[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jul 2 18:36:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to a2ac43bca607b80ffec02daad981dd45773c4244 (commit)
       from 29bd3e10a164dc9d70e7601f91d57e59ba1cb5a7 (commit)

commit a2ac43bca607b80ffec02daad981dd45773c4244
Author: Harald Servat <redcrash at gmail.com>
Date:   Fri Jul 2 18:35:13 2010 +0200

    l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
    
    New status: 336 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ca.po |  298 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 181 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3dd1446..21eb78b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.
 # Pau Rul.lan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005-2007.
 # Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-09 22:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-02 16:06+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
-"X-Poedit-Country: Spain\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: Spain\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 msgid "Create Launcher on Xfce Panel"
@@ -43,18 +43,12 @@ msgid "_Read Online"
 msgstr "_Llegeix-lo en línia"
 
 #: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"Podeu llegir el manual d'usuari en línia. Però pot ser que el manual sigui "
-"d'una altre versió del quadre."
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
+msgstr "Podeu llegir el manual d'usuari en línia. Però pot ser que el manual sigui d'una altre versió del quadre."
 
 #: ../common/panel-utils.c:158
 msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
-msgstr ""
-"El manual d'usuari del quadre de Xfce no està instaŀlat en el vostre "
-"ordenador."
+msgstr "El manual d'usuari del quadre de Xfce no està instaŀlat en el vostre ordenador."
 
 #. display an error message to the user
 #: ../common/panel-utils.c:171
@@ -62,70 +56,70 @@ msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el navegador de documentació"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:861
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:876
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:996
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Esteu segur de voler suprimir «%s»?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:866
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:881
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:999
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Si suprimiu l'element del quadre, es perdrà permanentment."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1040
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1041
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mou"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1082 ../panel/panel-window.c:2106
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1083 ../panel/panel-window.c:2117
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Afegir elements _nous…"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1093 ../panel/panel-window.c:2117
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1094 ../panel/panel-window.c:2128
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferències del quadre…"
 
-#. restart item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1117 ../panel/panel-window.c:2140
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Reinicia"
+#. logout item
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1111 ../panel/panel-window.c:2144
+msgid "Log _Out"
+msgstr "_Sortir"
 
-#: ../panel/main.c:75
+#: ../panel/main.c:77
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de «Preferències del quadre»"
 
-#: ../panel/main.c:75 ../panel/main.c:76
+#: ../panel/main.c:77 ../panel/main.c:78
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
-#: ../panel/main.c:76
+#: ../panel/main.c:78
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg \"Afegir elements nous\""
 
-#: ../panel/main.c:77
+#: ../panel/main.c:79
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Desa la configuració del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Afegeix un connector nou al quadre"
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Reinicia la instància del quadre que s'està executant"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Sortir de la instància activa del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:83
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -133,63 +127,66 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:149
+#: ../panel/main.c:154
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
-#: ../panel/main.c:156
+#: ../panel/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Escriu \"%s --help\" per a obtenir ajuda."
 
-#: ../panel/main.c:175
+#: ../panel/main.c:180
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L’equip de desenvolupament d’Xfce. Tots els drets reservats."
 
-#: ../panel/main.c:176
+#: ../panel/main.c:181
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Envieu els errors a <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:222
+#: ../panel/main.c:227
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Ja hi ha una altra instància executant-se"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:273
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Reiniciant…"
 
-#: ../panel/main.c:277
+#: ../panel/main.c:288
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg de preferències"
 
-#: ../panel/main.c:279
+#: ../panel/main.c:290
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg per afegir elements"
 
-#: ../panel/main.c:281
+#: ../panel/main.c:292
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:283
+#: ../panel/main.c:294
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "No s'ha pogut afegir un connector al quadre"
 
-#: ../panel/main.c:285
+#: ../panel/main.c:296
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "No s'ha pogut reiniciar el quadre"
 
-#: ../panel/main.c:287
+#: ../panel/main.c:298
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "No s'ha pogut sortir del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:289
+#: ../panel/main.c:300
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "No s'ha pogut enviar un missatge a través de D-BUS"
 
-#. I18N: %s is replaced with xfce4-panel
-#: ../panel/main.c:296
+#: ../panel/main.c:311
+msgid "Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Voleu iniciar el panell de Xfce? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió quan sortiu per tal que el panell s'inciï automàticament el proper cop que inicieu la sessió."
+
+#: ../panel/main.c:314 ../panel/main.c:328
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "No s'ha trobat una instància en marxa de %s"
@@ -198,19 +195,19 @@ msgstr "No s'ha trobat una instància en marxa de %s"
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar l'aplicació de migració"
 
