[Xfce4-commits] <gigolo:master> Update po files

Enrico Tröger noreply at xfce.org
Sat Jul 31 15:48:05 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to c7a414eb7923ee8e91a3fd923b86ce2bbdaf1468 (commit)
       from 26d953368d5acac2571b1029c611b102bc062a36 (commit)

commit c7a414eb7923ee8e91a3fd923b86ce2bbdaf1468
Author: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>
Date:   Sat Jul 31 15:41:39 2010 +0200

    Update po files

 po/ast.po   |  223 ++++++------
 po/bg.po    |  220 ++++++------
 po/ca.po    |  254 +++++++------
 po/cs.po    |  276 +++++++-------
 po/da.po    |  279 ++++++++-------
 po/de.po    |  177 ++++++----
 po/el.po    |  299 ++++++++-------
 po/es.po    |  267 ++++++++------
 po/eu.po    |  265 ++++++++------
 po/fi.po    |  222 ++++++------
 po/fr.po    |  293 ++++++++-------
 po/gl.po    |  174 ++++++----
 po/hr.po    |  107 +++---
 po/hu.po    |  258 +++++++------
 po/id.po    |  163 +++++----
 po/it.po    |  285 ++++++++-------
 po/ja.po    |  276 +++++++-------
 po/kk.po    |  229 +++++-------
 po/lv.po    |  287 ++++++++-------
 po/nl.po    |  264 ++++++++------
 po/pl.po    |  197 +++++------
 po/pt.po    |  255 +++++++------
 po/pt_BR.po |  285 ++++++++-------
 po/ru.po    |  237 +++++++------
 po/sk.po    |  192 +++++------
 po/sv.po    |  276 ++++++++-------
 po/tr.po    |  111 +++---
 po/ug.po    | 1170 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 po/uk.po    |  151 +++++----
 po/ur.po    |  219 ++++++------
 po/ur_PK.po |  219 ++++++------
 po/zh_CN.po |  214 ++++++------
 32 files changed, 4347 insertions(+), 3997 deletions(-)

diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 51a2d1e..11634ed 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-13 19:55+0100\n"
 "Last-Translator: Marcos Antonio Alvarez Costales <marcoscostales at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
+"Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Salida detallada"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Amosar información de versión"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr ""
 "- una interface cenciella pa coneutase cenciellamente a sistemes de ficheros "
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (seguru)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -83,162 +84,168 @@ msgstr "Puertu"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Llugar personalizáu"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Coneutando a \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr ""
 "Una interface cenciella pa coneutase cenciellamente a sistemes de ficheros "
 "remotos"
 
-#: ../src/window.c:422
-msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+#: ../src/window.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softastur www.softastur.org"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo puede usar los siguientes protocolos proporcionaos por GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:558
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Fallu"
 
-#: ../src/window.c:1138
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheru"
 
-#: ../src/window.c:1139
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/window.c:1140
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_iciones"
 
-#: ../src/window.c:1141
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "A_ida"
 
-#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Criar _marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1148
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Editar marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr ""
 "Abrir l'alministrador de marcadores p'amestar, editar o desaniciar marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Desconeutar el recursu seleicionáu"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Abrir el recursu seleicionáu col alministrador de ficheros"
 
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Copiar _URI"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Colar de Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1158
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Aida en llinia"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Protocolos sofitaos"
 
-#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Panel llateral"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de ferramientes"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Iconu d'estáu"
 
-#: ../src/window.c:1175
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Ver como _símbolos"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Ver como llista _detallada"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Escoyer un marcador al que coneutase"
 
-#: ../src/window.c:1256
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Coneutáu"
 
-#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Triba de serviciu"
 
-#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/window.c:1344
+#: ../src/window.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "¿Movelu agora?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr ""
 "Gigolo necesita que muevas el to antiguu direutoriu de configuración enantes "
 "d'entamar."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
 "Please move manually the directory to the new location."
 msgstr ""
-"El to antiguu direutoriu de configuración \"%s\" nun pudo movese a \"%s\" (%"
-"s). Por favor, mueve manualmente'l direutoriu a la nueva llocalización."
+"El to antiguu direutoriu de configuración \"%s\" nun pudo movese a \"%s"
+"\" (%s). Por favor, mueve manualmente'l direutoriu a la nueva llocalización."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Atención"
 
@@ -310,11 +317,11 @@ msgstr "Tienes d'introducir un nome de recursu compartíu."
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "Tienes d'introducir un URI válido pa la conexón."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Preseos:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Sirvidor:"
 
@@ -330,106 +337,106 @@ msgstr "Editar marcador"
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Coneutar al sirvidor"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Nome del _marcador:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Au_to-coneutar"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Tr_iba de serviciu:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Pon el puertu a 0 pa usar el puertu predetermináu"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Llugar (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Ficheru"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Puertu:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Usuariu:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Información opcional:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puertu:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Dominiu:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Recursu compartíu:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Testu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Dambos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Dambos n'horizontal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbolos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Llista detallada"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Xeneral"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "A_lministrador de ficheros"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr ""
 "Introduz el nome del programa a usar p'abrir o ver los puntos de montaxe"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Intervalu d'auto-conexón del _marcador"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
 "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
 "checking."
@@ -437,58 +444,32 @@ msgstr ""
 "La frecuencia cola que intentar la auto-conexón de marcadores, en segundos. "
 "Cero desactiva la comprobación."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
-msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
-msgstr ""
-"La implementación basada n'HAL del xestor de volúmenes requier la "
-"ferramienta 'gnome-mount' pa montar recursos llocales como discos. La "
-"implementación basada n'Unix del xestor de volúmenes puede montar estos "
-"recursos direutamente y tamién llistar otros preseos llocales.\n"
-"Si nun tas seguru, usa'l monitor basáu n'HAL."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Usar xestor de volúmenes basáu n'_HAL"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Camudar esta opción requier el reaniciu de Gigolo.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Usar xestor de volúmenes basáu n'_Unix"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Guardar la posición y xeometría de la ventana"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Guarda la posición y xeometría de la ventana y restablezla al aniciu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Amosar i_conu d'estáu na estaya de notificación"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Entamar _minimizáu na estaya de notificación"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Show side panel"
 msgstr "_Panel llateral"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
@@ -497,36 +478,36 @@ msgstr ""
 "Amuesa un panel llateral pa restolar pola rede llocal pa les comparticiones "
 "disponibles de Samba"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Amosar mensaxes de fallu d'auto-conexón"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
 msgid ""
 "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
 msgstr "Amuesa mensaxes de fallu cuando falla l'auto-conexón de los marcadores"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Conexón mou llista"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramientes"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Amosar la _barra de ferramientes"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "Est_ilu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientación"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencies"
 
@@ -606,6 +587,28 @@ msgstr "_Marcadores"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Coneutar al recursu compartíu seleicionáu"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "La implementación basada n'HAL del xestor de volúmenes requier la "
+#~ "ferramienta 'gnome-mount' pa montar recursos llocales como discos. La "
+#~ "implementación basada n'Unix del xestor de volúmenes puede montar estos "
+#~ "recursos direutamente y tamién llistar otros preseos llocales.\n"
+#~ "Si nun tas seguru, usa'l monitor basáu n'HAL."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Usar xestor de volúmenes basáu n'_HAL"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>Camudar esta opción requier el reaniciu de Gigolo.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Usar xestor de volúmenes basáu n'_Unix"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "Amosar el panel llateral 'Restolar rede'"
 
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 6226f40..97bc6e2 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 00:56+0200\n"
 "Last-Translator: Adrian Dimitrov <Enzo_01 at abv.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Повече информация"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Покажи информация за версията"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- прост интерфейс за лесна връзка с отдалечени файлови системи"
 
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (secure)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
@@ -86,154 +87,159 @@ msgstr "Порт"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Друго местонахождение"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Свързване към \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Прост интерфейс за лесно свързване към отдалечени файлови системи"
 
-#: ../src/window.c:422
-msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+#: ../src/window.c:426
+msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Adrian Dimitrov <Enzo_01 at abv.bg>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:558
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: ../src/window.c:1138
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/window.c:1139
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "Р_едактиране"
 
-#: ../src/window.c:1140
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Действия"
 
-#: ../src/window.c:1141
+#: ../src/window.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "_View"
 msgstr "Изглед"
 
-#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
 
-#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Създай Отметка"
 
-#: ../src/window.c:1148
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "Р_едактирай отметките"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr ""
 "Отвори мениджъра на отметки, за да добавиш, редактираш или изтриеш отметка"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Разкачане на избрания ресурс"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Отвори избрания ресурс с файлов мениджър"
 
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Копирай _URI"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Изход"
 
-#: ../src/window.c:1158
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1182
 #, fuzzy
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Лента с инструменти"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1175
+#: ../src/window.c:1190
 #, fuzzy
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Символи"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Отметки"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Избери отметка за свързване"
 
-#: ../src/window.c:1256
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Звързан"
 
-#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Тип на услуга"
 
-#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../src/window.c:1344
+#: ../src/window.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "_Отметки"
 
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Преместване сега?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr ""
 "Gigolo трябва да премести старата конфигурационна директория преди "
 "стартиране."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -242,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "Твоята стара конфигурационна директория \"%s\" не може да бъде преместена на "
 "\"%s\" (%s). Моля, премести я ръчно на новото местонахождение."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
@@ -314,12 +320,12 @@ msgstr "Трябва да въведеш име на споделения рес
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "Трябва да въведеш валиден URI за връзката."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
 #, fuzzy
 msgid "_Device:"
 msgstr "Unix Device"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сървър"
 
@@ -335,108 +341,108 @@ msgstr "Редактирай Отметка"
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Свържи към сървъра"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Име отметка:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Свързвай автоматично"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Тип услуга:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Задай за порт '0', за да се използва порта по подразбиране"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "Местонахождение (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Порт:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Потребителско име:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Допълнителна информация:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Порт:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Домейн:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Споделен ресурс:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Икони"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "И двете"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Всичко хоризонтален"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Хоризонтален"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикален"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Символи"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Детайлен"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Файлов мениджър"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr ""
 "Въведи име на програмата за да се използва, за отваряне или преглеждане на "
 "монтирани точки"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Интервал за автоматичните свързвания на Отметките"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
 "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
 "checking."
@@ -444,94 +450,67 @@ msgstr ""
 "Колко често да се прави опит за свързване, на отметките маркирани за "
 "автоматично свързване. В секунди, 0 изключва проверката."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
-msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
-msgstr ""
-"HAL базирания мениджър, се нуждае от 'gnome-mount' инструмента за да монтира "
-"локални ресурси, като дискове и т.н.\n"
-"UNIX базирания мениджър, може да монтира подобни ресурси директно, и още "
-"може да показва локалните устройства.\n"
-"\n"
-"Ако сте несигурни в избора изберете HAL базиран мениджър."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Използвай _HAL базиран мениджър"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Промяната на тази опция на Gigolo, изисква рестартиране.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Използвай _Unix базиран мениджър"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Запази позицията и размера на прозореца"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Запази позицията и размера на прозореца, и ги използвай при стартиране"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Покажи иконата статус-иконата в лентата за състояния"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Стартирай скрит в лентата за състояния."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
 msgid ""
 "Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
 "Samba/Windows shares and a bookmark list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
 msgid ""
 "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 #, fuzzy
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "Свързване към \"%s\""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Лента с инструменти"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Покажи лентата с инструментите"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "Стил"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Предпочитания"
 
@@ -612,6 +591,29 @@ msgstr "_Отметки"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Разкачане на избрания ресурс"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "HAL базирания мениджър, се нуждае от 'gnome-mount' инструмента за да "
+#~ "монтира локални ресурси, като дискове и т.н.\n"
+#~ "UNIX базирания мениджър, може да монтира подобни ресурси директно, и още "
+#~ "може да показва локалните устройства.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако сте несигурни в избора изберете HAL базиран мениджър."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Използвай _HAL базиран мениджър"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>Промяната на тази опция на Gigolo, изисква рестартиране.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Използвай _Unix базиран мениджър"
+
 #~ msgid "_View Mode"
 #~ msgstr "Изглед"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4b2498b..1d1226d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the Gigolo package.
 # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2009.
 # Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009-2010.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 12:05+0100\n"
 "Last-Translator: Harald Servat <redcrash at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Mostra més informació"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Mostra informació de la versió"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- una interfície simple per connectar-se a sistemes de fitxers remots"
 
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (segur)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
@@ -86,159 +87,166 @@ msgstr "Fotos"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Ubicació personalitzada"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "S'està connectant a «%s»"
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Una interfície simple per connectar-se a sistemes de fitxers remots"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2009.\n"
 "Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009-2010."
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo pot emprar els següents protocols mitjançant GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Ha fallat la comanda '%s' ."
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Accions"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Mostra"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Crea un _lloc d'interès"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Edita llocs d'interès"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Obre el gestor de llocs d'interès per afegir, editar o esborrar-ne llocs"
+msgstr ""
+"Obre el gestor de llocs d'interès per afegir, editar o esborrar-ne llocs"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Desconnecta el recurs seleccionat"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Obre el recurs seleccionat amb un gestor de fitxers"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Copia _URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Surt de Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Ajuda en línia"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Protocols admesos"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Panell lateral"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra d'eines"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Icona d'estat"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Mostra com _símbols"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Mostra com a llista _detallada"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Llocs d'interès"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Trieu un lloc d'interès per connectar-vos"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Connectat"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tipus de servei"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Adreces d'interès"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Moure'l ara?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo ha de moure el vostre directori de configuració antic abans d'inicialitzar-se."
+msgstr ""
+"Gigolo ha de moure el vostre directori de configuració antic abans "
+"d'inicialitzar-se."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "El vostre directori de configuració antic «%s» no es por moure a «%s» (%s). Moveu manualment el directori al nou lloc."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"El vostre directori de configuració antic «%s» no es por moure a «%s» (%s). "
+"Moveu manualment el directori al nou lloc."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertència"
 
@@ -296,7 +304,8 @@ msgstr "Cal que introduïu un nom per al lloc d'interès."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "El nom de lloc d'interès introduït ja s'està emprant. Escolliu-ne un altre."
+msgstr ""
+"El nom de lloc d'interès introduït ja s'està emprant. Escolliu-ne un altre."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
 msgid "You must enter a server address or name."
@@ -314,199 +323,192 @@ msgstr "Cal que introduïu una URI vàlida per la connexió."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispositiu:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Crea un lloc d'interès"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Edita lloc d'interès"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Connecta al servidor"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Nom del lloc d'interès:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Co_nnexió automàtica"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "_Tipus de servei:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Posa 0 al port per emprar el port per defecte"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Ubicació (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Fitxer:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Camí:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "Nom d'_usuari:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informació opcional:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domini:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Compartició:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Icones"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdós"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Ambdós horitzontals"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbols"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Llistat detallada"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "Gestor de _fitxers"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Introduïu el nom del programa que s'emprarà per obrir o veure els punts de muntatge"
+msgstr ""
+"Introduïu el nom del programa que s'emprarà per obrir o veure els punts de "
+"muntatge"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Interval de connexió automàtica"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Amb quina freqüència voleu que s'intenti la connexió automàtica dels llocs d'interès expressat en segons. Zero deshabilita la comprovació."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"A la implementació del gestor de volums basat en HAL li cal l'opció «gnome-mount» per muntar els recursos local com els discs. El gestor de volums basat en Unix pot muntar aquests recursos directament així com mostrat la llista d'altres dispositius locals.\n"
-"Si no esteu segur, empreu el gestor basat en HAL."
+"Amb quina freqüència voleu que s'intenti la connexió automàtica dels llocs "
+"d'interès expressat en segons. Zero deshabilita la comprovació."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Empra un gestor de volums basat en _HAL"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>El canvi d'aquesta opció fa que calgui reiniciar Gigolo.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Empra un gestor de volums basat en _Unix"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Desa la mida i posició de la finestra"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Desa la mida i posició de la finestra i la restaura a l'inici"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Mostra la _icona d'estat a l'espai de notificacions del sistema"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Inicia _minimitzat a l'espai de notificacions del sistema"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Mostrar panell lateral"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Si s'ha de mostrar un panell lateral per a navegar dins els recursos compartits Samba/Windows de la xarxa local i de la llista d'interès"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Si s'ha de mostrar un panell lateral per a navegar dins els recursos "
+"compartits Samba/Windows de la xarxa local i de la llista d'interès"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Mostra els errors de connexió automàtica"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Si s'ha de mostrar o no el diàleg d'errors quan la connexió automàtica als llocs d'interès falla"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Si s'ha de mostrar o no el diàleg d'errors quan la connexió automàtica als "
+"llocs d'interès falla"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "Mode de llista de _connexions"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra d'eines"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Mostra la _barra d'eines"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "_Estil"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientació"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
@@ -584,6 +586,28 @@ msgstr "No hi ha llocs d'interès"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Connecta al lloc d'interès seleccionat"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "A la implementació del gestor de volums basat en HAL li cal l'opció "
+#~ "«gnome-mount» per muntar els recursos local com els discs. El gestor de "
+#~ "volums basat en Unix pot muntar aquests recursos directament així com "
+#~ "mostrat la llista d'altres dispositius locals.\n"
+#~ "Si no esteu segur, empreu el gestor basat en HAL."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Empra un gestor de volums basat en _HAL"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>El canvi d'aquesta opció fa que calgui reiniciar Gigolo.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Empra un gestor de volums basat en _Unix"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "Mostra el quadre lateral «Navegador de xarxes»"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 10f2b41..5a55aad 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-15 20:32+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,9 +34,10 @@ msgstr "Podrobné informace"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Zobrazit informace o verzi"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
+msgstr ""
+"- jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -69,8 +71,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (zabezpečený)"
 
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
@@ -86,167 +87,165 @@ msgstr "Fotografie"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Vlastní umístění"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Připojování k \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jan Hrdina <jan.hrdka at gmail.com>Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Aplikace Gigolo může používat následující protokoly poskytované systémem souborů GVfs:"
+msgstr ""
+"Aplikace Gigolo může používat následující protokoly poskytované systémem "
+"souborů GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Provedení příkazu \"%s\" se nezdařilo"
 
-#: ../src/window.c:555
-#: ../src/window.c:682
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Akce"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/window.c:1157
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Vytvořit _záložku"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Upravit záložky"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit záložky pomocí správce záložek"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Odpojit vybraný prostředek"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Otevřít vybraný prostředek správcem souborů"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopírovat identifikátor _URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Ukončit aplikaci Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Nápověda online"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Podporované protokoly"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Postranní _panel"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Panel nástrojů"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Stavová ikona"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Zobrazit jako _ikony"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Zobrazit jako _podrobný seznam"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Vyberte záložku k připojení"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Připojen"
 
-#: ../src/window.c:1276
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Typ služby"
 
-#: ../src/window.c:1284
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: ../src/window.c:1405
-#: ../src/window.c:1480
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Přesunout nyní?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Aplikace Gigolo potřebuje před spuštěním přesunout starý adresář s nastavením."
+msgstr ""
+"Aplikace Gigolo potřebuje před spuštěním přesunout starý adresář s "
+"nastavením."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Starý adresář s nastavením \"%s\" nemohl být přesunut do \"%s\" (%s). Přesuňte jej do nového umístění ručně."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Starý adresář s nastavením \"%s\" nemohl být přesunut do \"%s\" (%s). "
+"Přesuňte jej do nového umístění ručně."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
@@ -322,201 +321,189 @@ msgstr "Je nutné zadat platný identifikátor URI pro připojení."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Zařízení:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Vytvořit záložku"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Upravit záložky"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Připojit se k serveru"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Název _záložky:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Připojit au_tomaticky"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "T_yp služby:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Pro použití výchozího portu nastavte hodotu portu na 0"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Umístění (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Složka:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Cesta:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Nepovinné informace:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Doména"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Sdílená složka:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Text s ikonami"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Text s ikonami vodorovně"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovné"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Svislé"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Podrobný seznam"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Správce souborů"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr "Zadejte název programu používaného pro zobrazování přípojných bodů"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Interval automatického připojení záložky"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Četnost automaticky opakovaných připojení záložek, v sekundách. Nula opakované připojování zakáže."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"Implementace správce svazků založeného na vrstvě HAL vyžaduje pro připojování lokálních zdrojů (např. disků) aplikaci 'gnome-mount' . Implementace správce svazků založeného na Unixu dokáže připojit takové zdroje okamžitě a to včetně seznamu ostatních místních zařízení.\n"
-"Pokud si nejste jisti, použijte sledování založené na vrstvě HAL."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Používat správce svazků založeného na vrstvě _HAL"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Změna této volby vyžaduje restart aplikace Gigolo.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Používat správce svazků založeného na _Unixu"
+"Četnost automaticky opakovaných připojení záložek, v sekundách. Nula "
+"opakované připojování zakáže."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Uložit pozici a rozměry okna"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Uloží pozici a rozměry okna a obnoví je při startu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovací oblasti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Spustit jako _minimalizovaný v oznamovací oblasti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Zobrazit postranní panel"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Zobrazování postranního panelu pro prohlížení dostupných sdílených složek Samba a Windows v lokální síti a seznamu záložek"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Zobrazování postranního panelu pro prohlížení dostupných sdílených složek "
+"Samba a Windows v lokální síti a seznamu záložek"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Zobrazit chybové zprávy automatického připojení"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Zobrazování chybových dialogů při selhání automatického připojení záložek"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Zobrazování chybových dialogů při selhání automatického připojení záložek"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Režim seznamu připojení"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Panel nástrojů"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Zobrazit _panel nástrojů"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "St_yl"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientace"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -540,13 +527,11 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Zařízení Unixu: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Připojení k \"%s\" se nezdařilo."
@@ -584,8 +569,7 @@ msgstr "Vytvořit záložku z vybrané sdílené složky"
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "Obnovit seznam sítí"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
 msgid "Close panel"
 msgstr "Zavřít panel"
 
@@ -597,8 +581,30 @@ msgstr "Žádné záložky"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Připojit se k vybrané záložce"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implementace správce svazků založeného na vrstvě HAL vyžaduje pro "
+#~ "připojování lokálních zdrojů (např. disků) aplikaci 'gnome-mount' . "
+#~ "Implementace správce svazků založeného na Unixu dokáže připojit takové "
+#~ "zdroje okamžitě a to včetně seznamu ostatních místních zařízení.\n"
+#~ "Pokud si nejste jisti, použijte sledování založené na vrstvě HAL."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Používat správce svazků založeného na vrstvě _HAL"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>Změna této volby vyžaduje restart aplikace Gigolo.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Používat správce svazků založeného na _Unixu"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "Zobrazit postranní panel 'Procházet síť'"
+
 #~ msgid "_View Mode"
 #~ msgstr "_Režim zobrazení"
-
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2d2829e..52de729 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-19 06:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-19 10:21+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Vær uddybende"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Vis versionsinformation"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- en simpel grænseflade  til nemt at forbinde til eksterne filsystemer"
 
