[Xfce4-commits] <xfce4-power-manager:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jan 30 15:12:07 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to ad60a4dc8c8b237324f81567819e8c97915b54e7 (commit)
       from 8c0d68b0af2088333cc60fed751a427413b62383 (commit)

commit ad60a4dc8c8b237324f81567819e8c97915b54e7
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date:   Sat Jan 30 15:11:33 2010 +0100

    l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
    
    New status: 202 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ca.po | 1177 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 794 insertions(+), 383 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index bdac0c6..ffb3964 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,20 +3,23 @@
 # Copyright (C) 2008 THE xfce4-power-manager'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager
 # package.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2009.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 10:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-30 12:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-30 15:09+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
@@ -43,83 +46,83 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
-msgid "CPU frequency control"
-msgstr "Controlador de freqüència de la CPU"
-
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
 msgid "Consider the computer on low power at:"
 msgstr "Considera que el nivell de baixa energia comença a:"
 
 #. Hibernate menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 ../settings/xfpm-settings.c:775
-#: ../settings/xfpm-settings.c:846 ../settings/xfpm-settings.c:970
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1125 ../settings/xfpm-settings.c:1183
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1238 ../src/xfpm-tray-icon.c:174
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:266
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:789
+#: ../settings/xfpm-settings.c:857 ../settings/xfpm-settings.c:995
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1160 ../settings/xfpm-settings.c:1215
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1265 ../src/xfpm-power.c:508
+#: ../src/xfpm-power.c:769
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hiberna"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
 msgstr "Bloca la pantalla quan es vulgui suspendre o hibernar"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 ../src/xfpm-power-common.c:131
 msgid "Monitor"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
 msgid "Monitor power management control"
 msgstr "Controlador de gestió d'energia de la pantalla"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:764
-#: ../settings/xfpm-settings.c:835 ../settings/xfpm-settings.c:959
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1114 ../settings/xfpm-settings.c:1172
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1227
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 ../settings/xfpm-settings.c:778
+#: ../settings/xfpm-settings.c:846 ../settings/xfpm-settings.c:984
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1149 ../settings/xfpm-settings.c:1204
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1254
 msgid "Nothing"
 msgstr "Res"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
 msgid "Power manager settings"
 msgstr "Ajustament del gestor d'energia"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
 msgid "Prefer power savings over performance"
 msgstr "Millor estalvi d'energia que rendiment"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
 msgstr "Deixa la pantalla adormida quan l'ordinador està inactiu durant:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
 msgstr "Deixa l'ordinador adormit quan l'ordinador està inactiu durant:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
 msgstr "Disminueix la brillantor de la pantalla quan estigui inactiva durant:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
 msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
 msgstr "Ajusta el mode d'adormiment de l'ordinador:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
 msgid "Set monitor sleep mode:"
 msgstr "Ajusta el mode d'adormiment de la pantalla:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
 msgid "Show notifications to notify about the battery state"
 msgstr "Mostra notificacions per informar-vos de l'estat de la bateria"
 
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
+msgid "Spin down hard disks"
+msgstr "Baixa les revolucions dels discs"
+
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
 #. Suspend menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 ../settings/xfpm-settings.c:769
-#: ../settings/xfpm-settings.c:840 ../settings/xfpm-settings.c:964
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1119 ../settings/xfpm-settings.c:1177
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1232 ../src/xfpm-tray-icon.c:205
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:281
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 ../settings/xfpm-settings.c:783
+#: ../settings/xfpm-settings.c:851 ../settings/xfpm-settings.c:989
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1154 ../settings/xfpm-settings.c:1209
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1259 ../src/xfpm-power.c:523
+#: ../src/xfpm-power.c:782