+#: ../panel/panel-application.c:1425 ../plugins/actions/actions.c:409
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut llançar la comanda «%s»"
+
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:226
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"La sintaxis d'esdeveniments per al connector és invàlida. Useu PLUGIN-NAME:"
-"NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "La sintaxis d'esdeveniments per al connector és invàlida. Useu PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint."
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr "Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:79
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -240,12 +237,8 @@ msgid "Panel %d"
 msgstr "Quadre %d"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:186
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"El quadre està executant-se en mode Kiosk; no esteu permesos de canviar la "
-"configuració del quadre."
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr "El quadre està executant-se en mode Kiosk; no esteu permesos de canviar la configuració del quadre."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:188
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -254,58 +247,49 @@ msgstr "No es pot modificar el quadre"
 #: ../panel/panel-dialogs.c:209
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"El connector del quadre \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-"
-"lo?"
+msgstr "El connector del quadre \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-lo?"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:211
 #, c-format
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els darrers %d segons. Si premeu "
-"«Executar» el quadre intentarà reiniciar el connector sinó serà eliminat "
-"permanentment del panell."
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr "El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els darrers %d segons. Si premeu «Executar» el quadre intentarà reiniciar el connector sinó serà eliminat permanentment del panell."
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:171
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
 msgid "Add New Items"
 msgstr "Afegeix elements nous"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:173
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
 msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "Afegir nous elements al quadre"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:195
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Cerca:"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:203
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:208
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr "Introduïu la frase a cercar aquí"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:432
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:429
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtica"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:451
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:448
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Pantalla %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:477
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:474
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:804
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr ""
-"El quadre i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
+msgstr "El quadre i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:805
 #, c-format
@@ -319,9 +303,8 @@ msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nom intern: %s-%d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "Incrementa automàticament la longitud"
+msgstr "Incrementa _automàticament la longitud"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
 msgid "Add a new panel"
@@ -332,16 +315,12 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Afegeix un element a aquest quadre"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 "
-"(opaque)."
+msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 (opaque)."
 msgstr "Transparència del quadre de fons, entre 0 (transparent) i 100 (opac)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Appeara_nce"
-msgstr "Aparença"
+msgstr "Apare_nça"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -352,13 +331,12 @@ msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Background image"
-msgstr "Fons"
+msgstr "Imatge de fons"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
 msgid "C_olor:"
-msgstr ""
+msgstr "C_olor:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
 msgid "D_isplay"
@@ -387,7 +365,8 @@ msgstr "Ele_ments"
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "_Longitud (%):"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Measurements"
 msgstr "Mides"
@@ -404,7 +383,7 @@ msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila superior"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 msgid "None (use system style)"
-msgstr ""
+msgstr "Cap (usa l'estil de sistema)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "O_utput:"
@@ -412,7 +391,7 @@ msgstr "_Sortida:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid "Pick a Panel Color"
-msgstr ""
+msgstr "Tria un color del panell"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "Remove currently selected item"
@@ -423,38 +402,24 @@ msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr "Suprimeix el quadre seleccionat"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Select A Background Image"
-msgstr "Seleccioneu una icona"
+msgstr "Seleccioneu una imatge per al fons"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del "
-"quadre quan els connectors necessitin més espai."
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del quadre quan els connectors necessitin més espai."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a estendre el quadre a múltiples monitors"
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a estendre el quadre a múltiples monitors"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del quadre i ocultar els "
-"tiradors."
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del quadre i ocultar els tiradors."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a ocultar el quadre quan el punter no està "
-"sobre el quadre. Aquesta funcionalitat només és operativa quan el quadre és "
-"a un extrem de la pantalla."
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a ocultar el quadre quan el punter no està sobre el quadre. Aquesta funcionalitat només és operativa quan el quadre és a un extrem de la pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -462,7 +427,7 @@ msgstr "Mostra informació sobre l'element seleccionat"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 msgid "Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "Color sòlid"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "Span mo_nitors"
@@ -498,9 +463,8 @@ msgid "_Enter:"
 msgstr "_Entrar:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "_File:"
-msgstr "_Estil:"
+msgstr "_Fitxer:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
@@ -553,12 +517,8 @@ msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
 msgstr "Benvinguts a la primera arrancada del quadre de Xfce"
 
 #: ../migrate/main.c:80
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Degut a que el quadre està emprant un nou sistema per desar la configuració, "
-"aquest ha de carregar una configuració inicial predeterminada."
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgstr "Degut a que el quadre està emprant un nou sistema per desar la configuració, aquest ha de carregar una configuració inicial predeterminada."
 