@@ -70,8 +71,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (sikker)"
 
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
@@ -87,21 +87,20 @@ msgstr "Billeder"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Tilpasset sted"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Forbinder til \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "En simpel grænseflade til nemt at forbinde til eksterne filsystemer"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Ophavsret 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Per Kongstad\n"
@@ -109,149 +108,146 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo kan bruge følgende protokoller gennem GVFs:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Kommandoen '%s' fejlede"
 
-#: ../src/window.c:555
-#: ../src/window.c:682
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "H_andlinger"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/window.c:1157
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Opret _bogmærke"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Redigér bogmærker"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Åbn bogmærkehåndteringen for at tilføje, redigere eller slette bogmærker"
+msgstr ""
+"Åbn bogmærkehåndteringen for at tilføje, redigere eller slette bogmærker"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Afbryd den valgte resurse"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Åbn den valgte resurse med en filhåndterer"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopiér _URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Afslut Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Hjælp på internettet"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Understøttede protokoller"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Side_panel"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Værk_tøjslinje"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Status_ikon"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Vis som _symboler"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Vis som _detaljeret liste"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bogmærker"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Vælg et bogmærke at forbinde til"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Forbindelse"
 
-#: ../src/window.c:1276
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Type af tjeneste"
 
-#: ../src/window.c:1284
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
-#: ../src/window.c:1405
-#: ../src/window.c:1480
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Flyt det nu?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo er nødt til at flytte din gamle indstillingsmappe før den starter."
+msgstr ""
+"Gigolo er nødt til at flytte din gamle indstillingsmappe før den starter."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Din gamle indstillingsmappe \"%s\" kunne ikke flyttes til \"%s\" (%s). Flyt venligst manuelt mappen til den nye placering."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Din gamle indstillingsmappe \"%s\" kunne ikke flyttes til \"%s\" (%s). Flyt "
+"venligst manuelt mappen til den nye placering."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
@@ -327,201 +323,191 @@ msgstr "Du skal indtaste en gyldig URI til forbindelsen."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Enhed:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Opret bogmærke"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Redigér bogmærke"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Forbind til server"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Bogmærkenavn:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Forb_ind automatisk"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Type af t_jeneste:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Indstil porten til 0 for at bruge standardporten"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Sted (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mappe:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Sti:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Brugernavn:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Valgfri information:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domæne:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Deling:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Begge vandret"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vandret"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Lodret"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symboler"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Detaljeret liste"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Filhåndtering"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Indtast navnet til et program til brug for at åbne eller vise monteringspunkter"
+msgstr ""
+"Indtast navnet til et program til brug for at åbne eller vise "
+"monteringspunkter"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Bogmærk forbind automatisk interval"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Hvor ofte skal bogmærker prøves for automatisk forbindelse, i antal sekunder. 0 slår kontrol fra."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"Implementering af den HAL-baserede arkivhåndtering kræver værktøjet 'gnome-mount' for at montere lokale resurser som diske. Implementering af den Unix-baserede arkivhåndtering kan montere sådanne resurser direkte og viser også andre lokale enheder.\n"
-"Hvis du er usikker, brug den HAL-baserede overvåger."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Brug _HAL-baseret arkivhåndtering"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Ændring af denne indstilling kræver en genstart af Gigolo.</i>"
+"Hvor ofte skal bogmærker prøves for automatisk forbindelse, i antal "
+"sekunder. 0 slår kontrol fra."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Brug _Unix-baseret arkivhåndtering"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Gem vinduesplacering og geometri"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Gemmer vinduets placering og geometri og genopretter disse ved starten"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Vis status_ikon i statusfeltet"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Start _minimeret i statusfeltet"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Vis sidepanel"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Om visning af et sidepanel ved navigering af det lokale netværk for tilgængelige Samba-/Windowsdelinger og en bogmærkeliste"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Om visning af et sidepanel ved navigering af det lokale netværk for "
+"tilgængelige Samba-/Windowsdelinger og en bogmærkeliste"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Vis forbind automatisk fejlbeskeder"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Om visning af fejlbeskeddialoger når forbind automatisk via bogmærker fejler"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Om visning af fejlbeskeddialoger når forbind automatisk via bogmærker fejler"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Listetilstand til forbindelse"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Værktøjslinje"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "S_til"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientering"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -545,13 +531,11 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix-enhed: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Forbindelse til \"%s\" fejlede."
@@ -589,8 +573,7 @@ msgstr "Opret et bogmærke til den valgte deling"
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "Genopfrisk netværkslisten"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
 msgid "Close panel"
 msgstr "Luk panel"
 
@@ -602,16 +585,42 @@ msgstr "Ingen bogmærker"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Forbind til det valgte bogmærke"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implementering af den HAL-baserede arkivhåndtering kræver værktøjet "
+#~ "'gnome-mount' for at montere lokale resurser som diske. Implementering af "
+#~ "den Unix-baserede arkivhåndtering kan montere sådanne resurser direkte og "
+#~ "viser også andre lokale enheder.\n"
+#~ "Hvis du er usikker, brug den HAL-baserede overvåger."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Brug _HAL-baseret arkivhåndtering"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>Ændring af denne indstilling kræver en genstart af Gigolo.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Brug _Unix-baseret arkivhåndtering"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "Vis 'Navigér netværk'-sidepanel"
+
 #~ msgid "_View Mode"
 #~ msgstr "_Vis tilstand"
+
 #~ msgid "OBEX"
 #~ msgstr "OBEX"
+
 #~ msgid "Authentication information needed"
 #~ msgstr "Kræver godkendelsesinformation"
+
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "_Brugernavn:"
+
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "_Adgangskode:"
-
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5f854f0..32a2bd6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as Gigolo.
 # Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2008-2009.
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:30+0200\n"
 "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (sicher)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
@@ -79,7 +80,6 @@ msgid "Archive"
 msgstr "Archiv"
 
 #: ../src/common.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
@@ -87,142 +87,146 @@ msgstr "Fotos"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Eigene Adresse"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Verbinde zu »%s« ..."
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Eine einfache Oberfläche zum Einbinden entfernter Dateisysteme"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
 "Fabian Nowak <timystery at arcor.de>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo kann mit den folgenden, von GVfs bereitgestellen Protokollen umgehen:"
+msgstr ""
+"Gigolo kann mit den folgenden, von GVfs bereitgestellen Protokollen umgehen:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Der Befehl '%s' ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_ktionen"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen _erstellen"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Öffnet den Lesezeicheneditor zum Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen von Lesezeichen"
+msgstr ""
+"Öffnet den Lesezeicheneditor zum Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen von "
+"Lesezeichen"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Trennt die ausgewählte Verbindung"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Öffnet die ausgewählte Verbindung in einem Dateimanager"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "_URI kopieren"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Gigolo beenden"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Online-Hilfe"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Unterstützte Protokolle"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Seitenleiste"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "S_tatusanzeige"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "S_ymbole anzeigen"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "_Detaillierte Liste anzeigen"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Lesezeichen"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Wählen Sie ein Lesezeichen, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll"
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Lesezeichen, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Verbindungstyp"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "_Lesezeichen"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -232,12 +236,18 @@ msgstr "Soll es jetzt verschoben werden?"
 
 #: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort verschieben, bevor es gestartet wird."
+msgstr ""
+"Gigolo muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort "
+"verschieben, bevor es gestartet wird."
 
 #: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben werden. Fehlermeldung: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben "
+"werden. Fehlermeldung: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
 
 #: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
@@ -297,7 +307,9 @@ msgstr "Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Der angegebene Name für das Lesezeichen ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
+msgstr ""
+"Der angegebene Name für das Lesezeichen ist bereits vergeben. Bitte wählen "
+"Sie einen anderen Namen."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
 msgid "You must enter a server address or name."
@@ -315,67 +327,67 @@ msgstr "Sie müssen eine gültige URI für die Verbindung angeben."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Gerät:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen erstellen"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Verbinde zum Server"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Lesezeichenname:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "A_utom. Verbinden"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "_Verbindungstyp:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Setzen Sie den Port auf 0, um den Standardwert zu benutzen"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "Adresse (U_RI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Ordner:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Pfad:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Optionale Angaben:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domäne:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Freigabe:"
 
@@ -421,15 +433,21 @@ msgstr "_Dateimanager"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Geben Sie den Namen eines Programms ein zum Anzeigen oder Öffnen von Einhängepunkten"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen eines Programms ein zum Anzeigen oder Öffnen von "
+"Einhängepunkten"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Zeitintervall für autom. Verbinden"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Zeitspanne, nach der versucht werden soll, als automatisch gekennzeichnete Lesezeichen zu verbinden"
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Zeitspanne, nach der versucht werden soll, als automatisch gekennzeichnete "
+"Lesezeichen zu verbinden"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
@@ -441,7 +459,9 @@ msgstr "_Fensterposition und -größe speichern"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Speichert die Fensterposition und Größe und stellt sie beim nächsten Start wieder her."
+msgstr ""
+"Speichert die Fensterposition und Größe und stellt sie beim nächsten Start "
+"wieder her."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
@@ -456,16 +476,23 @@ msgid "Show side panel"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Seitenleiste zum Durchsuchen des lokalen Netzwerks nach verfügbaren Samba-Freigaben"
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Seitenleiste zum Durchsuchen des lokalen Netzwerks nach verfügbaren Samba-"
+"Freigaben"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Fehlermeldungen beim autom. Verbinden zeigen"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Fehlermeldungen zeigen, wenn das automatische Verbinden zu Lesezeichen fehlschlägt."
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Fehlermeldungen zeigen, wenn das automatische Verbinden zu Lesezeichen "
+"fehlschlägt."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
@@ -566,17 +593,25 @@ msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Mit der ausgewählten Freigabe verbinden"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
 #~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 #~ msgstr ""
-#~ "Der HAL-basierte Medienmanager benötigt das Programm 'gnome-mount' um lokale Resourcen wie Laufwerke, einzuhängen. Die Unix-basierte Variante kann solche Resourcen direkt einbinden und zeigt auch andere lokale Geräte an.\n"
+#~ "Der HAL-basierte Medienmanager benötigt das Programm 'gnome-mount' um "
+#~ "lokale Resourcen wie Laufwerke, einzuhängen. Die Unix-basierte Variante "
+#~ "kann solche Resourcen direkt einbinden und zeigt auch andere lokale "
+#~ "Geräte an.\n"
 #~ "Wenn Sie unsicher sind, benutzen Sie die HAL-basierte Variante."
 
 #~ msgid "Use _HAL based volume manager"
 #~ msgstr "_HAL-basierten Medienmanager benutzen"
 
 #~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr "<i>Änderungen an dieser Einstellung werden erst nach einem Neustart von Gigolo wirksam .</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Änderungen an dieser Einstellung werden erst nach einem Neustart von "
+#~ "Gigolo wirksam .</i>"
 
 #~ msgid "Use _Unix based volume manager"
 #~ msgstr "_Unix-basierten Medienmanager benutzen"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b6456cb..8d9b297 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-29 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-29 23:19+0200\n"
 "Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +22,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Αγνόησε τις εκτελούμενα στιγμιότυπα, επιβολή ανοίγματος ενός νέου στιγμιότυπου"
+msgstr ""
+"Αγνόησε τις εκτελούμενα στιγμιότυπα, επιβολή ανοίγματος ενός νέου "
+"στιγμιότυπου"
 
 #: ../src/main.c:47
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -35,9 +38,10 @@ msgstr "Λεπτομερής"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφορίες έκδοσης"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- μία απλή εφαρμογή για να συνδέονται εύκολα απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
+msgstr ""
+"- μία απλή εφαρμογή για να συνδέονται εύκολα απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -71,8 +75,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (ασφαλές)"
 
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
@@ -88,167 +91,168 @@ msgstr "Εικόνες"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Προσαρμοσμένη τοποθεσία"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Σύνδεση στο \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Ένα απλό εργαλείο για την εύκολο σύνδεση σε απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
+msgstr ""
+"Ένα απλό εργαλείο για την εύκολο σύνδεση σε απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Δικαιώματα 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2009"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Το gigolo δεν μπορεί να κάνει χρήση των ακόλουθων πρωτοκόλλων που παρέχει το GVfs:"
+msgstr ""
+"Το gigolo δεν μπορεί να κάνει χρήση των ακόλουθων πρωτοκόλλων που παρέχει το "
+"GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Η εντολή '%s' απέτυχε"
 
-#: ../src/window.c:555
-#: ../src/window.c:682
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "Ε_νέργειες"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Εμφάνιση"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/window.c:1157
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Επεξεργασία συνδέσμων"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή συνδέσμων για προσθήκη, επεξεργασία ή διαγραφή συνδέσμων"
+msgstr ""
+"Άνοιγμα του διαχειριστή συνδέσμων για προσθήκη, επεξεργασία ή διαγραφή "
+"συνδέσμων"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Αποσύνδεση του επιλεγμένου πόρου"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Άνοιγμα της επιλεγμένης πηγής με έναν διαχειριστή αρχείων"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Αντιγραφή _URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Διαδικτυακή βοήθεια"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Υποστηριζόμενα πρωτόκολλα"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Πλαϊνό ταμπλό"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Εικ_ονίδιο κατάστασης"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Εμφάνιση ως _σύμβολα"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Εμφάνιση ως λεπτομερής λίστας"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Σύνδεσμοι"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Επιλογή ενός συνδέσμου για σύνδεση"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Συνδέθηκε"
 
-#: ../src/window.c:1276
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Τύπος υπηρεσίας"
 
-#: ../src/window.c:1284
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Σύνδεσμοι"
 
-#: ../src/window.c:1405
-#: ../src/window.c:1480
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Να μετακινηθεί τώρα;"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Πριν εκκινήσετε το gigolo χρειάζεται να μετακινήσετε το παλιό κατάλογο ρυθμίσεων."
+msgstr ""
+"Πριν εκκινήσετε το gigolo χρειάζεται να μετακινήσετε το παλιό κατάλογο "
+"ρυθμίσεων."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Ο παλιός κατάλογος ρυθμίσεων \"%s\" δεν μπορεί να μετακινηθεί στο  \"%s\" (%s). Παρακαλώ μετακινήστε χειροκίνητα τον κατάλογο σε μία νέα τοποθεσία."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Ο παλιός κατάλογος ρυθμίσεων \"%s\" δεν μπορεί να μετακινηθεί στο  \"%s"
+"\" (%s). Παρακαλώ μετακινήστε χειροκίνητα τον κατάλογο σε μία νέα τοποθεσία."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
@@ -306,7 +310,9 @@ msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για την σύ
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Το όνομα του συνδέσμου που δώσατε είναι ήδη σε χρήση. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
+msgstr ""
+"Το όνομα του συνδέσμου που δώσατε είναι ήδη σε χρήση. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
+"άλλο."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
 msgid "You must enter a server address or name."
@@ -324,201 +330,194 @@ msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο URI για την
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Συσκευή:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Διακομιστής:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Δημιουργία συνδέμου"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Επεξεργασία συνδέσμου"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Όν_ομα συνδέσμου:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Αυτ_όματη σύνδεση"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Τ_ύπος υπηρεσίας:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Ορίστε την πόρτα σε 0 για χρήση της προεπιλεγμένης πόρτας"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Τοποθεσία (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Φάκελος:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Διαδρομή:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Όνομα χρήστη:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Προεραιτικές πληροφορίες:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Πόρτα:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Τομέας:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Κοινόχρηστος Πόρος:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Εικονίδια"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Και τα δύο"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Και τα δύο οριζόντια"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Οριζόντιο"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Κάθετο"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Σύμβολα"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Λεπτομερής λίστα"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Γενικές"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Διαχειριστής αρχείων"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Εισάγετε το όνομα ενός προγράμματος για χρήση για άνοιγμα ή εμφάνιση των σημείων προσάρτησης"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα ενός προγράμματος για χρήση για άνοιγμα ή εμφάνιση των "
+"σημείων προσάρτησης"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Εσωτερική αυτόματη σύνδεση σ_υνδέσμου"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Πόσο συχνά να προσπαθεί να επανασυνδέσοι τους συνδέσμους, σε δευτερόλεπτα. Το μηδέν απενεργοποιεί τον έλεγχο."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"Η υλοποίηση του διαχειριστή τόμων βασισμένος στο HAL χρειάζεται στο εργαλείο 'gnome-mount' για να προσαρτήση τις τοπικές πηγές όπως τους δίσκους. Η υλοποίηση του διαχειριστή τομέων βασισμένο στο UNIX μπορεί να προσαρτήσει τέτοιες πηγές απευθείας και επίσης να εμφανίσει σε λίστα άλλες τοπικές συσκευές.\n"
-"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε τον ελεκτή βασισμένο στο HAL."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Χρήση του διαχειριστή τόμων βασισμένο στο HAL"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Τροποποιώντας αυτή την επιλογή το gigolo χρειάζεται επανεκκίνηση.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Χρήση του διαχειριστή τόμων βασισμένο στο Unix"
+"Πόσο συχνά να προσπαθεί να επανασυνδέσοι τους συνδέσμους, σε δευτερόλεπτα. "
+"Το μηδέν απενεργοποιεί τον έλεγχο."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Διεπαφή"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Αποθήκευση θέσης και γεωμετρίας παραθύρου"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Αποθηκεύει την θέση και γεωμετρία των παραθύρων και τα επαναφέρει κατά την εκκίνηση"
+msgstr ""
+"Αποθηκεύει την θέση και γεωμετρία των παραθύρων και τα επαναφέρει κατά την "
+"εκκίνηση"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου κατάστασης στην περιοχή ειδοποιήσεων"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Εκκίνηση στην περιοχή ειδοποιήσεων ελ_αχιστοποιημένα"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού ταμπλό"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Εάν θα εμφανίζεται το πλαϊνό ταμπλό για περιήγηση του τοπικού δικτύου για διαθέσιμους Samba/Windows κοινόχρηστους πόρους και λίστα συνδέσμων"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Εάν θα εμφανίζεται το πλαϊνό ταμπλό για περιήγηση του τοπικού δικτύου για "
+"διαθέσιμους Samba/Windows κοινόχρηστους πόρους και λίστα συνδέσμων"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων μηνυμάτων αυτόματης σύνδεσης"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Εάν και πόσο να φαίνονται οι διάλογοι των μηνυμάτων λάθους κατά την αυτόματη σύνδεση όταν οι σύνδεσμοι αποτυγχάνουν"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Εάν και πόσο να φαίνονται οι διάλογοι των μηνυμάτων λάθους κατά την αυτόματη "
+"σύνδεση όταν οι σύνδεσμοι αποτυγχάνουν"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Κατάσταση  λίστας συνδέσεων"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "Στ_υλ:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Προσανατολισμός"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
@@ -542,13 +541,11 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Συσκευή Unix: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Η σύνδεση στο \"%s\" απέτυχε."
@@ -586,8 +583,7 @@ msgstr "Δημιουργία συνδέσμου από τον επιλεγμέν
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "Ανανέωση της λίστας δικτύου"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
 msgid "Close panel"
 msgstr "Κλείσιμο ταμπλό"
 
@@ -599,3 +595,26 @@ msgstr "Όχι σύνδεσμοι"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Σύνδεση σε επιλεγμένο σύνδεσμο"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η υλοποίηση του διαχειριστή τόμων βασισμένος στο HAL χρειάζεται στο "
+#~ "εργαλείο 'gnome-mount' για να προσαρτήση τις τοπικές πηγές όπως τους "
+#~ "δίσκους. Η υλοποίηση του διαχειριστή τομέων βασισμένο στο UNIX μπορεί να "
+#~ "προσαρτήσει τέτοιες πηγές απευθείας και επίσης να εμφανίσει σε λίστα "
+#~ "άλλες τοπικές συσκευές.\n"
+#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε τον ελεκτή βασισμένο στο HAL."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Χρήση του διαχειριστή τόμων βασισμένο στο HAL"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Τροποποιώντας αυτή την επιλογή το gigolo χρειάζεται επανεκκίνηση.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Χρήση του διαχειριστή τόμων βασισμένο στο Unix"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 51b26e7..f1ab26d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # Copyright (C) 2009 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gigolo package.
 #  <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 18:29-0300\n"
 "Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +20,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ignorar instancias en ejecución, forzar la apertura de una nueva instancia"
+msgstr ""
+"Ignorar instancias en ejecución, forzar la apertura de una nueva instancia"
 
 #: ../src/main.c:47
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -33,9 +35,11 @@ msgstr "Salida detallada"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Mostrar información de versión"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos remotos"
+msgstr ""
+"- una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos "
+"remotos"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -69,7 +73,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (seguro)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
@@ -85,159 +89,169 @@ msgstr "Fotos"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Lugar personalizado"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Conectando a \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos remotos"
+msgstr ""
+"Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos "
+"remotos"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com> \n"
 "elega <elega at elega.com.ar>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo puede utilizar los siguientes protocolos proporcionados por GVfs:"
+msgstr ""
+"Gigolo puede utilizar los siguientes protocolos proporcionados por GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "La orden '%s' ha fallado"
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_cciones"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Crear _marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Editar marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Abrir el administrador de marcadores para añadir, editar o borrar marcadores"
+msgstr ""
+"Abrir el administrador de marcadores para añadir, editar o borrar marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Desconectar el recurso seleccionado"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Abrir el recurso seleccionado con el administrador de archivos"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Copiar _URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Salir de Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Ayuda en línea"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Protocolos soportados"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Panel lateral"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Icono de estado"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Ver como _símbolos"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Ver como lista _detallada"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Elegir un marcador al que conectarse"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tipo de servicio"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "¿Moverlo ahora?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo necesita que mueva su antiguo directorio de configuración antes de iniciar."
+msgstr ""
+"Gigolo necesita que mueva su antiguo directorio de configuración antes de "
+"iniciar."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Su antiguo directorio de configuración \"%s\" no pudo ser movido a \"%s\" (%s). Por favor, mueva manualmente el directorio a la nueva localización."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Su antiguo directorio de configuración \"%s\" no pudo ser movido a \"%s"
+"\" (%s). Por favor, mueva manualmente el directorio a la nueva localización."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Atención"
 
