:776
+#: ../midori/midori-websettings.c:777
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Balk met tabbladen altijd weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:784
+#: ../midori/midori-websettings.c:785
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Sluitknoppen op tabbladen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:785
+#: ../midori/midori-websettings.c:786
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr "Sluitknoppen op tabbladen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:793
+#: ../midori/midori-websettings.c:794
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Nieuwe pagina's openen in:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:794
+#: ../midori/midori-websettings.c:795
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Waar nieuwe pagina's geopend moeten worden"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:803
+#: ../midori/midori-websettings.c:804
 msgid "Open external pages in:"
 msgstr "Externe pagina's openen in:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:804
+#: ../midori/midori-websettings.c:805
 msgid "Where to open externally opened pages"
 msgstr "Waar externe pagina's geopend moeten worden"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:813
+#: ../midori/midori-websettings.c:814
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Middel-klikken opent selectie"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:814
+#: ../midori/midori-websettings.c:815
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Een adres vanuit de selectie laden met middelste muisknop"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:822
+#: ../midori/midori-websettings.c:823
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Tabbladen op de achtergrond openen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:823
+#: ../midori/midori-websettings.c:824
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Tabbladen op de achtergrond openen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:831
+#: ../midori/midori-websettings.c:832
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Tabbladen naast het huidige tabblad openen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:832
+#: ../midori/midori-websettings.c:833
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr "Tabbladen naast het huidige tabblad openen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:840
+#: ../midori/midori-websettings.c:841
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr "Pop-ups in tabbladen openen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:841
+#: ../midori/midori-websettings.c:842
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr "Pop-ups in tabbladen openen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88
+#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Afbeeldingen automatisch laden"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:852
+#: ../midori/midori-websettings.c:853
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Afbeeldingen automatisch laden en weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100
+#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Scripts aanzetten"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:860
+#: ../midori/midori-websettings.c:861
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr "Ingebedde scripttalen uitvoeren"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112
+#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Netscape plugins uitvoeren"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:868
+#: ../midori/midori-websettings.c:869
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr "Ingebedde Netscape pluginobjecten uitvoeren"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:884
+#: ../midori/midori-websettings.c:885
 msgid "Enable HTML5 database support"
 msgstr "HTML5 database ondersteuning activeren"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:885
+#: ../midori/midori-websettings.c:886
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "OF HTML5 database ondersteuning dient te worden geactiveerd"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:891
+#: ../midori/midori-websettings.c:892
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:892
+#: ../midori/midori-websettings.c:893
 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:900
+#: ../midori/midori-websettings.c:901
 #, fuzzy
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Uitvoeren als _web toepassing"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:901
+#: ../midori/midori-websettings.c:902
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:926
+#: ../midori/midori-websettings.c:927
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:927
+#: ../midori/midori-websettings.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Paneel weergeven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:942
+#: ../midori/midori-websettings.c:943
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:943
+#: ../midori/midori-websettings.c:944
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:958
+#: ../midori/midori-websettings.c:959
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:959
+#: ../midori/midori-websettings.c:960
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:967
+#: ../midori/midori-websettings.c:968
 msgid "Accept cookies"
 msgstr "Koekies accepteren"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:968
+#: ../midori/midori-websettings.c:969
 msgid "What type of cookies to accept"
 msgstr "Welke soorten koekies geaccepteerd moeten worden"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:984
+#: ../midori/midori-websettings.c:985
 msgid "Original cookies only"
 msgstr "Alleen originele koekies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:985
+#: ../midori/midori-websettings.c:986
 msgid "Accept cookies from the original website only"
 msgstr "Alleen koekies accepteren van de originele website"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:993
+#: ../midori/midori-websettings.c:994
 msgid "Maximum cookie age"
 msgstr "Maximale leeftijd van koekies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:994
+#: ../midori/midori-websettings.c:995
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Hoeveel dagen een koekie maximaal bewaard mag worden"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1011
+#: ../midori/midori-websettings.c:1012
 msgid "Remember last visited pages"
 msgstr "Laatst bezochte pagina's onthouden"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1012
+#: ../midori/midori-websettings.c:1013
 msgid "Whether the last visited pages are saved"
 msgstr "Laatst bezochte pagina's onthouden"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1020
+#: ../midori/midori-websettings.c:1021
 msgid "Maximum history age"
 msgstr "Dagen in geschiedenis"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1021
+#: ../midori/midori-websettings.c:1022
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Hoeveel dagen items in de geschiedenis bewaard moeten blijven"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1029
+#: ../midori/midori-websettings.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "Remember last downloaded files"
 msgstr "Laatst gedownloadede bestanden onthouden"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1030
+#: ../midori/midori-websettings.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Whether the last downloaded files are saved"
 msgstr "Laatst gedownloadede bestanden onthouden"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1047
+#: ../midori/midori-websettings.c:1048
 msgid "Proxy server"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1048
+#: ../midori/midori-websettings.c:1049
 msgid "The type of proxy server to use"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1057
+#: ../midori/midori-websettings.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "HTTP Proxy Server"
 msgstr "HTTP proxy"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1058
+#: ../midori/midori-websettings.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "De gebruikte proxy voor HTTP-verbindingen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1073
+#: ../midori/midori-websettings.c:1074
 msgid "Detect proxy server automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1074
+#: ../midori/midori-websettings.c:1075
 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
 msgstr ""
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1090
+#: ../midori/midori-websettings.c:1091
 msgid "Identify as"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1091
+#: ../midori/midori-websettings.c:1092
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1107
+#: ../midori/midori-websettings.c:1108
 msgid "Identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1108
+#: ../midori/midori-websettings.c:1109
 msgid "The application identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1123
+#: ../midori/midori-websettings.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Voorkeurs-codering"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1124
+#: ../midori/midori-websettings.c:1125
 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1139
+#: ../midori/midori-websettings.c:1140
 msgid "Clear private data"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1140
+#: ../midori/midori-websettings.c:1141
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr ""
 