 #: ../migrate/main.c:83
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -645,11 +605,6 @@ msgstr "Suspendre"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hivernar"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:409
-#, c-format
-msgid "Failed to execute command \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut llançar la comanda «%s»"
-
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Surt, bloca o altres accions del sistema"
@@ -687,12 +642,8 @@ msgid "Select A Menu File"
 msgstr "Selecciona un fitxer de menú"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció mer veure els noms genèrics d'aplicacions al menú "
-"(e.g.: «Gestor de fitxers» en lloc de «Thunar»)."
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció mer veure els noms genèrics d'aplicacions al menú (e.g.: «Gestor de fitxers» en lloc de «Thunar»)."
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show application description in t_ooltip"
@@ -733,7 +684,7 @@ msgid "Select An Icon"
 msgstr "Seleccioneu una icona"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:703
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2095
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut executar la comanda «%s»"
@@ -825,7 +776,8 @@ msgstr "Mostra _segons"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "D_ifús:"
@@ -861,15 +813,8 @@ msgstr "Mostra _graella"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"El format descriu les parts de la data i hora a inserir en el nom de fitxer. "
-"Per exemple, %Y serà substituït per l'any, %m pel mes i %d pel dia. "
-"Consulteu la documentació de la utilitat de data per més informació."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "El format descriu les parts de la data i hora a inserir en el nom de fitxer. Per exemple, %Y serà substituït per l'any, %m pel mes i %d pel dia. Consulteu la documentació de la utilitat de data per més informació."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
@@ -1157,14 +1102,8 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Mostra un arbre de directoris al menú"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Introduïu una llista de patrons que s'empraran per determinar quins fitxers "
-"es mostren als directoris. Si especifiqueu més d'un patró la llista "
-"d'elements ha d'estar separada amb punts i comes (e.g.: «*.txt;*.doc»)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Introduïu una llista de patrons que s'empraran per determinar quins fitxers es mostren als directoris. Si especifiqueu més d'un patró la llista d'elements ha d'estar separada amb punts i comes (e.g.: «*.txt;*.doc»)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1188,11 +1127,11 @@ msgstr "Directori _base:"
 msgid "_File Pattern:"
 msgstr "Patró de _fitxers:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1441
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Element sense nom"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1581
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588
 msgid "No items"
 msgstr "Sense elements"
 
@@ -1211,9 +1150,7 @@ msgstr "Element sense nom"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:683
 msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut eliminar el fitxer d'escriptori des del directori de "
-"configuració"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer d'escriptori des del directori de configuració"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:723
 msgid "Failed to open desktop item editor"
@@ -1261,12 +1198,8 @@ msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Selecciona aquesta opció per a desactivar els rètols emergents que apareixen "
-"als botons del quadre o als elements del menú."
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+msgstr "Selecciona aquesta opció per a desactivar els rètols emergents que apareixen als botons del quadre o als elements del menú."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
@@ -1376,20 +1309,20 @@ msgstr "Oculta totes les finestres i mostra l'escriptori"
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Mostra l'escriptori"
 
+#: ../plugins/systray/systray.c:276
+msgid "Unable to start the notification area"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar l'àrea de notificacions"
+
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:551
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This plugin will close."
-msgstr ""
-"Sembla que una altra aplicació o connector han pres la funcionalitat de "
-"l'àrea de notificació. Aquest connector es tancarà."
+#: ../plugins/systray/systray.c:569
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
+msgstr "Sembla que una altra aplicació o connector ha pres la funcionalitat de l'àrea de notificació. Aquesta àrea romandrà inutilitzada."
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:554
+#: ../plugins/systray/systray.c:571
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "L'àrea de notificació "
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:747
+#: ../plugins/systray/systray.c:764
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Voleu suprimir la llista d'aplicacions conegudes?"
 
@@ -1410,7 +1343,7 @@ msgstr "Espai de notificació"
 msgid "_Number of rows:"
 msgstr "_Nombre de files:"
 
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:401
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "No s’ha pogut controlar el gestor de selecció per la pantalla %d"
@@ -1489,23 +1422,23 @@ msgstr "A_grupament de finestres:"
 msgid "Window title"
 msgstr "Títol de la finestra"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2617
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2620
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimitzar-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2626
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2629
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "De_sminimitzar-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2632
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2635
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximitzar-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2641
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2644
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Des_maximitzar-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2651
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2654
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Tancar-ho tot"
 
@@ -1573,6 +1506,9 @@ msgstr "Menú de finestra"
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Canvia entre les finestres obertes emprant un menú"
 
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "_Reinicia"
+
 #~ msgid "C_ompositing"
 #~ msgstr "C_omposició"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list