@@ -295,7 +309,8 @@ msgstr "Debe introducir un nombre para el marcador."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "El nombre de marcador introducido ya está en uso. Por favor, elija otro."
+msgstr ""
+"El nombre de marcador introducido ya está en uso. Por favor, elija otro."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
 msgid "You must enter a server address or name."
@@ -313,199 +328,191 @@ msgstr "Debe introducir un URI válido para la conexión."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispositivo"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Crear marcador"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Editar marcador"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Conectar al servidor"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Nombre del _marcador:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Au_to-conectar"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "T_ipo de servicio:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Ponga el puerto a 0 para usar el puerto predeterminado"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Lugar (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Carpeta:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Ruta:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Usuario:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Información opcional:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puerto:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Dominio:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Recurso compartido:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Ambos en horizontal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbolos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Lista detallada"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "A_dministrador de archivos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de montaje"
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de "
+"montaje"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Intervalo de auto-conexión del _marcador"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "La frecuencia con la que se intenta la auto-conexión de marcadores, en segundos. Cero desactiva la comprobación."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"La implementación basada en HAL del gestor de volúmenes requiere la herramienta 'gnome-mount' para montar recursos locales como discos. La implementación basada en Unix del gestor de volúmenes puede montar éstos recursos directamente y también listar otros dispositivos locales.\n"
-"Si no está seguro, use el monitor basado en HAL."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Usar gestor de volúmenes basado en _HAL"
+"La frecuencia con la que se intenta la auto-conexión de marcadores, en "
+"segundos. Cero desactiva la comprobación."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Cambiar ésta opción requiere el reinicio de Gigolo.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Usar gestor de volúmenes basado en _Unix"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Guardar la posición y geometría de la ventana"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Guarda la posición y geometría de la ventana y la restablece al inicio"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Mostrar í_cono de estado en el área de notificación"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Iniciar _minimizado en el área de notificación"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Mostrar panel lateral"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Muestra un panel lateral para navegar la red local para comparticiones disponibles Samba/Windows y para una lista de marcadores"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Muestra un panel lateral para navegar la red local para comparticiones "
+"disponibles Samba/Windows y para una lista de marcadores"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Mostrar mensajes de error de auto-conexión"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Muestra mensajes de error cuando falla la auto-conexión de los marcadores"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Muestra mensajes de error cuando falla la auto-conexión de los marcadores"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Conexión modo lista"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Mostrar la _barra de herramientas"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "Est_ilo"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientación"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -583,6 +590,28 @@ msgstr "Sin marcadores"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Conectar con el marcador seleccionado"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "La implementación basada en HAL del gestor de volúmenes requiere la "
+#~ "herramienta 'gnome-mount' para montar recursos locales como discos. La "
+#~ "implementación basada en Unix del gestor de volúmenes puede montar éstos "
+#~ "recursos directamente y también listar otros dispositivos locales.\n"
+#~ "Si no está seguro, use el monitor basado en HAL."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Usar gestor de volúmenes basado en _HAL"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>Cambiar ésta opción requiere el reinicio de Gigolo.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Usar gestor de volúmenes basado en _Unix"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "Mostrar el panel lateral 'Examinar red'"
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 312fae9..9e27a27 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # translation of es.po to Euskara
 # Copyright (C) 2009 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gigolo package.
-# 
+#
 # Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2009.
 # Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-09 06:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-15 12:11+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +21,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Alde batetara utzi irekirik  dauden instantzia, behartu instantzia berri bat irekitzea"
+msgstr ""
+"Alde batetara utzi irekirik  dauden instantzia, behartu instantzia berri bat "
+"irekitzea"
 
 #: ../src/main.c:47
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "Hedatutako irteera"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Bistarazi bertsio argibideak"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- urruneko fitxategi-sistemetara konektatzeko interfaze sinple bat"
 
@@ -70,7 +73,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (segurua)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
@@ -86,157 +89,165 @@ msgstr "Argazkiak"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Pertsonalizatutako kokalekua"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-ra konektatzen"
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Urruneko fitxategi-sistemetara konektatzeko interfaze sinple bat"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-20010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolok GVfs-ek euskarri ematen dien hurrengo protokoloak erabili ditzake:"
+msgstr ""
+"Gigolok GVfs-ek euskarri ematen dien hurrengo protokoloak erabili ditzake:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komandoak huts egin du"
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "Ekintz_ak"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Sortu _laster-markak"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Editatu laster-markak"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Ireki laster-marka kudeatzailea laster-markak gehitu. editatu edo ezabatzeko"
+msgstr ""
+"Ireki laster-marka kudeatzailea laster-markak gehitu. editatu edo ezabatzeko"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Deskonektatu hautatutako errekurtsoa"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Ireki hautatutako errekurtsoa fitxategi kudeatzaile batekin"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopia _URIa"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Itxi Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Sare-bidezko laguntza"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Onartutako protokoloak"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Alboko _Panela"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Egoera _ikonoa"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Ikusi _sinbolo gisa"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Ikusi _zehaztutako zerrenda gisa"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Laster-markak"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Hautatu konektatzeko laster-marka bat"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Konektaturik"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Zerbitzu mota"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Orain mugitu?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolok zure konfigurazio zaharraren direktorioa mugitu egin behar du abiarazi aurretik"
+msgstr ""
+"Gigolok zure konfigurazio zaharraren direktorioa mugitu egin behar du "
+"abiarazi aurretik"
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Zure konfigurazio direktorio zaharra (\"%s\") ezin da \"%s\" (%s)-ra mugitu. Mesedez eskuz mugitu direktorioa kokapen berrira."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Zure konfigurazio direktorio zaharra (\"%s\") ezin da \"%s\" (%s)-ra mugitu. "
+"Mesedez eskuz mugitu direktorioa kokapen berrira."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Abisua"
 
@@ -294,7 +305,9 @@ msgstr "Izen bat idatzi behar duzu laster-markarentzat."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Idatzitako laster-marka izena dagoeneko erabilia dago. Mesedez hautatu beste bat."
+msgstr ""
+"Idatzitako laster-marka izena dagoeneko erabilia dago. Mesedez hautatu beste "
+"bat."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
 msgid "You must enter a server address or name."
@@ -312,199 +325,193 @@ msgstr "Baliozko URI bat idatzi behar duzu konexioarentzat."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Gailua:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Zerbitzaria:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Sortu laster-marka"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Editatu laster-marka"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Konektatu zerbitzarira"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Laster-marka izena:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Au_to-konektatu"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Zerbitzu m_ota:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Ezarri 0 ataka zenbakian lehenetsitakoa erabiltzeko"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Kokalekua (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Karpeta:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Bidea:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Aukerako argibideak:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ataka:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domeinua:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Partekatzea:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonoak"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Biak"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Biak horizontalki"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontala"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Bertikala"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Sinboloak"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Zehazturiko zerrenda"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Fitxategi kudeatzailea"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Idatzi muntatze puntuak ikusi edo irekitzeko erabili behar den programaren izena"
+msgstr ""
+"Idatzi muntatze puntuak ikusi edo irekitzeko erabili behar den programaren "
+"izena"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Laster-marka auto-konektatze bitartea"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Zenbat denboraz saiatu laster-markak auto-konektatzen, segundutan. Zero ezarriaz egiaztatzea ezgaitzen da."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"HALen oinarritutako bolumen kudeatzaileak 'gnome-mount' tresna behar du diskoen antzerako errekurtso lokalak muntatzeko. Unix-en oinarritutako bolumen kudeatzaileak ezin ditu errekurtso horiek muntatu ez beste gailu lokal batzuek zerrendatu.\n"
-"Ziur ez bazaude HALen oinarritakoa hautatu."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Erabili _HALen oinarritutako bolumen kudeatzailea"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Aukera hau aldatzeak Gigolo berrabiaraztea behartzen du.</i>"
+"Zenbat denboraz saiatu laster-markak auto-konektatzen, segundutan. Zero "
+"ezarriaz egiaztatzea ezgaitzen da."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Erabili _Unix-en oinarritutako bolumen kudeatzailea"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfazea"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Gorde leihoaren kokaleku eta tamaina"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Leihoaren kokalekua eta tamaina gorde eta abiaraztean ezarri egiten ditu"
+msgstr ""
+"Leihoaren kokalekua eta tamaina gorde eta abiaraztean ezarri egiten ditu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Ikusi egoera _ikonoa berri-emate eremuan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Abiarazi berri-emate eremuan t_xikiturik"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Ikusi alboko panela"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Eskuragarri dauden samba errekurtsoak bilatzeko sare lokala nabigatzeko alboko panela bistarazi behar den ala ez"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Eskuragarri dauden samba errekurtsoak bilatzeko sare lokala nabigatzeko "
+"alboko panela bistarazi behar den ala ez"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Ikusi auto-konektatze errore mezuak"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Laster-marka bat auto-konektatzean huts egitean errorea ikusi behar den ala ez"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Laster-marka bat auto-konektatzean huts egitean errorea ikusi behar den ala "
+"ez"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_konexio zerrenda modua"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Tresna-barra"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Ikusi _tresna-barra"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "Est_iloa"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientazioa"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
@@ -582,5 +589,27 @@ msgstr "Laster-markarik ez"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Konektatu hautatutako laster-markara"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "HALen oinarritutako bolumen kudeatzaileak 'gnome-mount' tresna behar du "
+#~ "diskoen antzerako errekurtso lokalak muntatzeko. Unix-en oinarritutako "
+#~ "bolumen kudeatzaileak ezin ditu errekurtso horiek muntatu ez beste gailu "
+#~ "lokal batzuek zerrendatu.\n"
+#~ "Ziur ez bazaude HALen oinarritakoa hautatu."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Erabili _HALen oinarritutako bolumen kudeatzailea"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>Aukera hau aldatzeak Gigolo berrabiaraztea behartzen du.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Erabili _Unix-en oinarritutako bolumen kudeatzailea"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "Ikusi 'Nabigatu sarea' alboko panela"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a870808..2c79a25 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 12:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-20 14:44+0100\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Yksityiskohtainen tulostus"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Näytä versiotiedot"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- käyttöliittymä, jonka avulla yhdistät helposti verkkojakoihin"
 
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (suojattu)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Verkko"
 
@@ -83,163 +84,163 @@ msgstr "Valokuvat"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Mukautettu sijainti"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Yhdistetään kohteeseen \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Käyttöliittymä, jonka avulla yhdistät helposti verkkojakoihin"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Tekijänoikeus 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo tukee seuraavia protokollia GVfs:n kautta:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Komento \"%s\" epäonnistui"
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Suorita"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Luo _kirjanmerkki"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr ""
 "Avaa kirjanmerkkien hallinta luodaksesi, muokataksesi tai poistaaksesi "
 "kirjanmerkkejä"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Katkaise yhteys valittuun resurssiin"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Avaa valittu resurssi tiedostonhallinnassa"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopioi _URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Sulje Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Ohjeet verkossa"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Tuetut protokollat"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Si_vupaneeli"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Tilak_uvake"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Näytä sy_mbolit"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Näytä ti_edot"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Kirjanmerkit"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Valitse yhdistettävä kirjanmerkki"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Yhdistetty"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Palvelutyyppi"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Siirretäänkö heti?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr "Gigolon täytyy siirtää vanha asetuskansio ennen käynnistystä."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
 "Please move manually the directory to the new location."
 msgstr ""
-"Vanhan asetuskansiosi \"%s\" siirto kohteeseen \"%s\" epäonnistui (%s). "
-"Ole hyvä ja siirrä kansio itse uuteen sijaintiin."
+"Vanhan asetuskansiosi \"%s\" siirto kohteeseen \"%s\" epäonnistui (%s). Ole "
+"hyvä ja siirrä kansio itse uuteen sijaintiin."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
@@ -315,120 +316,120 @@ msgstr "Anna yhteydelle kelvollinen URI."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Laite:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Palvelin:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Luo kirjanmerkki"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Kirjanmerkin nimi:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Yhdistä _automaattisesti"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Pal_velutyyppi:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Aseta portiksi 0 käyttääksesi oletusporttia"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "Sijai_nti (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "Kansi_o:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Polku:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "Käyttäjä_nimi:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Lisätiedot:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "Po_rtti:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Toimialue:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Jako:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Kuvakkeet"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Molemmat"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Molemmat vaakasuunnassa"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vaaka"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pysty"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbolit"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Tiedot"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "Tie_dostonhallinta"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr ""
 "Anna liitospisteiden avaamiseen tai näyttämiseen käytettävän sovelluksen nimi"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Kirjanmerkkien automaattiyhdistämisen väli"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
 "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
 "checking."
@@ -436,96 +437,70 @@ msgstr ""
 "Ajanjakso sekunteina, jonka välein yritetään yhdistää automaattisesti "
 "kirjanmerkkeihin. Nolla estää tarkistuksen."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
-msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
-msgstr ""
-"HAL-pohjainen taltioidenhallinta tarvitsee \"gnome-mount\" -työkalun "
-"yhdistääkseen paikallisiin resursseihin kuten levyihin. Unix-pohjainen "
-"hallinta osaa yhdistää näihin resursseihin suoraan ja listaa myös muut "
-"paikalliset laitteet.\n"
-"Jos olet epävarma, käytä HAL-pohjaista ratkaisua."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Käytä _HAL-pohjaista taltioidenhallintaa"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Gigolo täytyy käynnistä uudelleen, jotta asetus tulee voimaan.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Käytä _Unix-pohjaista taltioidenhallintaa"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Käyttöliittymä"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Muista ikkunan sijainti ja mittasuhteet"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr ""
 "Tallentaa ikkunan sijainnin sekä mittasuhteet ja lataa ne käynnistettäessä"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Näytä tilak_uvake huomautusalueella"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Käynnistä pienennettynä _huomautusalueelle"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Näytä sivupaneeli"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
 msgid ""
 "Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
 "Samba/Windows shares and a bookmark list"
 msgstr ""
 "Näytä kirjanmerkit sekä paikallisverkon Samba/Windows-jaot sivupaneelissa"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Näytä automaattiyhdistämisen virheet"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
 msgid ""
 "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
 msgstr ""
 "Näytä virheilmoitusdialogi, kun kirjanmerkin automaattiyhdistäminen "
 "epäonnistuu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Yhteyslistan tila"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Työkalupalkki"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Näytä työk_alupalkki"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "_Tyyli"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Asento"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -602,3 +577,26 @@ msgstr "Ei kirjanmerkkejä"
 #: ../src/bookmarkpanel.c:252
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Yhdistä merkittyyn kirjanmerkkiin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "HAL-pohjainen taltioidenhallinta tarvitsee \"gnome-mount\" -työkalun "
+#~ "yhdistääkseen paikallisiin resursseihin kuten levyihin. Unix-pohjainen "
+#~ "hallinta osaa yhdistää näihin resursseihin suoraan ja listaa myös muut "
+#~ "paikalliset laitteet.\n"
+#~ "Jos olet epävarma, käytä HAL-pohjaista ratkaisua."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Käytä _HAL-pohjaista taltioidenhallintaa"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Gigolo täytyy käynnistä uudelleen, jotta asetus tulee voimaan.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Käytä _Unix-pohjaista taltioidenhallintaa"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b72aba3..d95c51b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 12:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 15:08+0100\n"
 "Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +20,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ignorer les instances en cours d'éxécution, forcer l'ouverture d'une nouvelle instance"
+msgstr ""
+"Ignorer les instances en cours d'éxécution, forcer l'ouverture d'une "
+"nouvelle instance"
 
 #: ../src/main.c:47
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -33,9 +36,11 @@ msgstr "Mode bavard"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Informations sur la version"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- une interface simple pour se connecter facilement à des systèmes de fichiers à distance"
+msgstr ""
+"- une interface simple pour se connecter facilement à des systèmes de "
+"fichiers à distance"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -69,8 +74,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (sécurisé)"
 
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
@@ -86,167 +90,167 @@ msgstr "Photos"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Emplacement personnalisé"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Connexion à \"%s\" en cours"
 
-#: ../src/window.c:421
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Une interface simple pour se connecter facilement à des systèmes de fichiers à distance"
+msgstr ""
+"Une interface simple pour se connecter facilement à des systèmes de fichiers "
+"à distance"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Xfce French translation team"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo peut utiliser les protocoles suivants fournis par GVfs :"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "La commande '%s' a échoué."
 
-#: ../src/window.c:555
-#: ../src/window.c:682
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Éditer"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Actions"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "Affi_chage"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "A_ide"
 
-#: ../src/window.c:1157
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Créer un _signet"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Modifier les signets"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Ouvrir le gestionnaire de signets pour ajouter, modifier ou supprimer des signets"
+msgstr ""
+"Ouvrir le gestionnaire de signets pour ajouter, modifier ou supprimer des "
+"signets"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Déconnecter la ressource sélectionnée"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Ouvrir la ressource sélectionnée avec un gestionnaire de fichiers"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Copier l'_URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Quitter Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Aide en ligne"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Protocoles pris en charge"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Panneau latéral"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barre d'ou_tils"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Icône d'état"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Vue en _icônes"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Vue en liste _détaillée"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Signets"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Choisissez un signet auquel se connecter"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Connecté"
 
-#: ../src/window.c:1276
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Type de service"
 
-#: ../src/window.c:1284
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "_Signets"
 
-#: ../src/window.c:1405
-#: ../src/window.c:1480
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Le déplacer maintenant ?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo doit déplacer votre ancien dossier de configuration avant de démarrer."
+msgstr ""
+"Gigolo doit déplacer votre ancien dossier de configuration avant de démarrer."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Votre ancien dossier de configuration \"%s\" n'a pu être dpélacé vers \"%s\" (%s). Merci de déplacer le dossier manuellement vers le nouvel emplacement."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Votre ancien dossier de configuration \"%s\" n'a pu être dpélacé vers \"%s"
+"\" (%s). Merci de déplacer le dossier manuellement vers le nouvel "
+"emplacement."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
@@ -322,199 +326,194 @@ msgstr "Vous devez entrer une URI valide pour la connexion."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Périphérique :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveur :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Créer un signet"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Modifier un signet"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Connexion au serveur"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Nom du signet :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Connexion au_tomatique"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "T_ype de service :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Mettre le port à 0 pour utiliser le port par défaut"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Emplacement (URI) :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Dossier:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Chemin:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "Nom d'_utilisateur :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informations optionnelles :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domaine :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "Pa_rtage :"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Icônes"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Les deux horizontalement"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Icônes"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Liste détaillée"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "Gestionnaire de _fichiers"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Entrer le nom de l'application à utiliser pour ouvrir ou afficher les points de montage"
+msgstr ""
+"Entrer le nom de l'application à utiliser pour ouvrir ou afficher les points "
+"de montage"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Intervalle de connexion automatique aux _signets"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "La fréquence des tentatives de connexions automatiques aux signets, en secondes. Zéro désactive la vérification."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
-msgstr "Le gestionnaire de volumes basé sur HAL requiert l'outil 'gnome-mount' pour monter les ressources locales comme les disques. Le gestionnaire de volumes basé sur Unix peut monter de telles ressources directement et liste aussi d'autres périphériques locaux.Si vous n'êtes pas sûr, utilisez celui basé sur HAL."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Utiliser le gestionnaire de volumes basé sur _HAL"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Le changement de cette option nécessite un redémarrage de Gigolo.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Utiliser le gestionnaire de volumes basé sur _Unix"
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"La fréquence des tentatives de connexions automatiques aux signets, en "
+"secondes. Zéro désactive la vérification."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Enregistrer la position et la géométrie de la fenêtre"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Enregistre la position et  la géométrie de la fenêtre pour les restaurer ultérieurement"
+msgstr ""
+"Enregistre la position et  la géométrie de la fenêtre pour les restaurer "
+"ultérieurement"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Afficher l'_icône d'état dans la zone de notification"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Démarrer _minimisé dans la zone de notification"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "_Afficher le panneau latéral"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Afficher ou non un panneau latéral pour parcourir le réseau local et trouver les partages Samba disponibles et la liste des signets"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Afficher ou non un panneau latéral pour parcourir le réseau local et trouver "
+"les partages Samba disponibles et la liste des signets"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Afficher les messages d'erreur de connexion automatique"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "S'il faut afficher, ou non, les erreurs qui surviennent lorsque la connexion automatique d'un signet échoue."
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"S'il faut afficher, ou non, les erreurs qui surviennent lorsque la connexion "
+"automatique d'un signet échoue."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "Mode liste des _connexions"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Afficher la barre d'ou_tils"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "St_yle"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientation"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -538,13 +537,11 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Périphérique Unix : %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "La connexion à \"%s\" a échoué."
@@ -582,8 +579,7 @@ msgstr "Créer un signet pour le partage sélectionné"
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "Actualiser la liste des réseaux"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
 msgid "Close panel"
 msgstr "Fermer le panneau"
 
@@ -595,5 +591,28 @@ msgstr "_Pas de signets"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Se connecter au signet sélectionné"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le gestionnaire de volumes basé sur HAL requiert l'outil 'gnome-mount' "
+#~ "pour monter les ressources locales comme les disques. Le gestionnaire de "
+#~ "volumes basé sur Unix peut monter de telles ressources directement et "
+#~ "liste aussi d'autres périphériques locaux.Si vous n'êtes pas sûr, "
+#~ "utilisez celui basé sur HAL."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Utiliser le gestionnaire de volumes basé sur _HAL"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Le changement de cette option nécessite un redémarrage de Gigolo.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Utiliser le gestionnaire de volumes basé sur _Unix"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "Afficher le panneau latéral 'Parcourir le réseau'"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index db0dab8..0f96289 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # Galician translation of gigolo
 # Copyright (C) 2009, 2010 Leandro Regueiro.
 # This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-# 
+#
 # Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2009, 2010.
-# 
+#
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-07 10:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-06 12:25+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,7 +23,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ignorar as instancias en execución, forzar a apertura dunha nova instancia"
+msgstr ""
+"Ignorar as instancias en execución, forzar a apertura dunha nova instancia"
 
 #: ../src/main.c:47
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -38,7 +40,9 @@ msgstr "Mostrar a información da versión"
 
 #: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- unha sinxela interface para conectar facilmente a sistemas de ficheiros remotos"
+msgstr ""
+"- unha sinxela interface para conectar facilmente a sistemas de ficheiros "
+"remotos"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (seguro)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -88,20 +92,22 @@ msgstr "Fotografías"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Localización personalizada"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Conectando a \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Unha sinxela interface para conectar facilmente a sistemas de ficheiros remotos"
+msgstr ""
+"Unha sinxela interface para conectar facilmente a sistemas de ficheiros "
+"remotos"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2009.\n"
@@ -109,123 +115,124 @@ msgstr ""
 "Proxecto Trasno - Adaptación de software libre ó galego.\n"
 "Se queres colaborar podes obter máis información en <http://trasno.net>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo pode usar os seguintes protocolos proporcionados por GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Fallou o comando '%s'"
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Accións"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "A_xuda"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Crear un _marcador"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Editar os marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Abrir o xestor de marcadores para engadir, modificar ou eliminar marcadores"
+msgstr ""
+"Abrir o xestor de marcadores para engadir, modificar ou eliminar marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Desconectar o recurso seleccionado"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Abrir o recurso seleccionado cun xestor de ficheiros"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Copiar o _URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Saír de Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Axuda en liña"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Protocolos soportados"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Panel lateral"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de ferramentas"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Icona de estado"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Ver como _símbolos"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Ver como lista _detallada"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Escolla un marcador ó que conectar"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tipo de servizo"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -235,12 +242,17 @@ msgstr "Desexa movela agora?"
 
 #: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo ten que mover o antigo directorio de configuración antes de iniciar."
+msgstr ""
+"Gigolo ten que mover o antigo directorio de configuración antes de iniciar."
 