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspèn"
 
@@ -152,89 +155,92 @@ msgid "When sleep button is pressed:"
 msgstr "Quan es pitja el botó d'adormiment:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118 ../src/xfpm-main.c:192
-#: ../src/xfpm-main.c:276 ../src/xfpm-tray-icon.c:345
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-power.c:585
+#: ../src/xfpm-power.c:756 ../src/xfpm-main.c:418
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Power Manager"
 msgstr "Gestor d'energia de Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:535 ../settings/xfpm-settings.c:550
-#: ../settings/xfpm-settings.c:577
+#: ../settings/xfpm-settings.c:539 ../settings/xfpm-settings.c:554
+#: ../settings/xfpm-settings.c:581
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:538
+#: ../settings/xfpm-settings.c:542
 msgid "One minute"
 msgstr "Un minut"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:540 ../settings/xfpm-settings.c:552
+#: ../settings/xfpm-settings.c:544 ../settings/xfpm-settings.c:556
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuts"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:554 ../settings/xfpm-settings.c:561
-#: ../settings/xfpm-settings.c:562 ../settings/xfpm-settings.c:563
+#: ../settings/xfpm-settings.c:558 ../settings/xfpm-settings.c:565
+#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:567
 msgid "One hour"
 msgstr "Una hora"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:562 ../settings/xfpm-settings.c:566
+#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:570
 msgid "one minute"
 msgstr "un minut"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:563 ../settings/xfpm-settings.c:567
-#: ../src/xfpm-battery.c:469
+#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:571
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:565 ../settings/xfpm-settings.c:566
-#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../src/xfpm-battery.c:468
+#: ../settings/xfpm-settings.c:569 ../settings/xfpm-settings.c:570
+#: ../settings/xfpm-settings.c:571
 msgid "hours"
 msgstr "hores"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:579
+#: ../settings/xfpm-settings.c:583
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segons"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:746 ../settings/xfpm-settings.c:922
-#: ../settings/xfpm-settings.c:953 ../settings/xfpm-settings.c:1108
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1166 ../settings/xfpm-settings.c:1221
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1374
+#: ../settings/xfpm-settings.c:761 ../settings/xfpm-settings.c:948
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1410
+msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
+msgstr "Les accions d'hibernació i suspensió no son compatible"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:766 ../settings/xfpm-settings.c:953
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1415
 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
 msgstr "No es permet ni hibernar ni suspendre el sistema"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:756 ../settings/xfpm-settings.c:827
-msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
-msgstr "No es permet ni apagar ni hibernar el sistema"
-
-#: ../settings/xfpm-settings.c:779 ../settings/xfpm-settings.c:1129
+#: ../settings/xfpm-settings.c:795 ../settings/xfpm-settings.c:1166
+#: ../src/xfpm-power.c:795
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Atura"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:782 ../settings/xfpm-settings.c:1132
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1187 ../settings/xfpm-settings.c:1242
+#: ../settings/xfpm-settings.c:799 ../settings/xfpm-settings.c:1170
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1219 ../settings/xfpm-settings.c:1269
 msgid "Ask"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:850 ../settings/xfpm-settings.c:974
+#: ../settings/xfpm-settings.c:861 ../settings/xfpm-settings.c:999
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bloca la pantalla"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1055
+#: ../settings/xfpm-settings.c:918 ../settings/xfpm-settings.c:1056
+msgid "Spinning down hard disks permission denied"
+msgstr "S'ha denegat el permís per baixar les revolucions dels discs"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1096
 msgid "Always show icon"
 msgstr "Mostra sempre la icona"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1058
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1099
 msgid "When battery is present"
 msgstr "Quan hi ha alguna bateria"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1061
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1102
 msgid "When battery is charging or discharging"
 msgstr "Quan s'està carregant o descarregant la bateria"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1064
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1105
 msgid "Never show icon"
 msgstr "Nom mostris mai la icona"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1090
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1131
 msgid ""
 "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
 "switch off the display or put it in sleep mode."
@@ -242,82 +248,86 @@ msgstr ""
 "Desactivar DPMS (Display Power Management Signaling). No permet apagar ni "
 "adormir la pantalla."
