[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated French (fr) translation to 90%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Jul 27 21:46:02 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to a7d32d6ed398626a1207fb6c07a0b4774e8052d9 (commit)
       from 3c3b6461a08cc3105bcd830a541d814161a2473b (commit)

commit a7d32d6ed398626a1207fb6c07a0b4774e8052d9
Author: Durand-Favreau Arnaud <biginoz at free.fr>
Date:   Tue Jul 27 21:44:17 2010 +0200

    l10n: Updated French (fr) translation to 90%
    
    New status: 201 messages complete with 17 fuzzies and 5 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  178 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 116 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d6f5ac4..9635b57 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-28 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-17 14:54+0100\n"
-"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 21:42+0100\n"
+"Last-Translator: Durand-Favreau Arnaud <biginoz at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -41,9 +41,7 @@ msgstr "Vérifiez que le fichier est une archive de thème de splash valide."
 #: ../engines/balou/config.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le thème d'écran de démarrage \"%s\" du répertoire %"
-"s."
+msgstr "Impossible de supprimer le thème d'écran de démarrage \"%s\" du répertoire %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:481
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -140,7 +138,7 @@ msgstr "_Session"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
 msgid "Loc_k screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Verrouiller l'écran"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
@@ -157,7 +155,7 @@ msgstr "Hibernation"
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
 msgid "_Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "_Redémarrer"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
@@ -176,27 +174,27 @@ msgstr "Déconnexion"
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir terminer \"%s\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vous déconnecter ?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
 #, c-format
 msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Vous allez être déconnecté dans %u secondes."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
 msgid "Failed to log out."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de se déconnecter."
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_HALT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir terminer \"%s\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre l'ordinateur ?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Le système va s'éteindre dans %u secondes."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
 #, fuzzy
@@ -210,9 +208,9 @@ msgid "Are you sure you want to reboot?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir terminer \"%s\" ?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Le système va redémarrer dans %u secondes."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
 #, fuzzy
@@ -230,9 +228,8 @@ msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Échec à la mise en hibernation de la session"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Close Session"
-msgstr "Choisir une session"
+msgstr "Fermer la session"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:304
 #, fuzzy
@@ -269,7 +266,8 @@ msgstr "Veuillez envoyer vos rapports de bogues à <%s>."
 msgid "Session Settings"
 msgstr "Paramètres de la session"
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
+#: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:281
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Le serveur de paramètres n'a pas pu être contacté"
 
@@ -279,9 +277,7 @@ msgstr "Erreur interne"
 
 #: ../settings/main.c:101
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"La création d'une interface utilisateur depuis les données de définition "
-"incrustées a échoué"
+msgstr "La création d'une interface utilisateur depuis les données de définition incrustées a échoué"
 
 #: ../settings/main.c:102
 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
@@ -325,17 +321,14 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir terminer \"%s\" ?"
 msgid "Terminate \"%s\""
 msgstr "Terminer \"%s\""
 
-#: ../settings/session-editor.c:189 ../settings/session-editor.c:217
+#: ../settings/session-editor.c:189
+#: ../settings/session-editor.c:217
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Quitter le programme"
 
 #: ../settings/session-editor.c:191
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"L'application va perdre tout état non sauvegardé et ne sera pas redémarré "
-"dans votre prochaine session."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "L'application va perdre tout état non sauvegardé et ne sera pas redémarré dans votre prochaine session."
 
 #: ../settings/session-editor.c:218
 msgid "Unable to terminate program."
@@ -361,8 +354,10 @@ msgstr "Programme"
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Type de redémarrage"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:288
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
 #: ../settings/splash-settings.c:354
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
@@ -408,14 +403,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Échec à l'ouverture pour écriture de %s"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:100
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Ci-dessous se trouve la liste des applications démarrées automatiquement "
-"lors de votre prochaine connexion au bureau Xfce, en plus de celles "
-"sauvegardées lors de votre dernière déconnexion :"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Ci-dessous se trouve la liste des applications démarrées automatiquement lors de votre prochaine connexion au bureau Xfce, en plus de celles sauvegardées lors de votre dernière déconnexion :"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:149
 msgid "Loading desktop settings"
@@ -474,15 +463,11 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Une erreur s'est produite</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:637
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Soit le mot de passe que vous avez entré est invalide, soit l'administrateur "
-"du système n'autorise pas l'arrêt de cet ordinateur avec votre compte "
-"utilisateur."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Soit le mot de passe que vous avez entré est invalide, soit l'administrateur du système n'autorise pas l'arrêt de cet ordinateur avec votre compte utilisateur."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:759
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Mise hors tension échouée"
 