 #: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "O seu antigo directorio de configuración \"%s\" non se pode mover a \"%s\" (%s). Mova o directorio a man á nova localización."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"O seu antigo directorio de configuración \"%s\" non se pode mover a \"%s"
+"\" (%s). Mova o directorio a man á nova localización."
 
 #: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
@@ -318,67 +330,67 @@ msgstr "Debe introducir un URI válido para a conexión."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispositivo:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Crear un marcador"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Modificar un marcador"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Conectar co servidor"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Nome do _marcador_"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Conectar au_tomaticamente"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "T_ipo de servizo:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Definir o porto coma 0 para usar o porto predeterminado"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Localización (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Cartafol:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Ruta:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "Nome de _usuario:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Información opcional:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porto:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Dominio:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Recurso:"
 
@@ -424,15 +436,21 @@ msgstr "Xestor de _ficheiros"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Introduza o nome do programa que se vai usar para abrir ou ver puntos de montaxe"
+msgstr ""
+"Introduza o nome do programa que se vai usar para abrir ou ver puntos de "
+"montaxe"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Inter_valo de conexión automática dos marcadores"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "A frecuencia de intento de conexión automática dos marcadores, en segundos. Cero desactiva a comprobación."
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"A frecuencia de intento de conexión automática dos marcadores, en segundos. "
+"Cero desactiva a comprobación."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
@@ -444,7 +462,8 @@ msgstr "_Gardar a posición e maila xeometría da fiestra"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Garda a posición e a xeometría da fiestra e restáuraa ao volver iniciar"
+msgstr ""
+"Garda a posición e a xeometría da fiestra e restáuraa ao volver iniciar"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
@@ -459,16 +478,23 @@ msgid "Show side panel"
 msgstr "Mostrar o panel lateral"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Mostrar ou non un panel lateral para explorar a rede local en busca de recursos Samba/Windows dispoñibles e dunha lista de marcadores"
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Mostrar ou non un panel lateral para explorar a rede local en busca de "
+"recursos Samba/Windows dispoñibles e dunha lista de marcadores"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Mostrar as mensaxes de erro das conexións automáticas"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Mostrar os diálogos de mensaxes de erro cando falla a conexión automática dos marcadores"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Mostrar os diálogos de mensaxes de erro cando falla a conexión automática "
+"dos marcadores"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
@@ -569,10 +595,16 @@ msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Conectar ao marcador seleccionado"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
 #~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 #~ msgstr ""
-#~ "A implementación do xestor de volumes baseado en HAL require a ferramenta \"gnome-mount\" para montar recursos locais coma discos. A implementación do xestor de volumes baseado en Unix pode montar ditos recursos directamente e tamén lista outros dispositivos locais.\n"
+#~ "A implementación do xestor de volumes baseado en HAL require a ferramenta "
+#~ "\"gnome-mount\" para montar recursos locais coma discos. A implementación "
+#~ "do xestor de volumes baseado en Unix pode montar ditos recursos "
+#~ "directamente e tamén lista outros dispositivos locais.\n"
 #~ "Se non está seguro, use o monitor baseado en HAL."
 
 #~ msgid "Use _HAL based volume manager"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 1fec7cf..49e7305 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-11 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-11 19:35+0200\n"
 "Last-Translator:  Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (siguran)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
@@ -85,142 +86,142 @@ msgstr "Fotografije"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Prilagođena lokacija"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Spajanje na \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli at yahoo.com"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo može koristiti slijedeće protokole koje pruža GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Naredba  '%s' nije uspjela"
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Radnje"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Napravi _zabilješku"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Uredi zabilješke"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr ""
 "Otvori upravitelja zabilješkama za dodavanje,uređivanje ili brisanje "
 "zabilješki"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Odspoji odabrani izvor"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Otvori odabrani izvor pomoću upravitelja datotekama"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopiraj _URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Isključi Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Online pomoć"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Podržani protokoli"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Bočni _stupac"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Alatna traka"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Statusna _ikona"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Pogledaj kao _simbole"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Pogledaj kao _detaljnu listu"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zabilješke"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Izaberi zabilješku za spajanje na"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Spojen"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tip servisa"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zabilješke"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -317,67 +318,67 @@ msgstr "Morate unijeti valjani URI za spajanje."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Uređaj:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Poslužitelj:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Napravi zabilješku"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Uredi zabilješku"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Spoji na poslužitelj"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Ime zabilješke"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Sa_mospajanje"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Tip s_ervisa"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Postavi port na 0 za korištenje zadanog porta"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Lokacija (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapa:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Staza:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Korisničko ime:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domena:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Dijeli:"
 
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e213a61..dfd5ca4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Hungarian translation of gigolo
 # Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gigolo package.
-# 
+#
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-05 00:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,9 +34,10 @@ msgstr "Részletes kimenet"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Verzióinformációk megjelenítése"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "– egyszerű felület távoli fájlrendszerekhez való egyszerű csatlakozáshoz"
+msgstr ""
+"– egyszerű felület távoli fájlrendszerekhez való egyszerű csatlakozáshoz"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (biztonságos)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
@@ -85,157 +87,166 @@ msgstr "Fényképek"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Egyéni hely"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s”"
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Egyszerű felület távoli fájlrendszerekhez való egyszerű csatlakozáshoz"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome.hu>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "A Gigolo a következő, a GVFS által biztosított protokollokat képes használni:"
+msgstr ""
+"A Gigolo a következő, a GVFS által biztosított protokollokat képes használni:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "A(z) „%s” parancs meghiúsult"
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Műveletek"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Kö_nyvjelző létrehozása"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők s_zerkesztése"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "A könyvjelzőkezelő megnyitása könyvjelzők hozzáadásához, szerkesztéséhez vagy törléséhez"
+msgstr ""
+"A könyvjelzőkezelő megnyitása könyvjelzők hozzáadásához, szerkesztéséhez "
+"vagy törléséhez"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Kiválasztott erőforrás leválasztása"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "A kiválasztott erőforrás megnyitása fájlkezelőben"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "_URI másolása"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Kilépés a Gigoloból"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Online súgó"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Támogatott protokollok"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Oldal_panel"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Eszköztár"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Állapotik_on"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Megjelenítés szimból_umokként"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Megjelenítés _részletes listaként"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Könyvjelzők"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Válasszon könyvjelzőt a kapcsolódáshoz"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Kapcsolódva"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Szolgáltatástípus"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Áthelyezi most?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "A Gigolonak az indítás előtt át kell helyeznie a régi konfigurációs könyvtárát."
+msgstr ""
+"A Gigolonak az indítás előtt át kell helyeznie a régi konfigurációs "
+"könyvtárát."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "A régi konfigurációs könyvtára („%s”) nem helyezhető át ide: „%s” (%s). Helyezze át a könyvtárat saját kezűleg az új helyre."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"A régi konfigurációs könyvtára („%s”) nem helyezhető át ide: „%s” (%s). "
+"Helyezze át a könyvtárat saját kezűleg az új helyre."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
@@ -311,199 +322,192 @@ msgstr "Meg kell adnia egy érvényes URI címet a kapcsolathoz."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Eszköz:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Kiszolgáló:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző létrehozása"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző szerkesztése"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Könyvjelző neve:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Automatikus kap_csolódás"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Sz_olgáltatástípus:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Az alapértelmezett port használatához a 0 értéket adja meg"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "He_ly (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mappa:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "Út_vonal:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Felhasználónév:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Elhagyható információk:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Tartomány:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "Meg_osztás:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonok"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Mindkettő"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Mindkettő vízszintesen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vízszintes"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Függőleges"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Szimbólumok"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Részletes lista"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Fájlkezelő"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Adja meg a csatolási pontok megnyitására vagy megjelenítésére használandó program nevét"
+msgstr ""
+"Adja meg a csatolási pontok megnyitására vagy megjelenítésére használandó "
+"program nevét"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Könyvjelző automatikus kapcsolódási i_dőköze"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Milyen gyakran próbáljon automatikusan kapcsolódni a könyvjelzőkhöz, másodpercben. A nulla letiltja az ellenőrzést."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"A HAL alapú kötetkezelő a gnome-mount eszközt igényli a helyi erőforrások, például lemezek csatolásához. A Unix alapú kötetkezelő az ilyen erőforrásokat közvetlenül is képes csatolni és felsorolja a további helyi eszközöket.\n"
-"Ha bizonytalan, használja a HAL alapú figyelőt."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "_HAL alapú kötetkezelő használata"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Ennek megváltoztatása a Gigolo újraindítását igényli.</i>"
+"Milyen gyakran próbáljon automatikusan kapcsolódni a könyvjelzőkhöz, "
+"másodpercben. A nulla letiltja az ellenőrzést."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "_Unix alapú kötetkezelő használata"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Felület"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Ablakpozíció és -geometria mentése"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Menti az ablak helyét és méreteit, majd indításkor visszaállítja"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Állap_otikon megjelenítése az értesítési területen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "In_dítás kis méretben az értesítési területen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Oldalpanel megjelenítése"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Megjelenjen-e egy oldalpanel a helyi hálózaton elérhető Samba/Windows megosztások és a könyvjelzőlista tallózásához"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e egy oldalpanel a helyi hálózaton elérhető Samba/Windows "
+"megosztások és a könyvjelzőlista tallózásához"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Automatikus kapcsolódás hibaüzeneteinek megjelenítése"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Megjelenjenek-e hibaablakok a könyvjelzők automatikus csatolásának meghiúsulásakor"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Megjelenjenek-e hibaablakok a könyvjelzők automatikus csatolásának "
+"meghiúsulásakor"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Kapcsolatlista módja"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Eszköztár"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "_Stílus"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Tájolás"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -580,3 +584,25 @@ msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
 #: ../src/bookmarkpanel.c:252
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Csatlakozás a kiválasztott könyvjelzőhöz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "A HAL alapú kötetkezelő a gnome-mount eszközt igényli a helyi "
+#~ "erőforrások, például lemezek csatolásához. A Unix alapú kötetkezelő az "
+#~ "ilyen erőforrásokat közvetlenül is képes csatolni és felsorolja a további "
+#~ "helyi eszközöket.\n"
+#~ "Ha bizonytalan, használja a HAL alapú figyelőt."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "_HAL alapú kötetkezelő használata"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>Ennek megváltoztatása a Gigolo újraindítását igényli.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "_Unix alapú kötetkezelő használata"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4c4f2c1..56434a9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,15 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2010 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gigolo package.
 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-31 22:53+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,9 @@ msgstr "Tampilkan informasi versi"
 
 #: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan ke sistem berkas jarak jauh"
+msgstr ""
+"- ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan ke sistem berkas jarak "
+"jauh"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (aman)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Jaringan"
 
@@ -83,140 +86,141 @@ msgstr "Foto"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Lokasi Suai"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Menyambung ke \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan ke sistem berkas jarak jauh"
+msgstr ""
+"Ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan ke sistem berkas jarak jauh"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Hak Cipta 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010."
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo dapat menggunakan protokol berikut yang disediakan oleh GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Perintah '%s' gagal"
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Galat"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Aksi"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Buat _Penanda"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Sunting Penanda"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Buka manager penanda untuk menambah, menyunting atau menghapus penanda"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Putuskan sumber daya terpilih"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Buka sumber daya terpilih dengan manajer berkas"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Salin _URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Keluar Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Bantuan Online"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Protokol Disokong"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Panel Sisi"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Batang Alat"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Ikon Status"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Tampilkan Sebagai _Simbol"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Tampilkan Sebagai Senarai _Detail"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Penanda"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Pilih penanda untuk tempat menyambung"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Tersambung"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tipe Layanan"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Penanda"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -226,12 +230,17 @@ msgstr "Pindahkan sekarang?"
 
 #: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo perlu memindahkan direktori konfigurasi lama anda sebelum memulai."
+msgstr ""
+"Gigolo perlu memindahkan direktori konfigurasi lama anda sebelum memulai."
 
 #: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Direktori konfigurasi lama anda \"%s\" tak dapat dipindahkan ke \"%s\" (%s). Silakan pindahkan secara manual direktori ke lokasi baru."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Direktori konfigurasi lama anda \"%s\" tak dapat dipindahkan ke \"%s\" (%s). "
+"Silakan pindahkan secara manual direktori ke lokasi baru."
 
 #: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
@@ -291,7 +300,8 @@ msgstr "Anda harus memasukkan nama untuk penanda."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Nama penanda yang dimasukkan telah terpakai. Silakan pilih nama yang lain."
+msgstr ""
+"Nama penanda yang dimasukkan telah terpakai. Silakan pilih nama yang lain."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
 msgid "You must enter a server address or name."
@@ -309,67 +319,67 @@ msgstr "Anda harus memasukkan URI yang sah untuk koneksi."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Divais:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Buat Penanda"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Sunting Penanda"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Sambung ke Server"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Nama penanda:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Sambung-O_tomatis"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "T_ipe layanan:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Atur pangkalan ke 0 untuk menggunakan pangkalan standar"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Lokasi (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Berkas:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Alamat:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Nama Pengguna:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informasi tambahan:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Pangkalan:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Ranah:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Kongsi:"
 
@@ -415,15 +425,21 @@ msgstr "_Manajer Berkas"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Masukkan nama program untuk digunakan untuk membuka atau menampilkan titik kait"
+msgstr ""
+"Masukkan nama program untuk digunakan untuk membuka atau menampilkan titik "
+"kait"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Interval Sambung-Otomatis Penanda"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Seberapa sering coba menyambung otomatis penanda, dalam detik. Nol menonaktifkan pemeriksaan."
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Seberapa sering coba menyambung otomatis penanda, dalam detik. Nol "
+"menonaktifkan pemeriksaan."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
@@ -450,16 +466,23 @@ msgid "Show side panel"
 msgstr "Tampilkan panel sisi"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan panel sisi untuk meramban jaringan lokal untuk kongsi Samba/Windows yang tersedia dan senarai penanda"
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Apakah ingin menampilkan panel sisi untuk meramban jaringan lokal untuk "
+"kongsi Samba/Windows yang tersedia dan senarai penanda"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Tampilkan pesan galat sambung-otomatis"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan dialog pesan galat ketika menyambung-otomatis penanda gagal"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Apakah ingin menampilkan dialog pesan galat ketika menyambung-otomatis "
+"penanda gagal"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
@@ -560,10 +583,16 @@ msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Sambung ke penanda terpilih"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
 #~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 #~ msgstr ""
-#~ "Implementasi manajer volume berbasis HAL memerlukan alat 'gnome-mount' untuk mengaitkan sumber daya lokal seperti cakram. Implementasi manajer volume berbasis Unix dapat mengaitkan sumber daya seperti itu secara langsung dan juga menyenaraikan divais lokal lainnya.\n"
+#~ "Implementasi manajer volume berbasis HAL memerlukan alat 'gnome-mount' "
+#~ "untuk mengaitkan sumber daya lokal seperti cakram. Implementasi manajer "
+#~ "volume berbasis Unix dapat mengaitkan sumber daya seperti itu secara "
+#~ "langsung dan juga menyenaraikan divais lokal lainnya.\n"
 #~ "Jika anda tidak yakin, gunakan monitor berbasis HAL."
 
 #~ msgid "Use _HAL based volume manager"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9b09573..950e577 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 15:54+0100\n"
 "Last-Translator: Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Mostra più informazioni"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Mostra informazioni sulla versione"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- una semplice interfaccia per connettersi a file system remoti"
 
@@ -69,8 +70,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (sicuro)"
 
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
@@ -86,169 +86,167 @@ msgstr "Foto"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Posizione personalizzata"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Connessione a «%s» in corso"
 
-#: ../src/window.c:421
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Una semplice interfaccia per connettersi a file system remoti"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Muflone <muflone at vbsimple.net>\n"
 "Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo può utilizzare i seguenti protocolli forniti da GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Il comando '%s' non è riuscito"
 
-#: ../src/window.c:555
-#: ../src/window.c:682
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Azioni"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizzazione"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../src/window.c:1157
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Crea un s_egnalibro"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Modifica segnalibri"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Apre il gestore di segnalibri per aggiungere, modificare o eliminare i collegamenti preferiti"
+msgstr ""
+"Apre il gestore di segnalibri per aggiungere, modificare o eliminare i "
+"collegamenti preferiti"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Disconnette la risorsa selezionata"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Apre la risorsa selezionata con un gestore di file"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Copia _URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Esci da Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Aiuto in linea"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Protocolli supportati"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Pannello laterale"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra degli s_trumenti"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Icona di stato"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Visualizza come _Icone"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Visualizza come lista _dettagliata"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "S_egnalibri"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Scegli un segnalibro a cui connettersi"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Connesso"
 
-#: ../src/window.c:1276
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tipo di servizio"
 
-#: ../src/window.c:1284
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Segnalibri"
 
-#: ../src/window.c:1405
-#: ../src/window.c:1480
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Spostare adesso?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo ha bisogno di spostare la vecchia cartella di configurazione prima di avviarsi."
+msgstr ""
+"Gigolo ha bisogno di spostare la vecchia cartella di configurazione prima di "
+"avviarsi."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "La precedente cartella di configurazione «%s» non può essere spostata su «%s» (%s). Per favore spostare manualmente la cartella al nuovo percorso."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"La precedente cartella di configurazione «%s» non può essere spostata su "
+"«%s» (%s). Per favore spostare manualmente la cartella al nuovo percorso."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Attenzione"
 
@@ -324,204 +322,196 @@ msgstr "Occorre inserire un URI valido per la connessione."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispositivo:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Crea segnalibro"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Modifica segnalibro"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Connetti al server"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Nome del segnali_bro:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Connessione au_tomatica"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "_Tipo di servizio:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Inserire il numero di porta 0 per usare la porta predefinita"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Posizione (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Cartella:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Percorso:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "Nome _utente:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informazioni opzionali:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Dominio:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Condivisione:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Icone"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Entrambi"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Entrambi in orizzontale"
 
 # è un combobox il cui testo recita "orientamento"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Icone"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Lista dettagliata"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "Gestore di _file"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Inserire il nome del programma da utilizzare per aprire o visualizzare i punti di montaggio"
+msgstr ""
+"Inserire il nome del programma da utilizzare per aprire o visualizzare i "
+"punti di montaggio"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "I_ntervallo di connessione automatica"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Frequenza, in secondi, di tentativo di connessione automatica al segnalibro. Lo zero disabilita il controllo."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"L'implementazione del gestore di volumi basato su HAL richiede il programma «gnome-mount» per montare risorse locali come i dischi. Il gestore di volumi basato su Unix può montare tali risorse direttamente e anche elencare altri dispositivi locali.\n"
-"Nel dubbio, utilizzare il gestore basato su HAL."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Utilizza il gestore di volumi basato su _HAL"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>La modifica di questa opzione richiede il riavvio di Gigolo.</i>"
+"Frequenza, in secondi, di tentativo di connessione automatica al segnalibro. "
+"Lo zero disabilita il controllo."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Utilizza il gestore di volumi basato su _Unix"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Salva la posizione e la dimensione della finestra"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Salva la posizione e la dimensione della finestra e le ripristina all'avvio"
+msgstr ""
+"Salva la posizione e la dimensione della finestra e le ripristina all'avvio"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Mostra l'_icona di stato nell'area di notifica"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Avvia _minimizzato nella nell'area di notifica"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Mostra pannello laterale"
 
 # trattasi di tooltip relativo a un checkbox.
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Mostra il pannello laterale per cercare nella rete locale le condivisioni Samba/Windows disponibili e una lista di segnalibri"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Mostra il pannello laterale per cercare nella rete locale le condivisioni "
+"Samba/Windows disponibili e una lista di segnalibri"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Mostra i messaggi di errori nell'autoconnessione"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Mostra i dialoghi di messaggio di errore quando fallisce l'autoconnessione dei segnalibri"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Mostra i dialoghi di messaggio di errore quando fallisce l'autoconnessione "
+"dei segnalibri"
 
 # trattasi di testo prima di combobox che fa scegliere tra "icone" e "lista dettagliata". c'è poco spazio e bisogna essere concisi.
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "Modalità elenco _connessioni"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Mostra la barra degli _strumenti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "S_tile"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientamento"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -545,13 +535,11 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Connessione a «%s» fallita."
@@ -590,8 +578,7 @@ msgstr "Crea un segnalibro dalla condivisione selezionata"
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "Aggiorna la lista reti"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
 msgid "Close panel"
 msgstr "Chiudi pannello"
 
@@ -604,16 +591,42 @@ msgstr "Nessun segnalibro"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Connetti al segnalibro selezionato"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'implementazione del gestore di volumi basato su HAL richiede il "
+#~ "programma «gnome-mount» per montare risorse locali come i dischi. Il "
+#~ "gestore di volumi basato su Unix può montare tali risorse direttamente e "
+#~ "anche elencare altri dispositivi locali.\n"
+#~ "Nel dubbio, utilizzare il gestore basato su HAL."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Utilizza il gestore di volumi basato su _HAL"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>La modifica di questa opzione richiede il riavvio di Gigolo.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Utilizza il gestore di volumi basato su _Unix"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "Mostra il pannello laterale 'Sfoglia Rete'"
+
 #~ msgid "_View Mode"
 #~ msgstr "Modalità di _visualizzazione"
+
 #~ msgid "OBEX"
 #~ msgstr "OBEX"
+
 #~ msgid "Authentication information needed"
 #~ msgstr "Informazioni di autenticazione necessarie"
+
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "Nome _utente:"
+
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "_Password:"
-
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f964ed9..9e6f1e6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 17:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-18 17:01+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "詳細情報を出力する"
 msgid "Show version information"
 msgstr "バージョン情報を表示する"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- リモートファイルシステムに簡単に接続するシンプルなフロントエンド"
 
@@ -69,8 +70,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (セキュア)"
 
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "ネットワーク"
 
@@ -86,167 +86,162 @@ msgstr "写真"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "個別に指定した場所"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "接続しています: \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "リモートファイルシステムに簡単に接続するシンプルなフロントエンド"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo は GVFS により以下のプロトコルを使用することができます:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "コマンド '%s' が失敗しました"
 
-#: ../src/window.c:555
-#: ../src/window.c:682
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "アクション(_A)"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/window.c:1157
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "ブックマークの作成(_B)"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "ブックマークの編集(_E)"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "ブックマークマネージャを開き、ブックマークの追加、編集、または削除を行います"
+msgstr ""
+"ブックマークマネージャを開き、ブックマークの追加、編集、または削除を行います"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "選択されたリソースとの接続を切ります"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "選択されたリソースをファイルマネージャで開きます"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "URI のコピー(_U)"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Gigolo を終了します"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "オンラインヘルプ"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "サポートプロトコル"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "サイドパネル(_P)"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ツールバー(_T)"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "ステータスアイコン(_I)"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "シンボルで表示(_S)"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "詳細リストで表示(_D)"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ブックマーク(_B)"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "接続するブックマークを選択します"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "接続中"
 
-#: ../src/window.c:1276
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "サービスタイプ"
 
-#: ../src/window.c:1284
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ブックマーク"
 