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1294
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1319
+msgid "Suspend operation not supported"
+msgstr "L'acció de suspensió no és compatible"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1325
 msgid "Suspend operation not permitted"
 msgstr "No es permet suspendre el sistema"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1300
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1331
+msgid "Hibernate operation not supported"
+msgstr "L'acció d'hibernació no és compatible"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1336
 msgid "Hibernate operation not permitted"
 msgstr "No es permet hivernar el sistema"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1347
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1383
 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
 msgstr ""
 "Quan totes les fonts d'energia de l'ordinador assoleixin aquest valor de "
 "càrrega"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1460 ../settings/xfpm-settings.c:1465
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1486 ../settings/xfpm-settings.c:1491
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1474 ../settings/xfpm-settings.c:1479
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1500 ../settings/xfpm-settings.c:1505
 msgid "On AC"
 msgstr "Xarxa elèctrica"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1489 ../settings/xfpm-settings.c:1494
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1515 ../settings/xfpm-settings.c:1520
 msgid "On Battery"
 msgstr "Bateria"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1503 ../settings/xfpm-settings.c:1508
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1529 ../settings/xfpm-settings.c:1534
 msgid "Extended"
 msgstr "Avançades"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1573
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1602
 msgid "Check your power manager installation"
 msgstr "Comprova la instaŀlació del gestor d'energia"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Sòcol del gestor d'ajustaments"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SÒCOL ID"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83 ../src/xfpm-main.c:154
-#: ../src/xfpm-main.c:175
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:294
+#: ../src/xfpm-power-info.c:947
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
 msgstr ""
 "No es pot carregar la configuració del gestor d'energia, emprant els valors "
 "per defecte"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:144
-msgid "Xfce Power Manager Settings"
-msgstr "Ajustaments del gestor d'energia de Xfce"
-
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:145
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al gestor d'energia de Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:173 ../src/xfpm-main.c:203
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:334
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is not running"
 msgstr "No s'està executant el gestor d'energia de Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:176
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:195
+msgid "Run"
+msgstr "Executa"
+
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:196
 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
 msgstr ""
 "El gestor d'energia de Xfce4 no s'està executant, veleu tornar a executar-lo?"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:178
-msgid "Run"
-msgstr "Executa"
-
 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Gestor d'energia"
@@ -330,154 +340,300 @@ msgstr "Ajustaments del gestor d'energia de Xfce 4"
 msgid "Xfce 4 Power Manager"
 msgstr "Gestor d'energia de Xfce 4"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:108
-msgid "Your battery is fully charged"
-msgstr "La bateria està carregada"
+#: ../common/xfpm-common.c:155
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010."
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:111
-msgid "Your battery is charging"
-msgstr "La bateria s'està carregant"
+#: ../src/xfpm-power.c:298
+msgid ""
+"Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work properly "
+"while the version found is"
+msgstr ""
+"El gestor d'energia de Xfce empra la versió 011 de «devicekir-power» per "
+"funcionar correctament, la versió que s'ha trobat és"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:114
-msgid "Battery is charging"
-msgstr "S'està carregant la bateria"
+#: ../src/xfpm-power.c:303 ../src/xfpm-power.c:309
+msgid "Devicekit-power version 011 or above not found"
+msgstr "«Devicekit-power» versió 011 o superior no trobat"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:117
-msgid "Your battery is discharging"
-msgstr "S'ha descarregat la bateria"
+#: ../src/xfpm-power.c:365 ../src/xfpm-power.c:720 ../src/xfpm-power.c:908
+#: ../src/xfpm-power.c:922 ../src/xfpm-battery.c:227
+msgid "Xfce power manager"
+msgstr "Gestor d'energia de Xfce"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:117 ../src/xfpm-battery.c:454
-#: ../src/xfpm-battery.c:486
-msgid "System is running on battery power"
-msgstr "El sistema està funcionant amb l'energia de la bateria"
+#: ../src/xfpm-power.c:388
+msgid ""
+"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
+"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
+"to hibernate the system?"
