[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated German (de) translation to 80%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Jul 14 20:46:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to 96343718ca52cdfafadf305db7ceb5ab1727f3cf (commit)
from f257c8bfeb87a19f02d2b61209dc4c97b2ebd331 (commit)
commit 96343718ca52cdfafadf305db7ceb5ab1727f3cf
Author: Christoph Wickert <christoph.wickert at googlemail.com>
Date: Wed Jul 14 20:45:08 2010 +0200
l10n: Updated German (de) translation to 80%
New status: 38 messages complete with 4 fuzzies and 5 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
docs/manual/po/de.po | 175 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 82 deletions(-)
diff --git a/docs/manual/po/de.po b/docs/manual/po/de.po
index ef79652..aa05306 100644
--- a/docs/manual/po/de.po
+++ b/docs/manual/po/de.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo-docs\n"
@@ -9,211 +10,221 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in95(None)
+#, fuzzy
msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in117(None)
+#, fuzzy
msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in140(None)
+#, fuzzy
msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in178(None)
+#, fuzzy
msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in13(title)
msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
msgstr "Xfce 4 Bevorzugte Anwendungen"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:18(year)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in18(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:19(year)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in19(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:20(year)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in20(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:21(holder)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in21(holder)
msgid "Benedikt Meurer"
msgstr "Benedikt Meurer"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in25(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "Es ist erlaubt, die Datei unter den Bedingungen der GNU-Lizenz für freie Dokumentation, Version 1.2 oder einer späteren Version, veröffentlicht von der Free Software Foundation, zu kopieren, zu verbreiten und/oder zu modifizieren. Es gibt keine unveränderlichen Abschnitte, keinen vorderen Umschlagtext und keinen hinteren Umschlagtext. Der vollständige Lizenztext gibt es bei der <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr "Es ist erlaubt, die Datei unter den Bedingungen der GNU-Lizenz für freie Dokumentation, Version 1.2 oder einer späteren Version, veröffentlicht von der Free Software Foundation, zu kopieren, zu verbreiten und/oder zu modifizieren. Es gibt keine unveränderlichen Abschnitte, keinen vorderen Umschlagtext und keinen hinteren Umschlagtext. Der vollständige Lizenztext ist bei der <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink> erhältlich."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in37(firstname)
msgid "Benedikt"
msgstr "Benedikt"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:38(surname)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in38(surname)
msgid "Meurer"
msgstr "Meurer"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:40(email)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in40(email)
msgid "benny at xfce.org"
msgstr "benny at xfce.org"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in45(releaseinfo)
msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version at PACKAGE_VERSION@ des <emphasis>Xfce Bevorzugte Anwendungen</emphasis> Frameworks und ihrer Komponenten."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version at PACKAGE_VERSION@ des <emphasis>Xfce Bevorzugte Anwendungen</emphasis> Frameworks und seine Komponenten."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in54(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Einleitung"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in56(para)
msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users with an easy way to select their preferred web browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr "Durch die 4.x Serie der Xfce Desktop Environment hinweg, gab es keine einfache Möglichkeit für Benutzer ihre bevorzugten Anwendungen einzustellen, z.B. den Webbrowser zum Öffnen von Hyperlinks. Das <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> Framework wurde in Xfce 4.3 eingeführt um diesen Missstand zu beheben und dem Anwender eine einfache Möglichkeit zu geben, seine bevorzugtes Webbrowser-, eMail- und Terminalemulatorprogramm zu wählen."
+msgstr "Durch die 4.x Serie der Xfce Desktop-Umgebung hinweg gab es keine einfache Möglichkeit für Benutzer, ihre bevorzugten Anwendungen wie den Webbrowser zum Öffnen von Hyperlinks einzustellen. Das <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> Framework wurde in Xfce 4.3 eingeführt, um diesen Missstand zu beheben und dem Anwender eine einfache Möglichkeit zu geben, seine bevorzugtes Webbrowser-, eMail- und Terminalemulatorprogramm zu wählen."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in69(title)
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in71(para)
msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are described in the following sections."