-#: ../src/window.c:1405
-#: ../src/window.c:1480
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "今移動しますか?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr "Gigolo は起動前に古い設定ディレクトリの移動を必要とします。"
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "古い設定ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" へ移動できませんでした (%s)。ディレクトリを手動で新しい場所へ移動してください。"
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"古い設定ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" へ移動できませんでした (%s)。ディレクト"
+"リを手動で新しい場所へ移動してください。"
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
@@ -304,7 +299,8 @@ msgstr "ブックマーク名を入力してください。"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "入力されたブックマーク名はすでに使用されています。他の名前にしてください。"
+msgstr ""
+"入力されたブックマーク名はすでに使用されています。他の名前にしてください。"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
 msgid "You must enter a server address or name."
@@ -322,201 +318,192 @@ msgstr "接続先の正しい URI を入力してください。"
 msgid "_Device:"
 msgstr "デバイス(_D):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "サーバ(_S):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "ブックマークの作成"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "ブックマークの編集"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "サーバへの接続"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "ブックマーク名(_B):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "自動接続(_T)"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "サービスタイプ(_Y):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "0 を設定するとデフォルトポートが使用されます"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "場所(_L) (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "フォルダ(_F):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "パス(_P):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "ユーザ名(_U):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "オプション情報:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "ポート(_P):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "ドメイン(_D):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "共有(_S):"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "アイコン"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "アイコンと文字"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "アイコンと文字 (横方向)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "横"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "縦"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "シンボル"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "詳細リスト"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "ファイルマネージャ(_F)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "マウントポイントを開くまたは表示するために使用するプログラムの名前を入力してください"
+msgstr ""
+"マウントポイントを開くまたは表示するために使用するプログラムの名前を入力して"
+"ください"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "ブックマークの自動接続間隔(_B)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "ブックマークに自動接続を試みる間隔を秒で指定してください。ゼロを指定すると無効になります。"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"HAL ベースのボリュームマネージャの実装はディスクのようなローカルリソースにマウントするために 'gnome-mount' ツールを必要とします。Unix ベースのボリュームマネージャの実装はそのようなリソースを直接マウントでき、その他のローカルデバイスを一覧表示します。\n"
-"どちらにするか迷ったら、HAL ベースのモニタを使用して下さい。"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "HAL ベースボリュームマネージャを使用する(_H)"
+"ブックマークに自動接続を試みる間隔を秒で指定してください。ゼロを指定すると無"
+"効になります。"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>このオプションの変更を有効にするには Gigolo の再起動が必要です。</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Unix ベースボリュームマネージャを使用する(_U)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "インターフェイス"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "ウィンドウの位置と形を保存する(_S)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "ウィンドウの位置と形を保存し、起動時にそれを復元します"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "通知エリアにステータスアイコンを表示する(_I)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "通知エリアに最小化して起動する(_M)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "サイドパネルを表示する"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "このオプションを有効にすると、Samba 共有およびブックマークリストで利用可能なローカルネットワークを参照するサイドパネルを表示します"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、Samba 共有およびブックマークリストで利用可能な"
+"ローカルネットワークを参照するサイドパネルを表示します"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "自動接続のエラーメッセージを表示する"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "ブックマークの自動接続に失敗した時にエラーメッセージを表示させたい時に設定します"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"ブックマークの自動接続に失敗した時にエラーメッセージを表示させたい時に設定し"
+"ます"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "接続リストモード(_C)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "ツールバー"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "ツールバーを表示する(_T)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "スタイル(_Y)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "方向(_O)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
@@ -540,13 +527,11 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix デバイス: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "\"%s\" への接続に失敗しました。"
@@ -584,8 +569,7 @@ msgstr "選択された共有のブックマークを作成します"
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "ネットワークリストを更新します"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
 msgid "Close panel"
 msgstr "パネルを閉じます"
 
@@ -597,6 +581,28 @@ msgstr "ブックマークはありません"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "選択されたブックマークに接続します"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "HAL ベースのボリュームマネージャの実装はディスクのようなローカルリソースに"
+#~ "マウントするために 'gnome-mount' ツールを必要とします。Unix ベースのボ"
+#~ "リュームマネージャの実装はそのようなリソースを直接マウントでき、その他の"
+#~ "ローカルデバイスを一覧表示します。\n"
+#~ "どちらにするか迷ったら、HAL ベースのモニタを使用して下さい。"
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "HAL ベースボリュームマネージャを使用する(_H)"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>このオプションの変更を有効にするには Gigolo の再起動が必要です。</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Unix ベースボリュームマネージャを使用する(_U)"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "'ネットワークの参照' サイドパネルを表示する"
-
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index c67d316..005e314 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,12 +7,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 00:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 10:45+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Көбірек ақпаратты шығару"
 msgid "Show version information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr ""
 
@@ -68,8 +69,7 @@ msgstr ""
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Желі"
 
@@ -85,167 +85,159 @@ msgstr ""
 msgid "Custom Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:421
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com> 2010"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "'%s' командасы қатемен аяқталды"
 
-#: ../src/window.c:555
-#: ../src/window.c:682
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Қате"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "Түз_ету"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "Әр_екеттер"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "Тү_рі"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "Кө_мек"
 
-#: ../src/window.c:1157
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Панель"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "_Толық тізім"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Б_етбелгілер"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Байланысқан"
 
-#: ../src/window.c:1276
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1284
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Аты"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Бетбелгілер"
 
-#: ../src/window.c:1405
-#: ../src/window.c:1480
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
 msgstr ""
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Ескерту"
 
@@ -321,199 +313,184 @@ msgstr ""
 msgid "_Device:"
 msgstr "Құр_ылғы"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "Бу_ма"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Жолы:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Порт:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Таңбашалар"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Мәтін"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Жатық"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Тік"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Жалпы"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Файлдар басқарушысы"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Сыртқы түрі"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Панель"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "_Панелді көрсету"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "Ст_илі:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Бағдары"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Баптаулар"
 
@@ -532,13 +509,11 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
 msgid "unknown"
 msgstr "белгісіз"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr ""
@@ -576,8 +551,7 @@ msgstr ""
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
 msgid "Close panel"
 msgstr ""
 
@@ -588,4 +562,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/bookmarkpanel.c:252
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr ""
-
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 3086443..302a33a 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,14 +6,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 22:02+0100\n"
 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latviešu <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
 "X-Poedit-Country: Latvia\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@@ -34,9 +36,10 @@ msgstr "Būt detalizētam"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Rādīt versijas informāciju"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- vienkāršs priekšgals lai viegli pieslēgtos attālinātām failu sistēmām"
+msgstr ""
+"- vienkāršs priekšgals lai viegli pieslēgtos attālinātām failu sistēmām"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -70,8 +73,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (drošs)"
 
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Tīkls"
 
@@ -87,167 +89,165 @@ msgstr "Attēli"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Pielāgota vieta"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Pieslēdzas \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Vienkāršs priekšgals, lai viegli pieslēgtos attālinātām failu sistēmām"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Autortiesības 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rūdolfs Mazurs, Rihards Prieditis"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo var izmantot sekojošos GVfs atbalstītos protokolus:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Komanda \"%s\" neizdevās"
 
-#: ../src/window.c:555
-#: ../src/window.c:682
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediģēt"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Darbības"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../src/window.c:1157
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Izveidot _grāmatzīmi"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Labot grāmatzīmes"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Atvērt grāmatzīmju pārvaldnieku, lai pievienotu, labotu vai dzēstu grāmatzīmes"
+msgstr ""
+"Atvērt grāmatzīmju pārvaldnieku, lai pievienotu, labotu vai dzēstu "
+"grāmatzīmes"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Atslēgt izvēlēto resursu"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Atvērt izvēlēto resursu ar failu pārvaldnieku"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopēt _URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Iziet no gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Palīdzība internetā"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Atbalstītie protokoli"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Sānu _panelis"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Rīku josla"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Statusa _ikona"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Skatīt kā _simbolus"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Skatīt kā _detalizētu sarakstu"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Grāmatzīmes"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Izvēlieties, kurai grāmatzīmi pieslēgties"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Pieslēdzies"
 
-#: ../src/window.c:1276
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Pakalpojuma veids"
 
-#: ../src/window.c:1284
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Grāmatzīmes"
 
-#: ../src/window.c:1405
-#: ../src/window.c:1480
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Pārvietot tagad?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo ir nepieciešams pārvietot jūsu veco konfigurācijas mapi pirms palaišanās."
+msgstr ""
+"Gigolo ir nepieciešams pārvietot jūsu veco konfigurācijas mapi pirms "
+"palaišanās."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Jūsu veco konfigurācijas mapi \"%s\" nevarēja pārvietot uz \"%s\" (%s). Lūdzu pats pārvietojiet šo mapi uz jauno vietu."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Jūsu veco konfigurācijas mapi \"%s\" nevarēja pārvietot uz \"%s\" (%s). "
+"Lūdzu pats pārvietojiet šo mapi uz jauno vietu."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
@@ -305,7 +305,9 @@ msgstr "Jums jāievada grāmatzīmes nosaukums"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Jūsu ievadītais grāmatzīmes nosaukums jau tiek izmantots. Lūdzu izvēlieties citu."
+msgstr ""
+"Jūsu ievadītais grāmatzīmes nosaukums jau tiek izmantots. Lūdzu izvēlieties "
+"citu."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
 msgid "You must enter a server address or name."
@@ -323,201 +325,192 @@ msgstr "Jums jāievada derīgs savienojuma URI"
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Iekārta"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveris"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Izveidot grāmatzīmi"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Labot grāmatzīmi"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Pieslēgties serverim"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Grāmatzīmes nosaukums:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "_Auto-pieslēgšanās"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Pakalpojuma _veids:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Uzstādīt portu uz \"0\" lai izmantotu noklusēto portu"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Vieta (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mape:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Ceļš:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Lietotājs:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Papildus informācija:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ports:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domēns:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Koplietotā mape:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonas"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Abi"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Abi horizontāli"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontāli"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikāli"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simboli"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Detalizēts saraksts"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Failu pārvaldnieks"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Ievadiet tās programmas nosaukumu, ar kuru atvērt vai apskatīt montēšanas punktus"
+msgstr ""
+"Ievadiet tās programmas nosaukumu, ar kuru atvērt vai apskatīt montēšanas "
+"punktus"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Sagla_bāt grāmatzīmēs auto-pieslēgšanās intervālu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Cik bieži mēģināt automātiski pieslēgties grāmatzīmēm, sekundēs. Nulle atslēdz pārbaudi."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"HAL bāzēta sējumu pārvaldības implementācijai ir nepieciešams rīks 'gnome-mount', lai montētu lokālos resursus, piemēram diskus. Unix bāzēts sējumu pārvaldnieka implementācija var montēt šādus resursus tieši un attēlot citas lokālās iekārtas\n"
-".Ja neesat pārliecināts, izmantojiet HAL bāzētu pārraugu."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Izmantot _HAL bāzētu sējumu pārvaldnieku"
+"Cik bieži mēģināt automātiski pieslēgties grāmatzīmēm, sekundēs. Nulle "
+"atslēdz pārbaudi."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Šīs opcijas maiņai ir nepieciešams gigolo pārstartēšana.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Izmantot _Unix bāzētu sējumu pārvaldnieku"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Saskarne"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Saglabāt loga atrašanās vietu izmēru"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Saglabā logs atrašanās vietu un izmēru un atjaunot to palaižoties"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Rādīt statusa _ikonu ziņojumu laukā"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Sākt _minimizētu ziņojumu laukā"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Rādīt sānu paneli"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Vai rādīt sānu paneli, lai pārlūkotu Samba koplietošanas mapes lokālajā tīklā un grāmatzīmju sarakstu"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Vai rādīt sānu paneli, lai pārlūkotu Samba koplietošanas mapes lokālajā "
+"tīklā un grāmatzīmju sarakstu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Rādīt auto-pieslēgšanās kļūdas ziņojumus"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Vai rādīt kļūdu paziņojumu dialogus, kad neizdodas grāmatzīmju auto-pieslēgšanās"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Vai rādīt kļūdu paziņojumu dialogus, kad neizdodas grāmatzīmju auto-"
+"pieslēgšanās"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Pieslēgšanās sarakstu režīms"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Rīku josla"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Rādīt _rīku joslu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "_Stils"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Novietojums"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Iestatījumi"
 
@@ -541,13 +534,11 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix ierīce: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Neizdevās pieslēgties \"%s\"."
@@ -585,8 +576,7 @@ msgstr "Izveidot grāmatzīmi no izvēlētās koplietošanas mapes"
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "Atsvaidzināt tīklu sarakstu"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
 msgid "Close panel"
 msgstr "Aizvērt paneli"
 
@@ -598,6 +588,27 @@ msgstr "Nav grāmatzīmju"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Pieslēgties izvēlētajai grāmatzīmei"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "HAL bāzēta sējumu pārvaldības implementācijai ir nepieciešams rīks 'gnome-"
+#~ "mount', lai montētu lokālos resursus, piemēram diskus. Unix bāzēts sējumu "
+#~ "pārvaldnieka implementācija var montēt šādus resursus tieši un attēlot "
+#~ "citas lokālās iekārtas\n"
+#~ ".Ja neesat pārliecināts, izmantojiet HAL bāzētu pārraugu."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Izmantot _HAL bāzētu sējumu pārvaldnieku"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>Šīs opcijas maiņai ir nepieciešams gigolo pārstartēšana.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Izmantot _Unix bāzētu sējumu pārvaldnieku"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "Rādīt 'Palūkot tīklu' sānu paneli"
-
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bbf1af9..d06b3f1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Dutch translation for the Gigolo package.
 # Copyright (C) 2008-2009 Enrico Tröger
 # This file is distributed under the same license as the Gigolo package.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-03 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-16 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Timo Verbeek <timoverbeek10 at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,9 +32,11 @@ msgstr "Wees uitgebreid"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Toon versie informatie"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- een eenvoudige grafisch programma om gemakkelijk verbinding mee te maken met externe bestandsystemen"
+msgstr ""
+"- een eenvoudige grafisch programma om gemakkelijk verbinding mee te maken "
+"met externe bestandsystemen"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (beveiligd)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
@@ -83,158 +86,168 @@ msgstr "Foto"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Aangepaste locatie"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Verbinding maken met  \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Een eenvoudige grafisch programma om gemakkelijk verbinding te maken met externe bestandsystemen"
+msgstr ""
+"Een eenvoudige grafisch programma om gemakkelijk verbinding te maken met "
+"externe bestandsystemen"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Xfce Dutch translation team"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo kan gebruik maken van de volgende protocollen verkregen door gvfs:"
+msgstr ""
+"Gigolo kan gebruik maken van de volgende protocollen verkregen door gvfs:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Het commando '%s' is mislukt"
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Aanpassen"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Acties"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Beeld"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Maak een  _Bladwijzer"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Pas de Bladwijzers aan"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Open de bookmark manager om toe te voegen, bewerken of verwijderen van bladwijzers"
+msgstr ""
+"Open de bookmark manager om toe te voegen, bewerken of verwijderen van "
+"bladwijzers"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Koppel los van de geselecteerde bron"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Open de geselecteerde bron met een file manager"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopieer _URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Sluit Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Online Help"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Ondersteunde Protocols"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Zij  _Paneel"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Toolbar"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Status _Icoon"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Bekijk als _Symbols"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Bekijk als _Gedetalieerde Lijst"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bladwijzers"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Kies een bookmark om verbinding te maken met"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbonden"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Service type"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bladwijzers"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Nu het verplaatsen?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo moet uw oude configuratie directory verplaatsen voordat u begint."
+msgstr ""
+"Gigolo moet uw oude configuratie directory verplaatsen voordat u begint."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Uw oude configuratie map \"%s\" kan niet worden verplaatst naar \"%s\" (%s). Verplaats handmatig de map naar de nieuwe locatie."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Uw oude configuratie map \"%s\" kan niet worden verplaatst naar \"%s\" (%s). "
+"Verplaats handmatig de map naar de nieuwe locatie."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
@@ -310,205 +323,197 @@ msgstr "U moet een geldig URI voor de verbinding invullen."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Apparaat:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Maak een Bladwijzer"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Bewerk een Bladwijzer"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Verbind met Server"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Bladwijzer Naam:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Connexion au_tomatique"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "T_ype de service :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Stel poort 0 in om gebruik te maken van de standaard poort"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Locatie (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Folder:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Path:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Gebruikers Naam:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Optionele informatie:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Poort :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domein :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Delen:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Zowel horizontaal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontale"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbolen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "GedetailleerdeLijst"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Bestand Manager"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Voer de naam van een programma te gebruiken voor het openen of bekijken mount punten"
+msgstr ""
+"Voer de naam van een programma te gebruiken voor het openen of bekijken "
+"mount punten"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Bladwijzer Auto-Verbind Interval"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Hoe vaak proberen automatisch verbinding te maken met bladwijzers, in seconden. Zero schakelt controleren uit."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
-#, fuzzy
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"De HAL gebaseerde volume-manager implementatie vereist het programma 'gnome-mount' om  lokale bronnen mount, zoals schijven. De Unix gebaseerd Volume Manager implementatie kan monteren deze middelen rechtstreeks en ook lijsten andere lokale apparaten. \n"
-"Als u niet zeker bent, maak dan gebruik van de op HAL gebaseerde monitor."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Gebruik _HAL op basis van  de volume-manager"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Het wijzigen van deze optie vereist een herstart van Gigolo.</i>"
+"Hoe vaak proberen automatisch verbinding te maken met bladwijzers, in "
+"seconden. Zero schakelt controleren uit."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Gebruik _Unix  gebaseerde volume-manager"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Sla venster positie en geometrie op"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Slaat de venster positie en geometrie op en herstelt aan het begin"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Toon status _icon in het systeemvak"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Start in _ geminaliseerde in het systeemvak"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Toon zijpaneel"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Of er een zijpaneel voor het surfen op het lokale netwerk naar beschikbare Samba / Windows delingen en een lijst met bladwijzers"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Of er een zijpaneel voor het surfen op het lokale netwerk naar beschikbare "
+"Samba / Windows delingen en een lijst met bladwijzers"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Toon auto-connect foutmeldingen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Of de foutmelding dialogen als het automatisch verbinding met bookmarks tonen mislukt"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Of de foutmelding dialogen als het automatisch verbinding met bookmarks "
+"tonen mislukt"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Connectie Lijst Mode"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Toolbar"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Toon _toolbar"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "St_ijl"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 #, fuzzy
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientatie"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -586,5 +591,28 @@ msgstr "Geen bladwijzers"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Verbinding maken met de geselecteerde bladwijzers"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "De HAL gebaseerde volume-manager implementatie vereist het programma "
+#~ "'gnome-mount' om  lokale bronnen mount, zoals schijven. De Unix gebaseerd "
+#~ "Volume Manager implementatie kan monteren deze middelen rechtstreeks en "
+#~ "ook lijsten andere lokale apparaten. \n"
+#~ "Als u niet zeker bent, maak dan gebruik van de op HAL gebaseerde monitor."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Gebruik _HAL op basis van  de volume-manager"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>Het wijzigen van deze optie vereist een herstart van Gigolo.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Gebruik _Unix  gebaseerde volume-manager"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "Afficher le panneau latéral 'Parcourir le réseau'"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d2d3810..33050ee 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-02 02:37+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Wypisuje szczegółowe komunikaty"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr ""
 
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr ""
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
@@ -89,156 +90,162 @@ msgstr "Port"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Własne położenie"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Łączenie z „%s”"
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Łączy ze zdalnymi systemami plików"
 
-#: ../src/window.c:422
-msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+#: ../src/window.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 #, fuzzy
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Program używa następujących protokołów za pośrednictwem GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:558
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: ../src/window.c:1138
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/window.c:1139
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/window.c:1140
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Czynność"
 
-#: ../src/window.c:1141
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "_Utwórz zakładkę"
 
-#: ../src/window.c:1148
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Edytuj zakładki"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Otwiera okno menedżera zakładek"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Rozłącza z zaznaczonymi zasobami"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Otwiera zaznaczone zasoby za pomocą menedżera plików"
 
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Skopiuj adres _URI"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Kończy program"
 
-#: ../src/window.c:1158
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Zawartość"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Obsługiwane protokoły"
 
-#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "P_anel boczny"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Pasek narzędziowy"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Ikona obszaru powiadamiania"
 
-#: ../src/window.c:1175
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "_Ikony"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "_Lista szczegółowa"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zakładki"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Łączy z zasobem wskazywanym przez zakładkę"
 
-#: ../src/window.c:1256
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Połączony"
 
-#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Typ usługi"
 
-#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/window.c:1344
+#: ../src/window.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "_Zakładki"
 
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
 "Please move manually the directory to the new location."
 msgstr ""
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
@@ -310,11 +317,11 @@ msgstr "Proszę wprowadzić nazwę udziału."
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "Aby uzyskać połączenie, proszę wprowadzić poprawny adres URI."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Urządzenie:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serwer:"
 
@@ -331,195 +338,173 @@ msgstr "Edycja zakładki"
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Połącz z serwerem"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Nazwa zakładki:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "_Typ usługi:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Położenie (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Nazwa użytkownika:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Dodatkowe informacje:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domena:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Udział:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Etykiety"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Etykiety obok ikon"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Etykiety poniżej ikon"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Pozioma"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Lista szczegółowa"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Menedżer plików:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
 "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
 "checking."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
-msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie programu.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Zachowanie pozycji i rozmiaru okna"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr ""
 "Zapisuje pozycję oraz rozmiar okna i przywraca je po uruchomieniu programu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "_Ikona obszaru powiadamiania"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Uruchamianie w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Show side panel"
 msgstr "P_anel boczny"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
 msgid ""
 "Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
 "Samba/Windows shares and a bookmark list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
 msgid ""
 "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Widok listy połączeń:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Pasek narzędziowy"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "_Wyświetlanie"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "_Wygląd:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientacja:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
@@ -600,5 +585,9 @@ msgstr "_Zakładki"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Łączy z zaznaczonym udziałem"
 