+msgstr ""
+"Alguna aplicació no permet l'adormiment automàtic, fer-ho ara podria "
+"malmetre l'estat d'aquesta aplicació, esteu segur que voleu hibernar el "
+"sistema?"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:120
-msgid "Your battery charge is low"
-msgstr "La càrrega de bateria és baixa"
+#: ../src/xfpm-power.c:486
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:120
+#: ../src/xfpm-power.c:487
+msgid "All running instances of the power manager will exit"
+msgstr "Totes les sessions del gestor d'energia es tancaran"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:489
+msgid "Quit Xfce power manager?"
+msgstr "Surt del gestor d'energia de Xfce"
+
+#. Power information
+#: ../src/xfpm-power.c:559 ../src/xfpm-power-info.c:817
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informació d'energia"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:683
+msgid "Hibernate the system"
+msgstr "Hiberna el sistema"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:694
+msgid "Suspend the system"
+msgstr "Suspèn el sistema"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:704
+msgid "Shutdown the system"
+msgstr "Apaga el sistema"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:715 ../src/xfpm-power.c:753
+msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
+msgstr ""
+"El sistema està funcionant amb un nivell de càrrega baix. Deseu el que "
+"estigueu fent per no perdre les dades"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:909
 msgid "System is running on low power"
 msgstr "El sistema està funcionant amb un nivell baix de càrrega"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:240 ../src/xfpm-supply.c:365 ../src/xfpm-supply.c:388
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119 ../src/xfpm-tray-icon.c:142
-#: ../src/xfpm-manager.c:230
-msgid "Xfce power manager"
-msgstr "Gestor d'energia de Xfce"
+#: ../src/xfpm-power.c:923
+msgid "Battery charge level is low"
+msgstr "El nivell de càrrega de la bateria està baix"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:277
-msgid "Your UPS"
-msgstr "El SAI"
+#: ../src/xfpm-power.c:1118 ../src/xfpm-power.c:1123
+msgid "Adaptor is offline"
+msgstr "L'adaptador no està connectat"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:279
-msgid "Your Mouse battery"
-msgstr "La bateria del ratolí"
+#: ../src/xfpm-power.c:1119 ../src/xfpm-power.c:1124 ../src/xfpm-battery.c:321
+#, c-format
+msgid "Adaptor is online"
+msgstr "L'adaptador està connectat"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:281
-msgid "Your Keyboard battery"
-msgstr "La bateria del teclat"
+#: ../src/xfpm-power.c:1571 ../src/xfpm-power.c:1592 ../src/xfpm-power.c:1607
+#: ../src/xfpm-power.c:1630
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "S'ha denegat el permís"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:283
-msgid "Your Camera battery"
-msgstr "La bateria de la càmera"
+#: ../src/xfpm-power.c:1615 ../src/xfpm-power.c:1638
+#, c-format
+msgid "Suspend not supported"
+msgstr "La suspensió no és compatible"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:285
-msgid "Your PDA battery"
-msgstr "La bateria de la PDA"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:121 ../src/xfpm-power-common.c:140
+#: ../src/xfpm-battery.c:323
+msgid "Battery"
+msgstr "Bateria"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:287
-msgid "Your Battery"
-msgstr "La bateria"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:123 ../src/xfpm-battery.c:323
+msgid "UPS"
+msgstr "SAI"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:302
-msgid "is empty"
-msgstr "és buida"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:125
+msgid "Line power"
+msgstr "Xarxa elèctrica"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:308
-msgid "is fully charged"
-msgstr "Totalment carregada"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:127
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ratolí"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:313
-msgid "charge level"
-msgstr "Nivell de càrrega"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:129
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:318
-msgid "is charging"
-msgstr "S'està carregant"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:133
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:325
-msgid "is discharging"
-msgstr "S'està descarregant"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:135
+msgid "Phone"
+msgstr "Telèfon"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:330
-msgid "charge is low"
-msgstr "La càrrega és baixa"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:137 ../src/xfpm-power-common.c:152
+#: ../src/xfpm-power-common.c:167
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:335
-msgid "is almost empty"
-msgstr "Està gaire bé descarregada"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:154
+msgid "Lithium ion"
+msgstr "Ió liti"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:387
-msgid "is not present"
-msgstr "no hi és"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:156
+msgid "Lithium polymer"
+msgstr "Liti-polímer"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:426
-msgid "Battery not present"