-msgstr "Man kann den Konfigurationsdialog erreichen in dem man auf den <guibutton>Preferred Applications</guibutton> Knopf im <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink> drückt. Der Konfigurationsdialog ist in zwei Seiten aufgeteilt, die in den folgenden Abschnitten beschrieben werden."
+msgstr "Sie können Konfigurationsdialog erreichen, indem Sie auf den Knopf <guibutton>Preferred Applications</guibutton> im <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink> drücken. Der Konfigurationsdialog ist in zwei Seiten aufgeteilt, die in den folgenden Abschnitten beschrieben werden."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in80(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in91(title)
msgid "Internet applications"
msgstr "Internetanwendungen"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in82(para)
msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr "Die erste Seite eines Konfigurationsdialogs erlaubt einem die bevorzugten Webbrowser und eMail-Programm auszuwählen. Die verwendeten Webbrowser werden verwendet um angeklickte Hyperlinks zu öffnen und die Dokumentation anzuzeigen, wobei das eMail-Programm verwendet wird um Nachrichten zu verfassen."
+msgstr "Die erste Seite eines Konfigurationsdialogs erlaubt Ihnen, den bevorzugten Webbrowser und das eMail-Programm auszuwählen. Der gewählte Webbrowser wird verwendet, um angeklickte Hyperlinks zu öffnen und die Dokumentation anzuzeigen, das eMail-Programm hingegen wird zum Verfassen von Nachrichten verwendet."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in98(phrase)
msgid "Select internet applications"
-msgstr "Wähle Internetanwendungen"
+msgstr "Internetanwendungen wählen"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in104(para)
msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr "Um einen anderen Webbrowser als den momentanen Standard auszuwählen, klickt man auf den Knopf in der <guilabel>Default Web Browser</guilabel> Sektion und eine Liste von Webbrowser, die auf diesem System gefunden wurden erscheint, wie im <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/> dargestellt."
+msgstr "Um einen anderen Webbrowser als den momentanen Standard auszuwählen, klickt man auf den Knopf in der Sektion <guilabel>Default Web Browser</guilabel> und eine Liste von Webbrowser, die auf diesem System gefunden wurden erscheint, wie im <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/> dargestellt."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in113(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in120(phrase)
msgid "Select Web Browser"
msgstr "Webbrowser auswählen"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in126(para)
msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-msgstr "Falls der Webbrowser nach dem man sucht nicht automatisch vom System erkannt wird, kann man <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> aus der Drop-Down-Liste wählen und ein Dialog erscheint, der nach dem Befehl für den benutzerdefinierten Webbrowser fragt, wie in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/> dargestellt."
+msgstr "Falls der Webbrowser, nach dem man sucht, nicht automatisch vom System erkannt wird, kann man <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> aus der Drop-Down-Liste wählen und ein Dialog erscheint, der nach dem Befehl für den benutzerdefinierten Webbrowser fragt, wie in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/> dargestellt."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in136(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in143(phrase)
msgid "Specify a custom Web Browser"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Webbrowser auswählen"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in149(para)
msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and the parameters will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an URL."
-msgstr "Der spezielle Marker <literal>%s</literal> im Befehl wird durch die URL ersetzt, wenn man einen Hyperlink anklickt. Wenn der bevorzugte Webbrowser ohne URL gestartet wird, z.B. unter Verwendung von <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, wird nur der binäre Teil des bestimmten Befehls verwendet und die Parameter gekürzt. Im obigen Beispiel mit <command>mywebbrowser \"%s\"</command> als benutzerdefinierten Webbrowser, wird der Befehl <command>mywebbrowser</command> verwendet um einen Webbrowser ohne URL zu starten."