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie programu.</i>"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "Wyświetlanie panelu bocznego"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 84c2c25..e3bbb8c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,15 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2009 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gigolo package.
 # Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-06 12:28-0000\n"
 "Last-Translator: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,9 +35,10 @@ msgstr "Mostrar detalhes"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Mostrar informação de versão"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- uma interface simples para ligar facilmente a sistemas de ficheiros remotos"
+msgstr ""
+"- uma interface simples para ligar facilmente a sistemas de ficheiros remotos"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (seguro)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -86,157 +88,164 @@ msgstr "Fotos"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Localização personalizada"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "A ligar a \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Uma interface simples para ligar facilmente a sistemas de ficheiros remotos"
+msgstr ""
+"Uma interface simples para ligar facilmente a sistemas de ficheiros remotos"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "O Gigolo pode utilizar os seguintes protocolos oferecidos pelo GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "O comando '%s'  falhou"
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_cções"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Criar _marcador"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Editar marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Abrir o gestor de marcadores para adicionar, editar ou apagar marcadores"
+msgstr ""
+"Abrir o gestor de marcadores para adicionar, editar ou apagar marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Desligar o recurso seleccionado"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Abrir o recurso seleccionado com um gestor de ficheiros"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Copiar _URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Sair do Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Ajuda online"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Protocolos suportados"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Painel Lateral"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de ferramentas"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Í_cone de estado"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Ver como _Símbolos"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Ver como Lista _Detalhada"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Mar_cadores"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Escolha o marcador para ligar"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tipo do serviço"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Movê-lo agora?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "O Gigolo tem de mover o seu antigo directório de definições antes de iniciar."
+msgstr ""
+"O Gigolo tem de mover o seu antigo directório de definições antes de iniciar."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "O seu antigo directório de definições \"%s\" não pode ser movido para \"%s\" (%s). Por favor mova manualmente o directório para a nova localização."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"O seu antigo directório de definições \"%s\" não pode ser movido para \"%s"
+"\" (%s). Por favor mova manualmente o directório para a nova localização."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -312,199 +321,191 @@ msgstr "Precisa de digitar uma URI válida para a conexão."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispositivo:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Criar marcador"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Editar marcador"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Ligar ao servidor"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Nome do _marcador:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Ligar automa_ticamente"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Tipo do ser_viço"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Defina a porta para 0 para usar a porta por omissão"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Localização (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Pasta:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "Camin_ho:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Nome do utilizador:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informação opcional:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domínio:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "Partil_ha:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Ícones"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Ambos na horizontal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbolos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Lista detalhada"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Gestor de ficheiros"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Digite o nome do programa para abrir ou visualizar pontos de montagens."
+msgstr ""
+"Digite o nome do programa para abrir ou visualizar pontos de montagens."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Intervalo de ligação automática ao _marcador"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Quantas vezes se tenta a ligação automática aos marcadores, em segundos. Zero desliga a verificação."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"A implementação do gestor de volumes baseada em HAL requer a ferramenta \"gnome-mount\" para montar recursos locais como discos. A implementação baseada em Unix do gestor de volumes pode montar estes recursos directamente e também listar outros dispositivos locais.\n"
-"Se não estiver seguro, use o monitor baseado em HAL."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Usar gestor de volumes baseado em _HAL"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Alterar esta opção requer a reinicialização do Gigolo.</i>"
+"Quantas vezes se tenta a ligação automática aos marcadores, em segundos. "
+"Zero desliga a verificação."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Usar gestor de volumes baseado em _Unix"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Gravar posição e geometria da janela"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Salva a posição e geometria da janela e as restaura quando iniciar"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Mostrar ícone de estado na Área de not_ificação"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Iniciar _minimizado na Área de notificação"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Mostrar painel lateral"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Mostar ou não um painel lateral para navegar na rede local para partilhas Samba/Windows e uma lista de marcadores"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Mostar ou não um painel lateral para navegar na rede local para partilhas "
+"Samba/Windows e uma lista de marcadores"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Mostrar mensagens de erro para ligação automática"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Se deve ser mostrada mensagem de erro ao falhar a ligação automática aos marcadores"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Se deve ser mostrada mensagem de erro ao falhar a ligação automática aos "
+"marcadores"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "Lista de _modo de ligação"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Exibir a barra de ferramen_tas"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "Esti_lo"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientação"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -582,6 +583,28 @@ msgstr "Sem marcadores"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Ligar ao marcador seleccionado"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "A implementação do gestor de volumes baseada em HAL requer a ferramenta "
+#~ "\"gnome-mount\" para montar recursos locais como discos. A implementação "
+#~ "baseada em Unix do gestor de volumes pode montar estes recursos "
+#~ "directamente e também listar outros dispositivos locais.\n"
+#~ "Se não estiver seguro, use o monitor baseado em HAL."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Usar gestor de volumes baseado em _HAL"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>Alterar esta opção requer a reinicialização do Gigolo.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Usar gestor de volumes baseado em _Unix"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "Mostrar painel lateral 'Explorar Rede' "
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9e33588..7ed595a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 16:59-0500\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,7 +19,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ignorar instâncias em execução e forçar a abertura de uma nova instância"
+msgstr ""
+"Ignorar instâncias em execução e forçar a abertura de uma nova instância"
 
 #: ../src/main.c:47
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -32,9 +34,11 @@ msgstr "Saída detalhada"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Mostrar informação de versão"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- uma interface simples para conectar facilmente a sistemas de arquivos remotos"
+msgstr ""
+"- uma interface simples para conectar facilmente a sistemas de arquivos "
+"remotos"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -68,8 +72,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (seguro)"
 
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1352
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -85,161 +88,166 @@ msgstr "Fotos"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Localização personalizada"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Conectando a \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Uma interface simples para conectar facilmente a sistemas de arquivos remotos"
+msgstr ""
+"Uma interface simples para conectar facilmente a sistemas de arquivos remotos"
 
-#: ../src/window.c:422
-msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+#: ../src/window.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Filipe Rosset <rosset.filipe at gmail.com>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "O Gigolo pode utilizar os seguintes protocolos providos por GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:671
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:558
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/window.c:1138
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/window.c:1139
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/window.c:1140
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "Açõe_s"
 
-#: ../src/window.c:1141
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizar"
 
-#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/window.c:1146
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Criar _marcador"
 
-#: ../src/window.c:1148
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Editar marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Abrir o gerenciador de marcadores para adicionar, editar ou apagar marcadores"
+msgstr ""
+"Abrir o gerenciador de marcadores para adicionar, editar ou apagar marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Desconectar o recurso selecionado"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Abrir o recurso selecionado com um gerenciador de arquivos"
 
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Copiar _URI"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Sair do Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1158
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Ajuda online"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Protocolos suportados"
 
-#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Painel lateral"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de ferramentas"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Í_cone de status"
 
-#: ../src/window.c:1175
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Visualizar como _símbolos"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Visualizar como lista _detalhada"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Escolha o marcador para conectar"
 
-#: ../src/window.c:1256
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../src/window.c:1265
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tipo do serviço"
 
-#: ../src/window.c:1273
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/window.c:1344
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: ../src/window.c:1394
-#: ../src/window.c:1469
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Movê-lo agora?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "O Gigolo precisa mover seu antigo diretório de configurações antes de iniciar."
+msgstr ""
+"O Gigolo precisa mover seu antigo diretório de configurações antes de "
+"iniciar."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "O seu antigo diretório de configurações \"%s\" não pode ser movido para \"%s\" (%s). Por favor mover manualmente o diretório para a nova localização."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"O seu antigo diretório de configurações \"%s\" não pode ser movido para \"%s"
+"\" (%s). Por favor mover manualmente o diretório para a nova localização."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -311,12 +319,11 @@ msgstr "Você precisa digitar um nome de compartilhamento."
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "Você precisa digitar uma URI válida para a conexão."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispositivo:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
@@ -332,184 +339,174 @@ msgstr "Editar marcador"
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Conectar ao servidor"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Nome do _marcador:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Au_to-conectar"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Tipo do serv_iço"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Defina a porta para 0 para usar a porta padrão"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Localização (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Pasta:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Caminho:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Nome do usuário:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informação opcional:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domínio:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Compartilhamento:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Ícones"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Ambos na horizontal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbolos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Lista detalhada"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Gerenciador de arquivos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Digite o nome do programa para abrir ou visualizar pontos de montagens."
+msgstr ""
+"Digite o nome do programa para abrir ou visualizar pontos de montagens."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Intervalo de auto-conectar ao _marcador"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Quantas vezes tentar auto conexão aos marcadores, em segundos. Zero desabilita a verificação."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"A implementação do gerenciador de volumes baseada em HAL requerer a ferramenta \"gnome-mount\" para montar recursos locais como discos. A implementação baseada em Unix do gerenciador de volumes pode montar estes recursos diretamente e também listar outros dispositivos locais.\n"
-"Se você não estiver seguro, use o monitor baseado em HAL."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Usar gerenciador de volumes baseado em _HAL"
+"Quantas vezes tentar auto conexão aos marcadores, em segundos. Zero "
+"desabilita a verificação."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Alterar esta opção requer a reinicialização do Gigolo.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Usar gerenciador de volumes baseado em _Unix"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Salvar posição e geometria da janela"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Salva a posição e geometria da janela e as restaura quando iniciar"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Mostrar ícone de status na Área de not_ificação"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Iniciar _minimizado na Área de notificação"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Mostrar painel lateral"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Mostrar um painel lateral para navegar a rede local por compartilhamentos disponíveis Samba/Windows e uma lista de favoritos"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Mostrar um painel lateral para navegar a rede local por compartilhamentos "
+"disponíveis Samba/Windows e uma lista de favoritos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Mostrar mensagens de erros de auto-conexão"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Mostrar diálogos de mensagens quando conexões automáticas a favoritos falham."
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Mostrar diálogos de mensagens quando conexões automáticas a favoritos falham."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "Modo de lista de _conexões"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Exibir a barra de ferramen_tas"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "Esti_lo"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientação"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -533,13 +530,11 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Falha ao conectar a \"%s\"."
@@ -577,8 +572,7 @@ msgstr "Criar um favorito do compartilhamento selecionado"
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "Atualizar a lista de redes"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
 msgid "Close panel"
 msgstr "Fechar o painel"
 
@@ -590,6 +584,27 @@ msgstr "Nenhum marcador"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Conectar ao favorito selecionado"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "A implementação do gerenciador de volumes baseada em HAL requerer a "
+#~ "ferramenta \"gnome-mount\" para montar recursos locais como discos. A "
+#~ "implementação baseada em Unix do gerenciador de volumes pode montar estes "
+#~ "recursos diretamente e também listar outros dispositivos locais.\n"
+#~ "Se você não estiver seguro, use o monitor baseado em HAL."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Usar gerenciador de volumes baseado em _HAL"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>Alterar esta opção requer a reinicialização do Gigolo.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Usar gerenciador de volumes baseado em _Unix"
+
 #~ msgid "_View Mode"
 #~ msgstr "Modo de _visualização"
-
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 669be79..14ff13c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,12 +1,13 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 12:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Urmas <dwqwt3i02 at sneakemail.com>\n"
 "Language-Team: None <->\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Подробный вывод"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Информация о версии"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- простой интерфейс для подключения удаленных файловых систем"
 
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (поддержка безопасности)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
@@ -81,157 +82,161 @@ msgstr "Фотографии"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Другой тип"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Подключение к «%s»"
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Простой интерфейс для подключения удаленных файловых систем"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2010 Энрико Трёгер"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Alexandr Ponomarenko, 2009"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo может использовать следующие предоставляемые GVfs протоколы:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "При выполнении команды '%s' произошел сбой"
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Действия"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Создать _закладку"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "П_равка закладок"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Открывает Менеджер закладок для их добавления, изменения или удаления"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Отключить выбранный ресурс"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Открыть выбранный ресурс в менеджере файлов"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Копировать _адрес"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Выход из Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Справка в _Интернете"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Поддерживаемые протоколы"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Боковая панель"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Панель _инструментов"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Значок состояния"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "_Список"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "_Таблица"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Закладки"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Выберите ресурс для подключения"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Подключен"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Тип службы"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Переместить его сейчас?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr "Перед началом работы необходимо переместить каталог настроек."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Не удалось переместить прежний каталог настроек \"%s\" в \"%s\" (%s). Пожалуйста, переместите его в новое местоположение вручную."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Не удалось переместить прежний каталог настроек \"%s\" в \"%s\" (%s). "
+"Пожалуйста, переместите его в новое местоположение вручную."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Внимание"
 
@@ -307,199 +312,188 @@ msgstr "Необходимо указать допустимый адрес ре
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Устройство:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Создать закладку"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Свойства закладки"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Подключение"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Имя _закладки:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "_Автоподключение"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "_Тип службы:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Для использования порта по умолчанию укажите 0"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "Раз_мещение (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Каталог:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Путь:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Имя пользователя:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Дополнительные сведения:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Порт:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Домен:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Ресурс:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Значки"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Текст и значки"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Текст справа от значков"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтально"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикально"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Только значки"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Подробный список"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "Менеджер _файлов:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr "Программа для просмотра и открытия подключенных ресурсов."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Автоподклю_чение к закладкам"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Как часто пытаться подключиться к ресурсам в закладках (в секундах). Чтобы не подключаться к ним, укажите 0."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"Диспетчеру томов на базе HAL требуется средство gnome-mount для подключения к локальным ресурсам (например, дискам). Диспетчер томов на базе Unix может подключаться к ним напрямую и отображать прочие локальные устройства.\n"
-"В случае сомнений, выберите На основе HAL."
+"Как часто пытаться подключиться к ресурсам в закладках (в секундах). Чтобы "
+"не подключаться к ним, укажите 0."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Использовать диспетчер _томов на базе HAL"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Чтобы задействовать изменение параметра, перезапустите Gigolo.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Менеджер томов на базе Unix (_Ю)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "Сохранять размеры и положение _окон"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Сохранение размера и положения окна программы"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "_Значок на панели уведомлений"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "За_пускать как значок"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Боковая панель"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Отображение боковой панели для списка общих ресурсов Samba/Windows в локальной сети, и списка закладок."
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Отображение боковой панели для списка общих ресурсов Samba/Windows в "
+"локальной сети, и списка закладок."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Сообщения об о_шибках автоподключения"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
 msgstr "Выводить сообщения об ошибке, если не удалось подключиться к закладкам"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Вид списка соединений"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Панель инструментов"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "_Показывать панель инструментов"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "_Стиль"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "По_ложение"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -577,5 +571,28 @@ msgstr "Отсутствуют"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Подключиться к этому ресурсу"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Диспетчеру томов на базе HAL требуется средство gnome-mount для "
+#~ "подключения к локальным ресурсам (например, дискам). Диспетчер томов на "
+#~ "базе Unix может подключаться к ним напрямую и отображать прочие локальные "
+#~ "устройства.\n"
+#~ "В случае сомнений, выберите На основе HAL."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Использовать диспетчер _томов на базе HAL"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Чтобы задействовать изменение параметра, перезапустите Gigolo.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Менеджер томов на базе Unix (_Ю)"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "Отбражать панель «Обзор сети»"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index fb133b6..ac6a4ee 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 19:15+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
 "Language-Team: slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Podrobné informácie"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Zobraziť informácie o verzii"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr ""
 "- jednoduché rozhranie pre jednoduché pripojenie k vzdialeným súborovým "
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (zabezbečený)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
@@ -85,161 +86,167 @@ msgstr "Port"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Vlastné umiestnenie"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Pripojovanie k \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr ""
 "Jednoduché rozhranie pre jednoduché pripojenie k vzdialeným súborovým "
 "systémom."
 
-#: ../src/window.c:422
-msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+#: ../src/window.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr ""
 "Aplikácia Gigolo môže používať nasledujúce protokoly poskytované systémom "
 "súborov GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:558
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/window.c:1138
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../src/window.c:1139
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/window.c:1140
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Akcie"
 
-#: ../src/window.c:1141
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Vytvoriť _záložku"
 
-#: ../src/window.c:1148
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Upraviť záložku"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Otvoriť, upraviť alebo odstrániť záložky pomocou správcu záložiek"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Odpojiť vybrané zdroje"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Otvoriť vybraný zdroj správcom súborov"
 
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopírovať _URI"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Končiť aplikáciu Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1158
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Pomocník online"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Podporované protokoly"
 
-#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Bočný _panel"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Panel nástrojov"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Stavová ikona"
 
-#: ../src/window.c:1175
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Zobraziť ako _ikony"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Zobraziť ako _podrobný zoznam"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Vyberte záložku k pripojeniu"
 
-#: ../src/window.c:1256
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Pripojený"
 
-#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Typ služby"
 
-#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: ../src/window.c:1344
+#: ../src/window.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Presunúť teraz?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr ""
 "Aplikácia Gigolo potrebuje pred spustením presunúť starý priečinok s "
 "nastaveniami."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
 "Please move manually the directory to the new location."
 msgstr ""
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovanie"
 
@@ -311,11 +318,11 @@ msgstr "Musíte zadať názov zdieľanej zložky."
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "Musíte zadať platné URI pre pripojenie."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Zariadenie:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
@@ -331,192 +338,171 @@ msgstr "Upraviť záložku"
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Pripojiť sa k serveru"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Názov _záložky:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Pripojiť sa _automaticky"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "_Typ služby:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Pre použitie predvoleného portu nastavte hodnotu portu na 0"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Umiestenie (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Užívateľské meno:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Nepovinné informácie:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Doména:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Zdieľaná zložka"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Text s ikonami"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Text s ikonami vodorovne"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovne"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvislo"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Podrobný zoznam"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Správca súborov"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Interval automatického pripojenia záložky"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
 "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
 "checking."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
-msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhranie"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Uložiť pozíciu a rozmery okna"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Uloží pozíciu a rozmery okna a obnoví ich pri štarte"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Zobrazovať _ikonu v systémovej oblasti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Spustiť _minimalizované v systémovej oblasti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Bočný _panel"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
 msgid ""
 "Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
 "Samba/Windows shares and a bookmark list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Zobraziť chybové správy automatického pripojenia"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
 msgid ""
 "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Panel nástrojov"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "Š_týly"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientácia"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1227a8b..17c9d23 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-16 14:20+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Var informativ"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Visa versionsinformation"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem"
 
@@ -67,8 +68,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (säker)"
 
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1352
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
@@ -84,21 +84,21 @@ msgstr "Foton"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Anpassad plats"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Ansluter till \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem"
 
-#: ../src/window.c:422
-msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+#: ../src/window.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
@@ -106,143 +106,146 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo kan använda följande protokoll som tillhandahålls av GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:671
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:558
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/window.c:1138
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../src/window.c:1139
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/window.c:1140
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Åtgärder"
 
-#: ../src/window.c:1141
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/window.c:1146
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Skapa _bokmärke"
 
-#: ../src/window.c:1148
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Redigera bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Öppna bokmärkeshanteraren för att lägga till, redigera eller ta bort bokmärken"
+msgstr ""
+"Öppna bokmärkeshanteraren för att lägga till, redigera eller ta bort "
+"bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Koppla från markerad resurs"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Öppna markerad resurs med en filhanterare"
 
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopiera _URI"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Avsluta Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1158
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Hjälp på nätet"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Protokoll som stöds"
 
-#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verkty_gsrad"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Status_ikon"
 
-#: ../src/window.c:1175
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Visa som _symboler"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Visa som _detaljerad lista"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Välj ett bokmärke att ansluta till"
 
-#: ../src/window.c:1256
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
-#: ../src/window.c:1265
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tjänstetyp"
 
-#: ../src/window.c:1273
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../src/window.c:1344
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1394
-#: ../src/window.c:1469
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Flytta den nu?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr "Gigolo behöver flytta din gamla konfigurationskatalog innan start."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Din gamla konfigurationskatalog \"%s\" kunde inte flyttas till \"%s\" (%s). Flytta katalogen manuellt till dess nya plats."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Din gamla konfigurationskatalog \"%s\" kunde inte flyttas till \"%s\" (%s). "
+"Flytta katalogen manuellt till dess nya plats."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
@@ -314,12 +317,11 @@ msgstr "Du måste ange ett utdelningsnamn."
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "Du måste ange en giltig URI för anslutningen."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Enhet:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
@@ -335,184 +337,172 @@ msgstr "Redigera bokmärke"
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Anslut till server"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Bokmärkesnamn:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Anslut a_utomatiskt"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Tjänste_typ:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Ställ in porten till 0 för att använda standardporten"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Plats (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapp:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "Sökvä_g:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Användarnamn:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Valfri information:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domän:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Utdelning:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "Båda"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Båda horisontellt"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontell"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symboler"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Detaljerad lista"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Filhanterare"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Ange namnet på ett program att använda för att öppna eller visa monteringspunkter"
+msgstr ""
+"Ange namnet på ett program att använda för att öppna eller visa "
+"monteringspunkter"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Au_tomatiskt anslutningsintervall för bokmärke"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Hur ofta automatisk anslutning av bokmärken ska provas, i sekunder. Noll inaktiverar kontrollen."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr ""
-"Implementationen av den HAL-baserade volymhanteraren kräver verktyget \"gnome-mount\" för att montera lokala resurser såsom diskar. Implementationen av den Unix-baserade volymhanteraren kan montera sådan resurser direkt och listar även andra lokala enheter.\n"
-"Om du är osäker, använd den HAL-baserade övervakaren."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Använd _HAL-baserad volymhanterare"
+"Hur ofta automatisk anslutning av bokmärken ska provas, i sekunder. Noll "
+"inaktiverar kontrollen."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Ändring av detta alternativ kräver en omstart av Gigolo.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Använd _Unix-baserad volymhanterare"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Spara fönsterposition och geometri"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Sparar fönsterpositionen och geometrin och återställer den vid start"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Visa status_ikon i notifieringsytan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Starta _minimerad i notifieringsytan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Visa sidopanel"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "Ans_lutningslista"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Verktygsrad"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "St_il"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientering"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
@@ -536,13 +526,11 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix-enhet: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Anslutning till \"%s\" misslyckades."
@@ -580,8 +568,7 @@ msgstr "Skapa ett bokmärke från den markerade utdelningen"
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "Uppdatera nätverkslistan"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
 msgid "Close panel"
 msgstr "Stäng panelen"
 