@@ -496,12 +481,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Dernièrement accédé le: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Choisir la session à restaurer. Vous pouvez simplement double-cliquer sur le "
-"nom de la session pour la restaurer."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Choisir la session à restaurer. Vous pouvez simplement double-cliquer sur le nom de la session pour la restaurer."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -521,7 +502,8 @@ msgstr "Nouvelle session"
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Créer une nouvelle session."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -566,20 +548,12 @@ msgstr "Réessayer"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:598
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Échec à l'identification du nom de la session de sauvegarde. Causes "
-"possibles : xfconfd n'est pas en cours (Problème D-BUS); la variable "
-"d'environnement $XDG_CONFIG_DIRS n'est pas définie de manière correcte (elle "
-"doit contenir \"%s\") ou xfce4-session n'est pas installé correctement."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Échec à l'identification du nom de la session de sauvegarde. Causes possibles : xfconfd n'est pas en cours (Problème D-BUS); la variable d'environnement $XDG_CONFIG_DIRS n'est pas définie de manière correcte (elle doit contenir \"%s\") ou xfce4-session n'est pas installé correctement."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr "La session de sauvegarde (\"%s\") n'est pas marquée comme telle."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:656
@@ -613,16 +587,12 @@ msgstr "Seuls les clients en mode attente peuvent être terminés"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1939
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de session doit être en mode attente lors d'une requête de "
-"point de contrôle"
+msgstr "Le gestionnaire de session doit être en mode attente lors d'une requête de point de contrôle"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1980
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de session doit être en mode attente lors d'une requête de "
-"fermeture"
+msgstr "Le gestionnaire de session doit être en mode attente lors d'une requête de fermeture"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1987
 #, c-format
@@ -641,12 +611,8 @@ msgstr "Pas de méthode HAL pour la commande %d"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528
 #, c-format
-msgid ""
-"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-"system from within Xfce."
-msgstr ""
-"Le programme \"sudo\" n'a pas été trouvé. Vous ne pourrez pas éteindre votre "
-"système depuis Xfce."
+msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+msgstr "Le programme \"sudo\" n'a pas été trouvé. Vous ne pourrez pas éteindre votre système depuis Xfce."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540
 #, c-format
@@ -669,7 +635,8 @@ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
 msgstr "Réponse de l'application sudo illisible : %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:605
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -690,11 +657,8 @@ msgstr "Réponse inattendue de l'application de mise hors tension"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803
 #, c-format
-msgid ""
-"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr ""
-"La mise en veille simple et prolongée ne sont que disponibles via HAL, qui "
-"ne l'est pas"
+msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr "La mise en veille simple et prolongée ne sont que disponibles via HAL, qui ne l'est pas"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:825
 #, c-format
@@ -704,8 +668,7 @@ msgstr "Erreur à l'envoi de la commande de mise hors tension : %s"
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:842
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr ""
-"Erreur à la réception de la réponse de la commande de mise hors tension : %s"
+msgstr "Erreur à la réception de la réponse de la commande de mise hors tension : %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:853
 #, c-format
@@ -826,15 +789,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "où vous pouvez placer les fichiers .desktop qui décrivent les applications\n"
 "à démarrer lors de votre connexion au bureau Xfce. Les fichiers de votre\n"
-"ancien répertoire d'auto-démarrage ont été migrés avec succès vers lenouvel "
-"emplacement.\n"
+"ancien répertoire d'auto-démarrage ont été migrés avec succès vers lenouvel emplacement.\n"
 "Vous devriez supprimer cet ancien répertoire maintenant.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Démarrage automatique..."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:269
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:269
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Trucs et astuces"
 
@@ -853,7 +816,8 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid output of fortune."
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196
+#: ../xfce4-tips/main.c:188
+#: ../xfce4-tips/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Executing fortune failed (%s)"
 msgstr ""
@@ -898,8 +862,7 @@ msgstr "Paramètres de la session"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
@@ -985,15 +948,12 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "_Gérer les applications distantes"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Gérer les applications distantes à travers le réseau (risque d'insécurité)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Gérer les applications distantes à travers le réseau (risque d'insécurité)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr ""
-"Affiche le panneau de configuration pour l'écran de démarrage sélectionné"
+msgstr "Affiche le panneau de configuration pour l'écran de démarrage sélectionné"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
@@ -1016,34 +976,20 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Enregistrement de la session"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Démarrer les services GNOME tel que gnome-keyring et le système "
-"d'accessibilité"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Démarrer les services GNOME tel que gnome-keyring et le système d'accessibilité"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Démarrer les services KDE tel que \"kdeinit,\" DCOP et ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Ces applications font partie de la session en cours et peuvent être "
-"sauvegardées à votre déconnexion. Les changements suivants ne prennent effet "
-"qu'une fois la session enregistrée."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Ces applications font partie de la session en cours et peuvent être sauvegardées à votre déconnexion. Les changements suivants ne prennent effet qu'une fois la session enregistrée."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Votre session est en cours d'enregistrement mais vous pouvez tout aussi bien "
-"fermer cette fenêtre."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Votre session est en cours d'enregistrement mais vous pouvez tout aussi bien fermer cette fenêtre."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"



More information about the Xfce4-commits mailing list