+msgstr "Der spezielle Marker <literal>%s</literal> im Befehl wird durch die URL ersetzt, wenn man einen Hyperlink anklickt. Wenn der bevorzugte Webbrowser ohne URL gestartet wird, z.B. unter Verwendung von <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, wird nur der binäre Teil des bestimmten Befehls verwendet und die Parameter gekürzt. Im obigen Beispiel mit <command>mywebbrowser \"%s\"</command> als benutzerdefinierten Webbrowser wird der Befehl <command>mywebbrowser</command> verwendet, um einen Webbrowser ohne URL zu starten."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in163(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in174(title)
msgid "Other applications"
msgstr "Andere Anwendungen"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in165(para)
msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr "Die erste Seite dieses Konfigurationsdialogs erlaubt einem den bevorzugte Terminalemulator auszuwählen. Der bevorzugte Terminalemulator wird durch die gesamte Xfce Desktop Environment verwendet um Anwendungen zu starten, die eine Kommandozeilenumgebung benötigen."
+msgstr "Die erste Seite dieses Konfigurationsdialogs erlaubt Ihnen, den bevorzugten Terminalemulator auszuwählen. Der bevorzugte Terminalemulator wird durch die gesamte Xfce Desktop-Umgebung verwendet um Anwendungen zu starten, die in einer Kommandozeilenumgebung ausgeführt werden müssen."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in181(phrase)
msgid "Select other applications"
-msgstr "Wähle andere Anwendungen"
+msgstr "Andere Anwendungen wählen"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in187(para)
msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
-msgstr "Für einen benutzerdefinierten Konsolenbefehl, wird der spezieller Marker <literal>%s</literal> durch die Anwendung ersetzt, die im Terminal ausgeführt werden soll. Ansonsten gelten die gleichen Regeln wie in <xref linkend=\"configuration-internet\"/> beschrieben."
+msgstr "Für einen benutzerdefinierten Konsolenbefehl wird der spezielle Marker <literal>%s</literal> durch die Anwendung ersetzt, die im Terminal ausgeführt werden soll. Ansonsten gelten die gleichen Regeln wie in <xref linkend=\"configuration-internet\"/> beschrieben."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in198(title)
msgid "exo-open"
msgstr ""
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in200(para)
msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility to launch the preferred application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
-msgstr "Ein einfaches Kommandozeilenfrontend für das <emphasis>Xfce bevorzugte Anwendungen</emphasis> Framework ist beigelegt und wird <application>exo-open</application> genannt. Benutzer und Entwickler können dieses Werkzeug verwenden um bevorzugte Anwendungen für eine bestimmte Kategorie zu starten oder eine URL mit dem standard-URL-handler zu öffnen."
+msgstr "Ein einfaches Kommandozeilenfrontend für das <emphasis>Xfce bevorzugte Anwendungen</emphasis> Framework ist enthalten und wird <application>exo-open</application> genannt. Benutzer und Entwickler können dieses Werkzeug verwenden, um bevorzugte Anwendungen für eine bestimmte Kategorie zu starten oder eine URL mit dem vorgegebenen URL-Handler zu öffnen."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in208(para)
msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first will simply launch the preferred application for a certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you would use"
-msgstr "<application>exo-open</application> unterstützt zwei Operationmodi. Der erste wird einfach die bevorzugte Anwendung für eine bestimmte Kategorie starten, wobei optional Parameter mitgeführt werden (die exakte Bedeutung des Ausdrucks <emphasis>parameter</emphasis> hängt von der Kategorie ab). Zum Beispiel: um den Befehl <command>mutt</command> in der bevorzugten Terminalemulation auszuführen würde man folgendes verwenden:"
+msgstr "<application>exo-open</application> unterstützt zwei Operationsmodi. Der erste wird einfach die bevorzugte Anwendung für eine bestimmte Kategorie starten, wobei optional Parameter angegeben werden (die exakte Bedeutung des Ausdrucks <emphasis>Parameter</emphasis> hängt von der Kategorie ab). Um zum Beispiel den Befehl <command>mutt</command> in der bevorzugten Terminalemulation auszuführen, würde man folgendes verwenden:"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in217(screen)
#, no-wrap
msgid "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
msgstr ""
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in219(para)
msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be used:"
msgstr "Um den bevorzugten Webbrowser zu öffnen wird der folgende Befehl verwendet:"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in224(screen)
#, no-wrap
msgid "exo-open --launch WebBrowser"