@@ -593,26 +580,57 @@ msgstr "Inga bokmärken"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Anslut till markerat bokmärke"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implementationen av den HAL-baserade volymhanteraren kräver verktyget "
+#~ "\"gnome-mount\" för att montera lokala resurser såsom diskar. "
+#~ "Implementationen av den Unix-baserade volymhanteraren kan montera sådan "
+#~ "resurser direkt och listar även andra lokala enheter.\n"
+#~ "Om du är osäker, använd den HAL-baserade övervakaren."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "Använd _HAL-baserad volymhanterare"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>Ändring av detta alternativ kräver en omstart av Gigolo.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "Använd _Unix-baserad volymhanterare"
+
 #~ msgid "_View Mode"
 #~ msgstr "_Visningsläge"
+
 #~ msgid "OBEX"
 #~ msgstr "OBEX"
+
 #~ msgid "Mounted"
 #~ msgstr "Monterad"
+
 #~ msgid "Authentication information needed"
 #~ msgstr "Autentiseringsinformation behövs"
+
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "_Användarnamn:"
+
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "_Lösenord:"
+
 #~ msgid "Automount"
 #~ msgstr "Montera automatiskt"
+
 #~ msgid "Unmounting of \"%s\" failed."
 #~ msgstr "Avmontering av \"%s\" misslyckades."
+
 #~ msgid "Mounting"
 #~ msgstr "Monterar"
+
 #~ msgid "(not yet implemented)"
 #~ msgstr "(ännu inte implementerat)"
+
 #~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 #~ msgstr "Säker WebDAV (HTTPS)"
-
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index e55ac29..50686c7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gigolo Plugin Turkish translation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-31 20:47+0300\n"
 "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc at kde.org,xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (güvenli)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
@@ -84,142 +85,142 @@ msgstr "Resimler"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Özel Konum"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosya sistemine bağlanılıyor"
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Uzaktaki dosya sistemlerine bağlanmak için basit bir arayüz"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröge"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2009 "
-"Ayhan YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy at gmail.com>,2010"
+"Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2009 Ayhan "
+"YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy at gmail.com>,2010"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo, Gvfs tarafından sağlanan şu protokolleri kullanabilir:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutu başarısız"
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düz_en"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "İşle_mler"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Sık Kullanılan Oluş_tur"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Sık Kullanılanları Düzenle"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Sık kullanılanlar yöneticisini aç "
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Seçilen kaynak ile olan bağlantıyı kes"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Seçilen kaynağı dosya yöneticisi ile aç"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "_URI'yi Kopyala"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Gigolo'yu Kapat"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Çevrim içi Yardım"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Desteklenene Protokoller"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Yan _Panel"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğu"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Durum S_imgesi"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "_Sembol Görünümü"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "_Detaylı Liste Görünümü"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Sık _Kullanılanlar"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Bağlanmak için bir sık kullanılan seçin"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlandı"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Servis Türü"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer İmleri"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -319,67 +320,67 @@ msgstr "Bağlantı kurmak için geçerli bir URI değeri girmeniz gerekmektedir.
 msgid "_Device:"
 msgstr "Ay_gıt:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Sunucu:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Sık Kullanılan Oluştur"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Sık Kullanılanı Düzenle"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Sunucuya Bağlan"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Sık kullanılan adı:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "O_tomatik-Bağlan"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Servis tü_rü:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Öntanımlı portu kullanmak için 0 yazabilirsiniz"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "K_onum (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Dizin:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Yol:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Kullanıcı Adı:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "İsteğe bağlı bilgi:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Alan Adı:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "P_aylaşım:"
 
@@ -471,8 +472,8 @@ msgid ""
 "Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
 "Samba/Windows shares and a bookmark list"
 msgstr ""
-"Kullanılabilir Samba/Windows ve yer imlerinin yan panelde gösterilmesi "
-"açık/kapalı"
+"Kullanılabilir Samba/Windows ve yer imlerinin yan panelde gösterilmesi açık/"
+"kapalı"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 9bdd392..58101be 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -2,595 +2,581 @@
 # Copyright (C) 2009 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gigolo package.
 # Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 17:00+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-18 17:01+0900\n"
-"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../src/main.c:46
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Be verbose"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Show version information"
-msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/main.c:80
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Unix ئۈسكۈنىسى"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Windows ھەمبەھىر"
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV(بىخەتەر)"
-
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1363
-msgid "Network"
-msgstr "تور"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "ئارخىپ"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "سۈرەتلەر"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:253
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" نىنغا باغلىنىۋاتىدۇ"
-
-#: ../src/window.c:421
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "يىراقتىكى ھۆججەت سىستېمىسىغا ئوڭاي باغلىنىدىغان frontend پروگراممىسى"
-
-#: ../src/window.c:422
-msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Troger"
-msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Troger"
-
-#: ../src/window.c:425
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com> 2010"
-
-#: ../src/window.c:457
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo دا GVfs تەمىنلىگەن تۆۋەندىكى protocol لارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
-
-#: ../src/window.c:554
-#, c-format
-msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "بۇيرۇق %s' مەغلۇپ بولدى"
-
-#: ../src/window.c:555
-#: ../src/window.c:682
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
-msgid "Error"
-msgstr "خاتالىق"
-
-#: ../src/window.c:1149
-msgid "_File"
-msgstr "ھۆججەت(_F)"
-
-#: ../src/window.c:1150
-msgid "_Edit"
-msgstr "تەھرىر(_E)"
-
-#: ../src/window.c:1151
-msgid "_Actions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1152
-msgid "_View"
-msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
-
-#: ../src/window.c:1153
-msgid "_Help"
-msgstr "ياردەم(_H)"
-
-#: ../src/window.c:1157
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "خەتكۈش قۇر(_B)"
-
-#: ../src/window.c:1159
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈش تەھرىرلە(_E)"
-
-#: ../src/window.c:1160
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "خەتكۈش باشقۇرغۇنى ئېچىپ، خەتكۈشلەرنى تەھرىرلەيدۇ، قوشىدۇ ياكى ئۆچۈرىدۇ"
-
-#: ../src/window.c:1164
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "تاللانغان resource تىن ئۈزۈلىدۇ"
-
-#: ../src/window.c:1166
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇدا تاللانغان resource نى ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/window.c:1167
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "_URI كۆچۈر(_U)"
-
-#: ../src/window.c:1168
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Gigolo نى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
-
-#: ../src/window.c:1169
-msgid "Online Help"
-msgstr "توردىكى ياردەم"
-
-#: ../src/window.c:1170
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "قوللايدىغان Protocol لار"
-
-#: ../src/window.c:1176
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "يان Panel(_P)"
-
-#: ../src/window.c:1178
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "قورال تاياقچىسى(_T)"
-
-#: ../src/window.c:1180
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى(_I)"
-
-#: ../src/window.c:1186
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1187
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Detailed List دا كۆرسەت(_D)"
-
-#: ../src/window.c:1193
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈش(_B)"
-
-#: ../src/window.c:1193
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "باغلىنىدىغان خەتكۈش تاللايدۇ"
-
-#: ../src/window.c:1267
-msgid "Connected"
-msgstr "باغلاندى"
-
-#: ../src/window.c:1276
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
-msgid "Service Type"
-msgstr "مۇلازىمەت تىپى"
-
-#: ../src/window.c:1284
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
-msgid "Name"
-msgstr "ئاتى"
-
-#: ../src/window.c:1355
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈش"
-
-#: ../src/window.c:1405
-#: ../src/window.c:1480
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
-
-#: ../src/settings.c:642
-msgid "Move it now?"
-msgstr "ھازىر يۆتكىسۇنمۇ؟"
-
-#: ../src/settings.c:643
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "قوزغىلىشتىن بۇرۇن Gigolo كونا تەڭشەك مۇندەرىجىسىنى يۆتكىۋېتىشى كېرەك."
-
-#: ../src/settings.c:651
-#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "كونا تەڭشەك مۇندەرىجىسى \"%s\" نى \"%s\" (%s) گە يۆتكىگىلى بولمىدى. ئۇنى قولدا يۆتكەڭ."
-
-#: ../src/settings.c:654
-msgid "Warning"
-msgstr "دىققەت"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "باغلا"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:99
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "ھەمبەھىر: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:105
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "مۇندەرىجە: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:111
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "يول: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:321
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:329
-msgid "Port"
-msgstr "ئېغىز"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:337
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىش"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:345
-msgid "Username"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:353
-msgid "Other information"
-msgstr "باشقا ئۇچۇرلار"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:410
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈش تەھرىرلە"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "خەتكۈش ئاتىنى كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "كىرگۈزگەن ئات مەۋجۇت. باشقا ئات كىرگۈزۈڭ."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "مۇلازىمېتىر ئادرېسى ياكى ئاتىنى كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "ھەمبەھىر ئاتىنى كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "باغلىنىدىغان ئىناۋەتلىك URI نى كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
-msgid "_Device:"
-msgstr "ئۈسكىنە(_D):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
-msgid "_Server:"
-msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "خەتكۈش قۇرىدۇ"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەيدۇ"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلىنىدۇ"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "خەتكۈش ئاتى(_B):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "ئاپتوماتىك باغلان(_T)"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_Y):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "ئورۇن(URI)(_L)"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
-msgid "_Folder:"
-msgstr "مۇندەرىجە(_F)"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
-msgid "_Path:"
-msgstr "يول(_P)"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
-msgid "_User Name:"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
-msgid "Optional information:"
-msgstr "تاللانما ئۇچۇرلار:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
-msgid "_Port:"
-msgstr "ئېغىز(_P):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
-msgid "_Domain:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
-msgid "_Share:"
-msgstr "ھەمبەھىر(_S):"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
-msgid "Icons"
-msgstr "سىنبەلگىلەر"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
-msgid "Text"
-msgstr "تېكىست"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
-msgid "Both"
-msgstr "ئىككىلىسى"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "ئىككىلىسى گورىزونتال"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
-msgid "Horizontal"
-msgstr "گورىزونتال"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
-msgid "Vertical"
-msgstr "ۋېرتىكال"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
-msgid "Symbols"
-msgstr "بەلگىلەر"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
-msgid "Detailed List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
-msgid "General"
-msgstr "ئادەتتىكى"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
-msgid "_File Manager"
-msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ(_F)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "ئاپتوماتىك ئۇلىنىش ئارىلىقىنى خەتكۈشلە(_B)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
-msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "HAL ئاساسىدىكى volume باشقۇرغۇنى ئىشلەت(_H)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>بۇ تاللانما ئۆزگەرتىلسە Gigolo نى قايتا قوزغىتىشقا توغرا كېلىدۇ.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "_Unix ئاساسىدىكى volume باشقۇرغۇنى ئىشلەت(_U)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "كۆزنەكنىڭ ئورنى ۋە شەكلىنى ساقلا(_S)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "كۆزنەكنىڭ ئورنى ۋە شەكلىنى ساقلاپ قوزغالغاندا ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا ھالەت سىنبەلگىسىنى كۆرسەت(_I)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Show side panel"
-msgstr "يان panel نى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىشتا كۆرۈلگەن خاتالىقلارنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
-msgid "Toolbar"
-msgstr "قورال تاياقچىسى"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "قورال تاياقچىسىنى كۆرسەت(_T)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
-msgid "St_yle"
-msgstr "ئۇسلۇب(_Y)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
-msgid "_Orientation"
-msgstr "يۆنىلىشى(_O)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
-msgid "Preferences"
-msgstr "تەڭشەكلەر"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"باغلاندى: ھەئە\n"
-"مۇلازىمەت تىپى: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:255
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Unix ئۈسكۈنىسى: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
-msgid "unknown"
-msgstr "نامەلۇم"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "\"%s\" غا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى."
-
-#: ../src/backendgvfs.c:481
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "\"%s\" دىن ئۈزۈلۈش مەغلۇپ بولدى."
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "ئۇلىنىۋاتىدۇ"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr "Workgroups يوق ئىكەن"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr "ھەمبەھىرلەر يوق ئىكەن"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "Host لار يوق ئىكەن"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "تاللانغان ھەمبەھىرگە باغلىنىدۇ"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "تاللانغان ھەمبەھىردىن خەتكۈش قۇرىدۇ"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "تور تىزىملىكىنى يېڭىلايدۇ"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
-msgid "Close panel"
-msgstr "panel نى تاقا"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:91
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "خەتكۈش يوق"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:252
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "تاللانغان خەتكۈشكە باغلىنىدۇ"
-
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-18 17:01+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../src/main.c:46
+msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:47
+msgid "Print a list of supported URI schemes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:48
+msgid "Be verbose"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:49
+msgid "Show version information"
+msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/main.c:79
+msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:77
+msgid "Unix Device"
+msgstr "Unix ئۈسكۈنىسى"
+
+#: ../src/common.c:79
+msgid "Windows Share"
+msgstr "Windows ھەمبەھىر"
+
+#: ../src/common.c:81
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/common.c:83
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../src/common.c:85
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/common.c:87
+msgid "Obex"
+msgstr "Obex"
+
+#: ../src/common.c:89
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../src/common.c:91
+msgid "WebDAV (secure)"
+msgstr "WebDAV(بىخەتەر)"
+
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
+msgid "Network"
+msgstr "تور"
+
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr "ئارخىپ"
+
+#: ../src/common.c:97
+msgid "Photos"
+msgstr "سۈرەتلەر"
+
+#: ../src/common.c:99
+msgid "Custom Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:257
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" نىنغا باغلىنىۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "يىراقتىكى ھۆججەت سىستېمىسىغا ئوڭاي باغلىنىدىغان frontend پروگراممىسى"
+
+#: ../src/window.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Troger"
+
+#: ../src/window.c:429
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com> 2010"
+
+#: ../src/window.c:461
+msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
+msgstr "Gigolo دا GVfs تەمىنلىگەن تۆۋەندىكى protocol لارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+
+#: ../src/window.c:558
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
+msgstr "بۇيرۇق %s' مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+msgid "Error"
+msgstr "خاتالىق"
+
+#: ../src/window.c:1153
+msgid "_File"
+msgstr "ھۆججەت(_F)"
+
+#: ../src/window.c:1154
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#: ../src/window.c:1155
+msgid "_Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:1156
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+
+#: ../src/window.c:1157
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "خەتكۈش قۇر(_B)"
+
+#: ../src/window.c:1163
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈش تەھرىرلە(_E)"
+
+#: ../src/window.c:1164
+msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
+msgstr "خەتكۈش باشقۇرغۇنى ئېچىپ، خەتكۈشلەرنى تەھرىرلەيدۇ، قوشىدۇ ياكى ئۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../src/window.c:1168
+msgid "Disconnect the selected resource"
+msgstr "تاللانغان resource تىن ئۈزۈلىدۇ"
+
+#: ../src/window.c:1170
+msgid "Open the selected resource with a file manager"
+msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇدا تاللانغان resource نى ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/window.c:1171
+msgid "Copy _URI"
+msgstr "_URI كۆچۈر(_U)"
+
+#: ../src/window.c:1172
+msgid "Quit Gigolo"
+msgstr "Gigolo نى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
+
+#: ../src/window.c:1173
+msgid "Online Help"
+msgstr "توردىكى ياردەم"
+
+#: ../src/window.c:1174
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr "قوللايدىغان Protocol لار"
+
+#: ../src/window.c:1180
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "يان Panel(_P)"
+
+#: ../src/window.c:1182
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "قورال تاياقچىسى(_T)"
+
+#: ../src/window.c:1184
+msgid "Status _Icon"
+msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى(_I)"
+
+#: ../src/window.c:1190
+msgid "View as _Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:1191
+msgid "View as _Detailed List"
+msgstr "Detailed List دا كۆرسەت(_D)"
+
+#: ../src/window.c:1197
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈش(_B)"
+
+#: ../src/window.c:1197
+msgid "Choose a bookmark to connect to"
+msgstr "باغلىنىدىغان خەتكۈش تاللايدۇ"
+
+#: ../src/window.c:1271
+msgid "Connected"
+msgstr "باغلاندى"
+
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
+msgid "Service Type"
+msgstr "مۇلازىمەت تىپى"
+
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
+msgid "Name"
+msgstr "ئاتى"
+
+#: ../src/window.c:1359
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈش"
+
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
+msgid "Gigolo"
+msgstr "Gigolo"
+
+#: ../src/settings.c:631
+msgid "Move it now?"
+msgstr "ھازىر يۆتكىسۇنمۇ؟"
+
+#: ../src/settings.c:632
+msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
+msgstr "قوزغىلىشتىن بۇرۇن Gigolo كونا تەڭشەك مۇندەرىجىسىنى يۆتكىۋېتىشى كېرەك."
+
+#: ../src/settings.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"كونا تەڭشەك مۇندەرىجىسى \"%s\" نى \"%s\" (%s) گە يۆتكىگىلى بولمىدى. ئۇنى "
+"قولدا يۆتكەڭ."
+
+#: ../src/settings.c:643
+msgid "Warning"
+msgstr "دىققەت"
+
+#: ../src/menubuttonaction.c:157
+msgid "Connect"
+msgstr "باغلا"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:94
+#, c-format
+msgid "Domain: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:99
+#, c-format
+msgid "Share: %s"
+msgstr "ھەمبەھىر: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "مۇندەرىجە: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr "يول: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
+msgid "Port"
+msgstr "ئېغىز"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىش"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
+msgid "Username"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
+msgid "Other information"
+msgstr "باشقا ئۇچۇرلار"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈش تەھرىرلە"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
+msgid "You must enter a name for the bookmark."
+msgstr "خەتكۈش ئاتىنى كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
+msgstr "كىرگۈزگەن ئات مەۋجۇت. باشقا ئات كىرگۈزۈڭ."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
+msgid "You must enter a server address or name."
+msgstr "مۇلازىمېتىر ئادرېسى ياكى ئاتىنى كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
+msgid "You must enter a share name."
+msgstr "ھەمبەھىر ئاتىنى كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
+msgid "You must enter a valid URI for the connection."
+msgstr "باغلىنىدىغان ئىناۋەتلىك URI نى كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
+msgid "_Device:"
+msgstr "ئۈسكىنە(_D):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+msgid "_Server:"
+msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "خەتكۈش قۇرىدۇ"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەيدۇ"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلىنىدۇ"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+msgid "_Bookmark name:"
+msgstr "خەتكۈش ئاتى(_B):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+msgid "Au_to-Connect"
+msgstr "ئاپتوماتىك باغلان(_T)"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
+msgid "Service t_ype:"
+msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_Y):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+msgid "Set the port to 0 to use the default port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "ئورۇن(URI)(_L)"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+msgid "_Folder:"
+msgstr "مۇندەرىجە(_F)"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
+msgid "_Path:"
+msgstr "يول(_P)"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
+msgid "Optional information:"
+msgstr "تاللانما ئۇچۇرلار:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
+msgid "_Port:"
+msgstr "ئېغىز(_P):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
+msgid "_Domain:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+msgid "_Share:"
+msgstr "ھەمبەھىر(_S):"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
+msgid "Icons"
+msgstr "سىنبەلگىلەر"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
+msgid "Text"
+msgstr "تېكىست"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
+msgid "Both"
+msgstr "ئىككىلىسى"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
+msgid "Both horizontal"
+msgstr "ئىككىلىسى گورىزونتال"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
+msgid "Horizontal"
+msgstr "گورىزونتال"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
+msgid "Vertical"
+msgstr "ۋېرتىكال"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
+msgid "Symbols"
+msgstr "بەلگىلەر"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
+msgid "Detailed List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتىكى"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
+msgid "_File Manager"
+msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ(_F)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
+msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
+msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
+msgstr "ئاپتوماتىك ئۇلىنىش ئارىلىقىنى خەتكۈشلە(_B)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
+msgid "_Save window position and geometry"
+msgstr "كۆزنەكنىڭ ئورنى ۋە شەكلىنى ساقلا(_S)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
+msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
+msgstr "كۆزنەكنىڭ ئورنى ۋە شەكلىنى ساقلاپ قوزغالغاندا ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
+msgid "Show status _icon in the Notification Area"
+msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا ھالەت سىنبەلگىسىنى كۆرسەت(_I)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
+msgid "Start _minimized in the Notification Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
+msgid "Show side panel"
+msgstr "يان panel نى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
+msgid "Show auto-connect error messages"
+msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىشتا كۆرۈلگەن خاتالىقلارنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
+msgid "_Connection List Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
+msgid "Toolbar"
+msgstr "قورال تاياقچىسى"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
+msgid "Show _toolbar"
+msgstr "قورال تاياقچىسىنى كۆرسەت(_T)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
+msgid "St_yle"
+msgstr "ئۇسلۇب(_Y)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
+msgid "_Orientation"
+msgstr "يۆنىلىشى(_O)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
+msgid "Preferences"
+msgstr "تەڭشەكلەر"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Connected: Yes\n"
+"Service Type: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"باغلاندى: ھەئە\n"
+"مۇلازىمەت تىپى: %s"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:255
+#, c-format
+msgid "<b>Unix device: %s</b>"
+msgstr "<b>Unix ئۈسكۈنىسى: %s</b>"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
+msgid "unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\" failed."
+msgstr "\"%s\" غا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../src/backendgvfs.c:481
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
+msgstr "\"%s\" دىن ئۈزۈلۈش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../src/mountdialog.c:102
+msgid "Connecting"
+msgstr "ئۇلىنىۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
+msgid "No Workgroups found"
+msgstr "Workgroups يوق ئىكەن"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
+msgid "No Shares found"
+msgstr "ھەمبەھىرلەر يوق ئىكەن"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
+msgid "No Hosts found"
+msgstr "Host لار يوق ئىكەن"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
+msgid "Connect to the selected share"
+msgstr "تاللانغان ھەمبەھىرگە باغلىنىدۇ"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
+msgid "Create a bookmark from the selected share"
+msgstr "تاللانغان ھەمبەھىردىن خەتكۈش قۇرىدۇ"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
+msgid "Refresh the network list"
+msgstr "تور تىزىملىكىنى يېڭىلايدۇ"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
+msgid "Close panel"
+msgstr "panel نى تاقا"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "خەتكۈش يوق"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "تاللانغان خەتكۈشكە باغلىنىدۇ"
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "HAL ئاساسىدىكى volume باشقۇرغۇنى ئىشلەت(_H)"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>بۇ تاللانما ئۆزگەرتىلسە Gigolo نى قايتا قوزغىتىشقا توغرا كېلىدۇ.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "_Unix ئاساسىدىكى volume باشقۇرغۇنى ئىشلەت(_U)"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 569e8ff..9ee3fa7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # Ukrainian translation of gigolo.
 # Copyright (C) 2010 Dmitry Nikitin
 # This file is distributed under the same license as the gigolo package.
-# 
+#
 # Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-03 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-26 19:24+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../src/main.c:46
@@ -35,7 +37,8 @@ msgstr "Показати інформацію про версію"
 
 #: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- простий інтерфейс для легкого підключення до віддалених файлових систем"
+msgstr ""
+"- простий інтерфейс для легкого підключення до віддалених файлових систем"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (захищений)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
@@ -85,140 +88,142 @@ msgstr "Фотографії"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Інше місце"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "З'єднання з \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Простий інтерфейс для легкого підключення до віддалених файлових систем"
+msgstr ""
+"Простий інтерфейс для легкого підключення до віддалених файлових систем"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Права застережено 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Дмитро Нікітін <luckas_fb at yahoo.com>"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Жиґоло може використовувати наступні протоколи надані GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Команда '%s' зазнала невдачі"
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "Ф_айл"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "Редаг_увати"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "Д_ії"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_Перегляд"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_Допомога"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Створити закладк_и"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "Редаг_увати закладки"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Відкрити менеджер закладок для додавання, редагування чи видалення закладок"
+msgstr ""
+"Відкрити менеджер закладок для додавання, редагування чи видалення закладок"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Від'єднати вибраний ресурс"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Відкрити вибраний ресурс менеджером файлів"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "К_опіювати URI"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Вийти з Жиґоло"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "Довідка з павутини"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Підтримувані протоколи"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Бічна _панель"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Пан_ель інструментів"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Значок стану"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Переглянути як _символи"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Вигляд _Детальним списком"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Закладки"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Виберіть закладку для з’єднання"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "З'єднаний"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Тип сервісу"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Жиґоло"
 
@@ -228,12 +233,17 @@ msgstr "Перемістити зараз?"
 