@@ -1698,8 +1702,8 @@ msgstr ""
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4540
-#: ../midori/midori-view.c:4544
+#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4560
+#: ../midori/midori-view.c:4564
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr ""
@@ -1864,62 +1868,88 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de hele geschiedenis wilt wissen?"
 
 #: ../midori/midori-view.c:3518
-msgid "Set number of columns"
+msgid "Set number of columns and rows"
 msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-view.c:3519
-msgid "Enter number of columns:"
+msgid "Enter number of columns and rows:"
 msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-view.c:3520
-msgid "Set number of shortcuts"
+msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
 msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-view.c:3521
-msgid "Enter number of shortcuts:"
+msgid "Thumb size:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3547
+#: ../midori/midori-view.c:3522
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Kleine pictogrammen"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3523
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Menubalk"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3524
+msgid "Big"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3550
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3570
+#: ../midori/midori-view.c:3573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Documentatie weergeven"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3820
+#: ../midori/midori-view.c:3694
+msgid "Page loading delayed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3695
+msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3696
+msgid "Load Page"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3840
 msgid "Blank page"
 msgstr "Blanco pagina"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4080
+#: ../midori/midori-view.c:4100
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4085
+#: ../midori/midori-view.c:4105
 #, fuzzy
 msgid "_Restore Tab"
 msgstr "Vo_lgend tabblad"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4085
+#: ../midori/midori-view.c:4105
 msgid "_Minimize Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4091
+#: ../midori/midori-view.c:4111
 #, fuzzy
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Tabblad _sluiten"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4763
+#: ../midori/midori-view.c:4783
 msgid "Print background images"
 msgstr "Achtergrondafbeeldingen meenemen in afdrukken"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4764
+#: ../midori/midori-view.c:4784
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4816 ../midori/midori-preferences.c:381
+#: ../midori/midori-view.c:4836 ../midori/midori-preferences.c:381
 msgid "Features"
 msgstr "Opties"
 
@@ -2655,12 +2685,12 @@ msgstr "Paneel weergeven"
 msgid "Show tabs in a vertical panel"
 msgstr "_Paneel weergeven"
 
-#: ../extensions/tab-switcher.c:395
+#: ../extensions/tab-switcher.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Tab History List"
 msgstr "Geschiedenis"
 
-#: ../extensions/tab-switcher.c:396
+#: ../extensions/tab-switcher.c:403
 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
 msgstr ""
 



More information about the Xfce4-commits mailing list