msgstr ""
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in226(para)
msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would use the following command:"
-msgstr "Der zweite Modus, der von <application>exo-open</application> unterstützt wird öffnet alle Paramater, die an ihn übergeben werden mit den Standard-URL Behandlern. URLs meint hier entweder qualifizierte URLs (z.B. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) oder lokale Pfade (z.B. <literal>/home/user/myfile.txt</literal>). Um zum Beispiel <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> zu öffnen und <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in der Standardapplikation auszuführen, wird folgender Befehl verwendet:"
+msgstr "Der zweite Modus, der von <application>exo-open</application> unterstützt wird, öffnet alle Parameter, die an ihn übergeben werden mit den vorgebenen URL-Behandlern. URLs bezeichnet hier entweder qualifizierte URLs (z.B. <literal>http://www.xfce.org/</literal> oder <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) oder lokale Pfade (z.B. <literal>/home/user/myfile.txt</literal>). Um zum Beispiel <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> zu öffnen und <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in der Standardapplikation auszuführen, wird folgender Befehl verwendet:"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in238(screen)
#, no-wrap
msgid "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
msgstr ""
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in240(para)
msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, you can do:"
-msgstr "Um eine eMail für die <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing-list zu verfassen, kann man folgendes tun:"
+msgstr "Um eine eMail für die <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> Mailing-Liste zu verfassen, kann man folgendes tun:"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in246(screen)
#, no-wrap
msgid "exo-open mailto:xfce4-dev at xfce.org"
msgstr ""
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:251(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in251(title)
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in253(para)
msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr "Das <emphasis>Xfce bevorzugten Anwendungen</emphasis> Framework und ihre Komponenten wurden von Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) für die Xfce Desktop Environment geschrieben. Für weitere Informationen bitte die <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink> besuchen."
+msgstr "Das <emphasis>Xfce bevorzugten Anwendungen</emphasis> Framework und ihre Komponenten wurden von Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) für das Xfce Desktop Environment geschrieben. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in260(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
-msgstr "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Software oder dieser Anleitung machen, bitte das <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>) verwenden."
+msgstr "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Software oder dieser Anleitung machen, verwenden Sie bitte das <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in267(para)
msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr "Falls sie Fragen zur Benutzung oder Installation dieses Paketes haben, fragen sie bitte in der <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing-list. Entwicklungsfragen finden in der <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing-list statt."
+msgstr "Falls Sie Fragen zur Benutzung oder Installation dieses Paketes haben, fragen Sie bitte auf der <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> Mailing-Liste. Diskussionen zur Entwicklung finden auf der <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> Mailing-Liste statt."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in276(para)
msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Dieses Werk ist freie Software; du kannst es unter der GNU General Public License, herausgegeben von der Free Software Foundation, weiterverteilen und/oder verändern; dazu gelten die Bestimmungen der Version 2 (in Worten zwei) oder einer späteren Version."
+msgstr "Dieses Werk ist freie Software; Sie können es unter der GNU General Public License, herausgegeben von der Free Software Foundation, weiterverteilen und/oder verändern; dazu gelten die Bestimmungen der Version 2 (in Worten zwei) oder einer späteren Version."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in282(para)
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Matthias Mailänder"
-
+msgstr ""
+"Matthias Mailänder <matthias at mailaender.name>\n"
+"\r\n"
+"Christoph Wickert <cwickert at fedoraproject.org>"
More information about the Xfce4-commits
mailing list