 #: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo повинне перемістити теку з Вашою старою конфігурацією перед запуском."
+msgstr ""
+"Gigolo повинне перемістити теку з Вашою старою конфігурацією перед запуском."
 
 #: ../src/settings.c:640
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Вашу стара тека з конфігурацією \"%s\" неможливо перемістити до \"%s\" (%s). Перемістіть її вручну на нове місце."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Вашу стара тека з конфігурацією \"%s\" неможливо перемістити до \"%s\" (%s). "
+"Перемістіть її вручну на нове місце."
 
 #: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
@@ -311,67 +321,67 @@ msgstr "Ви маєте ввести правильний URI для з'єдна
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Пристрій:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Створити закладку"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Редагувати закладку"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "З'єднатись з сервером"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Назва закладк_и:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Автоматичн_е з'єднання"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "_Тип сервісу:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Встановіть порт в 0 для використання типового порту"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Місце (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "Тек_а:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Шлях:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "Ім'я _користувача:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Додаткова інформація:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Порт:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Домен"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr ""
 
@@ -424,8 +434,12 @@ msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Інтервал авто_з’єднання з закладками"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Як часто намагатися з’єднатися з закладками, в секундах. Нуль відключає перевірку."
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Як часто намагатися з’єднатися з закладками, в секундах. Нуль відключає "
+"перевірку."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
@@ -452,16 +466,23 @@ msgid "Show side panel"
 msgstr "Показати бічну панель"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Чи показувати бічну панель для показу локальної мережі для можливих відкритих Samba/Windows тек і списку закладок"
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Чи показувати бічну панель для показу локальної мережі для можливих "
+"відкритих Samba/Windows тек і списку закладок"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Показати повідомлення про помилки авто-з’єднання"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Чи показувати діалог повідомлень про помилки, якщо не вдається авто-з’єднання з закладками"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Чи показувати діалог повідомлень про помилки, якщо не вдається авто-"
+"з’єднання з закладками"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index c848452..9849a99 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:34+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
+"Language: ur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "مضطرب ہوں"
 msgid "Show version information"
 msgstr "ورژن کی معلومات دکھائیں"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- آسانی سے بعید فائل سسٹمز سے متصل ہونے کے لی سادہ فرنٹ اینڈ"
 
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (محفوظ)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "نیٹ ورک"
 
@@ -88,20 +89,21 @@ msgstr "پورٹ"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "صوابدیدی مقام"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "متصل ہوں تا \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "آسانی سے بعید فائل سسٹمز سے متصل ہونے کے لی سادہ فرنٹ اینڈ"
 
-#: ../src/window.c:422
-msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+#: ../src/window.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "کاپی رائٹ 2008-2009 انریکو ٹروگر"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "محمد علی مکی\n"
@@ -111,133 +113,138 @@ msgstr ""
 "مکی کا بلاگ\n"
 "http://makki.urducoder.com"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr ""
 "گیگولو مندرجہ پروٹوکول استعمال کر سکتا ہے جو GVfs کی طرف سے فراہم کردہ ہیں:"
 
-#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:558
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "غلطی"
 
-#: ../src/window.c:1138
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../src/window.c:1139
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/window.c:1140
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_حرکات"
 
-#: ../src/window.c:1141
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_ہدایات"
 
-#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "_پسندیدہ بنائیں"
 
-#: ../src/window.c:1148
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "پسندیدہ _مدون کریں"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "پسندیدہ شامل، مدون یا حذف کرنے کے لیے پسندیدہ منیجر کھولیں"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "منتخب کردہ مصدر سے رابطہ منقع کریں"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "منتخب کردہ مصدر فائل منیجر سے کھولیں"
 
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "URI ک_اپی کریں"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "گیگولو کو برخاست کریں"
 
-#: ../src/window.c:1158
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "آن لائن مدد"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "معاونت شدہ پروٹوکولز"
 
-#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "سائیڈ _پینل"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "حالت _آئکن"
 
-#: ../src/window.c:1175
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "دکھائیں بطور _سمبل"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "دکھائیں بطور _طے شدہ فہرست"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_پسندیدہ"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "متصل ہونے کے لیے پسندیدہ منتخب کریں"
 
-#: ../src/window.c:1256
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "متصل"
 
-#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "سروس نوعیت"
 
-#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
-#: ../src/window.c:1344
+#: ../src/window.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "_پسندیدہ"
 
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "گیگولو"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "اسے ابھی منتقل کریں؟"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr ""
 "چلنے سے پہلے لازم ہے کہ گیگولو آپ کی پرانی ترتیبات ڈائریکٹری کو منتقل کرے."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -246,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "آپ کی پرانی ترتیبات کی ڈائریکٹری \"%s\" نئی جگہ \"%s\" (%s) منتقل نہیں "
 "ہوسکتی. ڈائریکٹری کو نئے مقام پر خود منتقل کریں."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "انتباہ"
 
@@ -320,11 +327,11 @@ msgstr "شیئر نام لکھنا لازمی ہے."
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "کنکشن کے لیے موزوں URI لکھنا لازمی ہے."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
 msgid "_Device:"
 msgstr "_ڈیوائس:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_سرور:"
 
@@ -340,107 +347,107 @@ msgstr "پسندیدہ مدون کریں"
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "سرور سے متصل ہوں"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_پسندیدہ کا نام:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "_خودکار-اتصال"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "سروس کی _نوعیت:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "طے شدہ پورٹ کے استعمال کے لیے پورٹ کو 0 پر سیٹ کریں"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_مقام (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "_Path:"
 msgstr "_پورٹ:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_اسمِ صارف"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "اختیاری معلومات:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_پورٹ:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_ڈومین:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_شیئر:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "آئکن"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "متن"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "دونوں"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "دونوں افقی"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "افقی"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "عمودی"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "سمبل"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "تفصیلی فہرست"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_فائل منیجر"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr ""
 "ماؤنٹ پؤائنٹس کو دیکھنے یا کھولنے کے لیے استعمال ہونے والے پروگرام کا نام "
 "لکھیں"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_پسندیدہ خودکار-اتصال وقفہ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
 "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
 "checking."
@@ -448,58 +455,32 @@ msgstr ""
 "کس طرح عموماً پسندیدہ خودکار اتصال کی کوشش کی جائے، سیکنڈ میں، صفر چیکنگ کو "
 "معطل کرتا ہے."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
-msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
-msgstr ""
-"ہال HAL پر مبنی والیم منیجر کے اطلاق کے لیے 'gnome-mount' نامی اوزار کی "
-"ضرورت ہے تاکہ لوکل مصادر کو ڈسکوں کی طرح ماؤنٹ کیا جاسکے. یونیکس پر مبنی "
-"والیم منیجر اطلاق اس طرح کے مصادر کو براہ راست ماؤنٹ کرسکتا ہے اور دیگر لوکل "
-"ڈیوائسوں کو بھی دستیاب کر سکتا ہے.\n"
-"اگر آپ پُریقین نہیں ہیں، تو HAL پر مبنی مانیٹر استعمال کریں."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "_ہال HAL پر مبنی والیم منیجر استعمال کریں"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>اس اختیار میں تبدیلی کے بعد گیگولو کو دوبارہ چلانا لازمی ہے.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "_یونیکس پر مبنی والیم منیجر استعمال کریں"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "مواجہ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "ونڈو کا مقام اور جیومیٹری م_حفوظ کریں"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "ونڈو کا مقام اور جیومیٹری محفوظ کرتا ہے اور چلنے پر اسے بحال کرتا ہے"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "اطلاعی علاقے میں حالت _آئکن دکھائیں"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "اطلاعی علاقے میں _منمائز حالت میں چلائیں"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Show side panel"
 msgstr "سائیڈ _پینل"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
@@ -508,38 +489,38 @@ msgstr ""
 "لوکل نیٹ ورک کو دیکھنے اور دستیاب سامبا شیئرز کو دیکھنے کے لیے سائیڈ پینل کس "
 "طرح دکھایا جائے"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "خودکار-اتصال کے غلطی کے پیغامات دکھائیں"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
 msgid ""
 "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
 msgstr ""
 "جب پسندیدہ کا خودکار-اتصال ناکام ہوجائے تو غلطی کے پیغامات کا ڈائیلاگ کس طرح "
 "دکھایا جائے"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_اتصال فہرست موڈ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "اوزار پٹی"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "ا_نداز"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_جہتیابی"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "ترجیحات"
 
@@ -619,5 +600,27 @@ msgstr "_پسندیدہ"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "منتخب کردہ شیئر سے متصل ہوں"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "ہال HAL پر مبنی والیم منیجر کے اطلاق کے لیے 'gnome-mount' نامی اوزار کی "
+#~ "ضرورت ہے تاکہ لوکل مصادر کو ڈسکوں کی طرح ماؤنٹ کیا جاسکے. یونیکس پر مبنی "
+#~ "والیم منیجر اطلاق اس طرح کے مصادر کو براہ راست ماؤنٹ کرسکتا ہے اور دیگر "
+#~ "لوکل ڈیوائسوں کو بھی دستیاب کر سکتا ہے.\n"
+#~ "اگر آپ پُریقین نہیں ہیں، تو HAL پر مبنی مانیٹر استعمال کریں."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "_ہال HAL پر مبنی والیم منیجر استعمال کریں"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>اس اختیار میں تبدیلی کے بعد گیگولو کو دوبارہ چلانا لازمی ہے.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "_یونیکس پر مبنی والیم منیجر استعمال کریں"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "'براؤز نیٹ ورک' سائیڈ پینل دکھائیں"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index c848452..9849a99 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:34+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
+"Language: ur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "مضطرب ہوں"
 msgid "Show version information"
 msgstr "ورژن کی معلومات دکھائیں"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- آسانی سے بعید فائل سسٹمز سے متصل ہونے کے لی سادہ فرنٹ اینڈ"
 
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (محفوظ)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "نیٹ ورک"
 
@@ -88,20 +89,21 @@ msgstr "پورٹ"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "صوابدیدی مقام"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "متصل ہوں تا \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "آسانی سے بعید فائل سسٹمز سے متصل ہونے کے لی سادہ فرنٹ اینڈ"
 
-#: ../src/window.c:422
-msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+#: ../src/window.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "کاپی رائٹ 2008-2009 انریکو ٹروگر"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "محمد علی مکی\n"
@@ -111,133 +113,138 @@ msgstr ""
 "مکی کا بلاگ\n"
 "http://makki.urducoder.com"
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr ""
 "گیگولو مندرجہ پروٹوکول استعمال کر سکتا ہے جو GVfs کی طرف سے فراہم کردہ ہیں:"
 
-#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:558
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "غلطی"
 
-#: ../src/window.c:1138
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../src/window.c:1139
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/window.c:1140
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "_حرکات"
 
-#: ../src/window.c:1141
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "_ہدایات"
 
-#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "_پسندیدہ بنائیں"
 
-#: ../src/window.c:1148
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "پسندیدہ _مدون کریں"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "پسندیدہ شامل، مدون یا حذف کرنے کے لیے پسندیدہ منیجر کھولیں"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "منتخب کردہ مصدر سے رابطہ منقع کریں"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "منتخب کردہ مصدر فائل منیجر سے کھولیں"
 
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "URI ک_اپی کریں"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "گیگولو کو برخاست کریں"
 
-#: ../src/window.c:1158
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "آن لائن مدد"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "معاونت شدہ پروٹوکولز"
 
-#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "سائیڈ _پینل"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "حالت _آئکن"
 
-#: ../src/window.c:1175
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "دکھائیں بطور _سمبل"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "دکھائیں بطور _طے شدہ فہرست"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_پسندیدہ"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "متصل ہونے کے لیے پسندیدہ منتخب کریں"
 
-#: ../src/window.c:1256
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "متصل"
 
-#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "سروس نوعیت"
 
-#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
-#: ../src/window.c:1344
+#: ../src/window.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "_پسندیدہ"
 
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "گیگولو"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "اسے ابھی منتقل کریں؟"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr ""
 "چلنے سے پہلے لازم ہے کہ گیگولو آپ کی پرانی ترتیبات ڈائریکٹری کو منتقل کرے."
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -246,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "آپ کی پرانی ترتیبات کی ڈائریکٹری \"%s\" نئی جگہ \"%s\" (%s) منتقل نہیں "
 "ہوسکتی. ڈائریکٹری کو نئے مقام پر خود منتقل کریں."
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "انتباہ"
 
@@ -320,11 +327,11 @@ msgstr "شیئر نام لکھنا لازمی ہے."
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "کنکشن کے لیے موزوں URI لکھنا لازمی ہے."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
 msgid "_Device:"
 msgstr "_ڈیوائس:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_سرور:"
 
@@ -340,107 +347,107 @@ msgstr "پسندیدہ مدون کریں"
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "سرور سے متصل ہوں"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_پسندیدہ کا نام:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "_خودکار-اتصال"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "سروس کی _نوعیت:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "طے شدہ پورٹ کے استعمال کے لیے پورٹ کو 0 پر سیٹ کریں"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_مقام (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "_Path:"
 msgstr "_پورٹ:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_اسمِ صارف"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "اختیاری معلومات:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "_پورٹ:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_ڈومین:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "_شیئر:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "آئکن"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "متن"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "دونوں"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "دونوں افقی"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "افقی"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "عمودی"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "سمبل"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "تفصیلی فہرست"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_فائل منیجر"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr ""
 "ماؤنٹ پؤائنٹس کو دیکھنے یا کھولنے کے لیے استعمال ہونے والے پروگرام کا نام "
 "لکھیں"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_پسندیدہ خودکار-اتصال وقفہ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
 "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
 "checking."
@@ -448,58 +455,32 @@ msgstr ""
 "کس طرح عموماً پسندیدہ خودکار اتصال کی کوشش کی جائے، سیکنڈ میں، صفر چیکنگ کو "
 "معطل کرتا ہے."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
-msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
-msgstr ""
-"ہال HAL پر مبنی والیم منیجر کے اطلاق کے لیے 'gnome-mount' نامی اوزار کی "
-"ضرورت ہے تاکہ لوکل مصادر کو ڈسکوں کی طرح ماؤنٹ کیا جاسکے. یونیکس پر مبنی "
-"والیم منیجر اطلاق اس طرح کے مصادر کو براہ راست ماؤنٹ کرسکتا ہے اور دیگر لوکل "
-"ڈیوائسوں کو بھی دستیاب کر سکتا ہے.\n"
-"اگر آپ پُریقین نہیں ہیں، تو HAL پر مبنی مانیٹر استعمال کریں."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "_ہال HAL پر مبنی والیم منیجر استعمال کریں"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>اس اختیار میں تبدیلی کے بعد گیگولو کو دوبارہ چلانا لازمی ہے.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "_یونیکس پر مبنی والیم منیجر استعمال کریں"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "مواجہ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "ونڈو کا مقام اور جیومیٹری م_حفوظ کریں"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "ونڈو کا مقام اور جیومیٹری محفوظ کرتا ہے اور چلنے پر اسے بحال کرتا ہے"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "اطلاعی علاقے میں حالت _آئکن دکھائیں"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "اطلاعی علاقے میں _منمائز حالت میں چلائیں"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Show side panel"
 msgstr "سائیڈ _پینل"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
@@ -508,38 +489,38 @@ msgstr ""
 "لوکل نیٹ ورک کو دیکھنے اور دستیاب سامبا شیئرز کو دیکھنے کے لیے سائیڈ پینل کس "
 "طرح دکھایا جائے"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "خودکار-اتصال کے غلطی کے پیغامات دکھائیں"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
 msgid ""
 "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
 msgstr ""
 "جب پسندیدہ کا خودکار-اتصال ناکام ہوجائے تو غلطی کے پیغامات کا ڈائیلاگ کس طرح "
 "دکھایا جائے"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_اتصال فہرست موڈ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "اوزار پٹی"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "ا_نداز"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_جہتیابی"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "ترجیحات"
 
@@ -619,5 +600,27 @@ msgstr "_پسندیدہ"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "منتخب کردہ شیئر سے متصل ہوں"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "ہال HAL پر مبنی والیم منیجر کے اطلاق کے لیے 'gnome-mount' نامی اوزار کی "
+#~ "ضرورت ہے تاکہ لوکل مصادر کو ڈسکوں کی طرح ماؤنٹ کیا جاسکے. یونیکس پر مبنی "
+#~ "والیم منیجر اطلاق اس طرح کے مصادر کو براہ راست ماؤنٹ کرسکتا ہے اور دیگر "
+#~ "لوکل ڈیوائسوں کو بھی دستیاب کر سکتا ہے.\n"
+#~ "اگر آپ پُریقین نہیں ہیں، تو HAL پر مبنی مانیٹر استعمال کریں."
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "_ہال HAL پر مبنی والیم منیجر استعمال کریں"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>اس اختیار میں تبدیلی کے بعد گیگولو کو دوبارہ چلانا لازمی ہے.</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "_یونیکس پر مبنی والیم منیجر استعمال کریں"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "'براؤز نیٹ ورک' سائیڈ پینل دکھائیں"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index fe57553..2122f68 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gigglo package.
 # Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009, 2010.
 # Jiahua Huang <jhuangjiahua at gmail.com>, 2009.
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-22 06:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:26+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "显示详细过程"
 msgid "Show version information"
 msgstr "显示版本信息"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- 一个易用的远程文件系统连接工具"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (安全连接)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
@@ -85,154 +85,154 @@ msgstr "照片"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "自定义位置"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:257
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "正在连接至 \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "一个易用的远程文件系统连接工具"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:426
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "版权所有 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009, 2010.\n"
 "Jiahua Huang <jhuangjiahua at gmail.com>, 2009."
 
-#: ../src/window.c:457
+#: ../src/window.c:461
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo 通过 GVfs 能够支持下列协议:"
 
-#: ../src/window.c:554
+#: ../src/window.c:558
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "执行命令 '%s' 失败"
 
-#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../src/window.c:1150
+#: ../src/window.c:1154
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../src/window.c:1151
+#: ../src/window.c:1155
 msgid "_Actions"
 msgstr "动作(_A)"
 
-#: ../src/window.c:1152
+#: ../src/window.c:1156
 msgid "_View"
 msgstr "查看(_V)"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "创建书签(_B)"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1163
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "编辑书签(_E)"
 
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "打开书签管理器以添加、编辑或删除书签"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "断开与所选资源的连接"
 
-#: ../src/window.c:1166
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "使用文件管理器打开所选资源"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1171
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "复制 URI(_U)"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "退出 Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1173
 msgid "Online Help"
 msgstr "在线帮助"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "已支持的协议"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "侧边栏(_P)"
 
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "工具栏(_T)"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "状态图标(_I)"
 
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1190
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "图标查看方式(_S)"
 
-#: ../src/window.c:1187
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "详细列表查看方式(_D)"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "书签(_B)"
 
-#: ../src/window.c:1193
+#: ../src/window.c:1197
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "选择一个书签以连接"
 
-#: ../src/window.c:1267
+#: ../src/window.c:1271
 msgid "Connected"
 msgstr "已连接"
 
-#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "服务类型"
 
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: ../src/window.c:1355
+#: ../src/window.c:1359
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "书签"
 
-#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:642
+#: ../src/settings.c:631
 msgid "Move it now?"
 msgstr "现在迁移?"
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:632
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr "Gigolo 在启动前需要迁移您旧有的配置目录。"
 
-#: ../src/settings.c:651
+#: ../src/settings.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "无法将您旧有的配置目录 \"%s\" 移动到新位置 \"%s\" (%s)。请手动移动该目录至新"
 "位置。"
 
-#: ../src/settings.c:654
+#: ../src/settings.c:643
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
@@ -317,208 +317,184 @@ msgstr "您必须输入一个有效的 URI 以连接。"
 msgid "_Device:"
 msgstr "设备(_D):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "服务器(_S):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "创建书签"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "编辑书签"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "连接至服务器"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "书签名称(_B):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "自动连接(_T)"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "服务类型(_Y):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "将端口设置为 0 从而使用默认端口"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "位置(URI) (_L):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Folder:"
 msgstr "文件夹(_F)"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
 msgid "_Path:"
 msgstr "路径(_P):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
 msgid "_User Name:"
 msgstr "用户名(_U):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "Optional information:"
 msgstr "可选信息:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
 msgid "_Port:"
 msgstr "端口(_P):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
 msgid "_Domain:"
 msgstr "域(_D):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
 msgid "_Share:"
 msgstr "共享(_S):"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Icons"
 msgstr "仅图标"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Text"
 msgstr "仅文本"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both"
 msgstr "文本在图标下"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "文本在图标旁"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
 msgstr "竖直"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "图标"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
 msgid "Detailed List"
 msgstr "详细列表"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
 msgstr "常规"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
 msgstr "文件管理器(_F)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr "输入用于打开或查看挂载点的程序名称"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "书签自动连接时间间隔(_B)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid ""
 "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
 "checking."
 msgstr "指定自动连接书签的时间间隔,以秒为单位,0 表示不自动连接"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
-msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
-msgstr ""
-"基于 HAL 的卷管理器需要调用外部命令 'gnome-mount' 来挂载硬盘等本地资源。而基"
-"于 Unix 的卷管理器则能直接挂载这些资源并列出其他本地设备。\n"
-"如果您不确定,请选择基于 HAL 的卷管理器。"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "使用基于 HAL 的卷管理器(_H)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>您需要重启 Gigolo 才能应用此选项的修改。</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "使用基于 Unix 的卷管理器(_U)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "保存窗口位置及大小(_S)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "保存窗口位置及大小并在下次启动时恢复"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "在通知区域显示状态图标(_I)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "启动时最小化至通知区域(_M)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:386
 msgid "Show side panel"
 msgstr "显示侧边栏"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
 msgid ""
 "Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
 "Samba/Windows shares and a bookmark list"
 msgstr "是否显示侧边栏以便浏览可用的局域网 Samba/Windows 共享和书签列表"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "显示自动连接的错误信息"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
 msgid ""
 "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
 msgstr "自动连接至书签失败时是否显示错误信息对话框"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "连接列表模式(_C)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Toolbar"
 msgstr "工具栏"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "显示工具栏(_T)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
 msgid "St_yle"
 msgstr "样式(_Y)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Orientation"
 msgstr "方向(_O)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
+#: ../src/preferencesdialog.c:490
 msgid "Preferences"
 msgstr "首选项"
 
@@ -596,5 +572,25 @@ msgstr "没有书签"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "连接至所选书签"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
+#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "基于 HAL 的卷管理器需要调用外部命令 'gnome-mount' 来挂载硬盘等本地资源。而"
+#~ "基于 Unix 的卷管理器则能直接挂载这些资源并列出其他本地设备。\n"
+#~ "如果您不确定,请选择基于 HAL 的卷管理器。"
+
+#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
+#~ msgstr "使用基于 HAL 的卷管理器(_H)"
+
+#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>您需要重启 Gigolo 才能应用此选项的修改。</i>"
+
+#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
+#~ msgstr "使用基于 Unix 的卷管理器(_U)"
+
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "显示“浏览网络”侧边栏"



More information about the Xfce4-commits mailing list