[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Jun 1 17:36:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to dfe39ab8f11154e2a1c2dba96c64b9f14a242b65 (commit)
       from 0235effadf981b129722925a5fc7a33a399b980e (commit)

commit dfe39ab8f11154e2a1c2dba96c64b9f14a242b65
Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
Date:   Tue Jun 1 17:34:00 2010 +0200

    l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
    
    New status: 110 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ja.po |   89 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 48 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 40c31e5..0e41a0f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 # Yuko Iwamatsu <nigauri at gmail>, 2008.
 # Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008.
 # Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 10:01+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-04 00:04+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
 msgstr "いろいろな辞書を照会するプラグインです。"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:628 ../lib/prefs.c:270
 msgid "Dictionary"
 msgstr "辞書"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:200
 #: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411
 msgid "Ready"
 msgstr "準備ができました。"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "準備ができました。"
 msgid "Look up a word"
 msgstr "単語を調べます"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:652
 msgid "Search term"
 msgstr "検索したい言葉を入力してください"
 
@@ -64,9 +64,7 @@ msgstr "パネル内のテキストフィールドにフォーカスを取得す
 # CLI --help
 #: ../src/xfce4-dict.c:55
 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr ""
-"パネルプラグインが読み込まれている場合でも、スタンドアロンアプリケーションを"
-"起動する"
+msgstr "パネルプラグインが読み込まれている場合でも、スタンドアロンアプリケーションを起動する"
 
 # CLI --help
 #: ../src/xfce4-dict.c:56
@@ -91,7 +89,7 @@ msgstr "[TEXT]"
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "バグは <%s> へ報告してください。"
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:851
 msgid "A client program to query different dictionaries."
 msgstr "いろいろな辞書を照会できるクライアントプログラムです。"
 
@@ -145,7 +143,7 @@ msgstr "不正な入力です。"
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "処理失敗 (%s)"
 
-#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:665
+#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:688
 msgid "P_ause"
 msgstr "一時停止(_A)"
 
@@ -178,60 +176,62 @@ msgstr "ロードするファイルの選択"
 msgid "The file '%s' could not be loaded."
 msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。"
 
-#: ../lib/speedreader.c:553
+#: ../lib/speedreader.c:566
 #, c-format
 msgid "(display %d word at a time)"
 msgid_plural "(display %d words at a time)"
 msgstr[0] "(一度に %d 個表示します)"
 msgstr[1] "(一度に %d 個表示します)"
 
-#: ../lib/speedreader.c:578
-msgid ""
-"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
-"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr ""
-"これは速読練習用の簡単なユーティリティです。画面に文字列を一つずつ、高速に表"
-"示します。"
+#: ../lib/speedreader.c:591
+msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
+msgstr "これは速読練習用の簡単なユーティリティです。画面に文字列を一つずつ、高速に表示します。"
 
-#: ../lib/speedreader.c:581
+#: ../lib/speedreader.c:594
 msgid "_Words per Minute:"
 msgstr "1分あたりの単語数(_W):"
 
-#: ../lib/speedreader.c:587
+#: ../lib/speedreader.c:600
 msgid "_Mark Paragraphs"
 msgstr "段落に印をつける(_M)"
 
-#: ../lib/speedreader.c:594
+#: ../lib/speedreader.c:607
 msgid "Word _Grouping:"
 msgstr "単語のグルーピング(_G):"
 
-#: ../lib/speedreader.c:610
+#: ../lib/speedreader.c:623
 msgid "_Font Size:"
 msgstr "フォントサイズ(_F):"
 
-# Default strings to be displayed in the Speed Reader. Each ja strings should be separated by space because Speed Reader displays strings separated by space in turn.
-#: ../lib/speedreader.c:630
+# Default strings to be displayed in the Speed Reader. Each ja strings should
+# be separated by space because Speed Reader displays strings separated by
+# space in turn.
+#: ../lib/speedreader.c:643
 msgid ""
 "Enter some text here you would like to read.\n"
 "\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
-"reading."
+"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
 msgstr ""
 "ここに 読みたい 文字列を スペースで 区切って 入力して ください。\n"
 "\n"
 "体を楽に、 リラックスして ください。 「スタート」ボタンを 押すと 開始します。"
 
-#: ../lib/speedreader.c:646
+#: ../lib/speedreader.c:659
 msgid "Load the contents of a file"
 msgstr "文字列をファイルから読み込みます"
 
 # tooltip
-#: ../lib/speedreader.c:654
+#: ../lib/speedreader.c:668
+msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
+msgstr "テキストフィールドの内容をクリアしクリップボードの内容を貼り付けます"
+
+# tooltip
+#: ../lib/speedreader.c:676
 msgid "Clear the contents of the text field"
 msgstr "テキストフィールドの内容をクリアします"
 
 # Start speed reading
-#: ../lib/speedreader.c:666
+#: ../lib/speedreader.c:689
 msgid "_Start"
 msgstr "スタート(_S)"
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "サーバにはデータベースが用意されていません。"
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675
+#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:676
 msgid "Speed _Reader"
 msgstr "スピードリーダ(_R)"
 
@@ -329,31 +329,31 @@ msgstr "スピードリーダ(_R)"
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../lib/gui.c:696
+#: ../lib/gui.c:697
 msgid "Search with:"
 msgstr "検索方法:"
 
-#: ../lib/gui.c:700
+#: ../lib/gui.c:701
 msgid "_Dictionary Server"
 msgstr "辞書サーバ(_D)"
 
-#: ../lib/gui.c:706
+#: ../lib/gui.c:707
 msgid "_Web Service"
 msgstr "ウェブサービス(_W)"
 
-#: ../lib/gui.c:714
+#: ../lib/gui.c:715
 msgid "_Spell Checker"
 msgstr "スペルチェッカ(_S)"
 
-#: ../lib/gui.c:839
+#: ../lib/gui.c:843
 msgid "Xfce4 Dictionary"
 msgstr "Xfce4 Dictionary"
 
-#: ../lib/gui.c:848
+#: ../lib/gui.c:852
 msgid "Copyright © 2006-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright © 2006-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../lib/gui.c:851
+#: ../lib/gui.c:855
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Yuko Iwamatsu <nigauri at gmail>\n"
@@ -501,12 +501,8 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../lib/prefs.c:621
-msgid ""
-"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
-"Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr ""
-"翻訳または辞書サービスを提供するウェブサイトへの URL を入力します。検索する単"
-"語のプレースホルダとして {word} を使用してください。"
+msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "翻訳または辞書サービスを提供するウェブサイトへの URL を入力します。検索する単語のプレースホルダとして {word} を使用してください。"
 
 #: ../lib/prefs.c:645
 msgid "Spell Check Program:"
@@ -514,13 +510,10 @@ msgstr "スペルチェックプログラム:"
 
 #: ../lib/prefs.c:662
 msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
-"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
 "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
 msgstr ""
-"<i>スペルチェックプログラムは、ispell コマンドと互換性がある "
-"'enchant'、'aspell'、'ispell'、その他のスペルチェックプログラムが利用できま"
-"す。\n"
+"<i>スペルチェックプログラムは、ispell コマンドと互換性がある 'enchant'、'aspell'、'ispell'、その他のスペルチェックプログラムが利用できます。\n"
 "アイコンは、入力されたコマンドが存在するかどうかを示しています。</i>"
 
 #~ msgid "You must set a valid search URL."



More information about the Xfce4-commits mailing list