-msgstr "No hi ha cap bateria"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:158
+msgid "Lithium iron phosphate"
+msgstr "Ió, liti i fosfat"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:450 ../src/xfpm-battery.c:482
-msgid "Battery"
-msgstr "Bateria"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:160
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Plom i àcid"
+
+#: ../src/xfpm-power-common.c:162
+msgid "Nickel cadmium"
+msgstr "Níquel i cadmi"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:453 ../src/xfpm-battery.c:485
-msgid "System is running on AC power"
-msgstr "El sistema està funcionant endollat a la corrent elèctrica"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:164
+msgid "Nickel metal hybride"
+msgstr "Níquel i metall híbrid"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:145
+msgid "Your battery is fully charged"
+msgstr "La bateria està carregada"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:460
-msgid "Estimated time left"
-msgstr "Temps restant previst"
+#: ../src/xfpm-battery.c:148
+msgid "Your battery is charging"
+msgstr "La bateria s'està carregant"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:464
-msgid "Estimated time to be fully charged"
-msgstr "Temps de càrrega previst"
+#: ../src/xfpm-battery.c:151
+msgid "Your battery is discharging"
+msgstr "S'ha descarregat la bateria"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:151 ../src/xfpm-battery.c:321
+#, c-format
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema està funcionant amb l'energia de la bateria"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:281
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Temps desconegut"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:287
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minuts"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:468
+#: ../src/xfpm-battery.c:298
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hora"
+msgstr[1] "%i hores"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/xfpm-battery.c:304
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:305
 msgid "hour"
-msgstr "hora"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hores"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:469
+#: ../src/xfpm-battery.c:306
 msgid "minute"
-msgstr "minut"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuts"
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:63 ../libxfpm/hal-battery.c:293
-msgid "Unknown unit"
-msgstr "Unitat no reconeguda"
+#: ../src/xfpm-battery.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is fully charged (%i%%).\n"
+"Provides %s runtime"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s està carregat (%i%%).\n"
+"%s de funcionament previst"
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:70
-msgid "Technology:"
-msgstr "Tecnologia:"
+#: ../src/xfpm-battery.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is fully charged (%i%%)."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s s'ha carregat (%i%%)."
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:93
-msgid "Design:"
-msgstr "Disseny;"
+#: ../src/xfpm-battery.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is charging (%i%%)\n"
+"%s until is fully charged."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s s'està carregant (%i%%)\n"
+"%s fins que es carregui."
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:121
-msgid "Last full:"
-msgstr "Última càrrega completa:"
+#: ../src/xfpm-battery.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is charging (%i%%)."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s s'està carregant (%i%%)."
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:145
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Fabricant:"
+#: ../src/xfpm-battery.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is discharging (%i%%)\n"
+"estimated time left is %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s s'està descarregant (%i%%)\n"
+"temps restant estimat %s."
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:169
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#: ../src/xfpm-battery.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is discharging (%i%%)."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s s'està descarregant(%i%%)."
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s waiting to discharge (%i%%)."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s està esperant per descarregar-se (%i%%)."
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s waiting to charge (%i%%)."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s s'està esperant per carregar-se (%i%%)."
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:202
-msgid "Battery information"
-msgstr "Informació de la bateria"
+#: ../src/xfpm-battery.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is empty"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s s'ha descarregat del tot"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:53
+#: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -498,240 +654,513 @@ msgstr ""
 "Amb llicència GNU GPL.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:133
+#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:113
+#, c-format
+msgid "With HAL support\n"
+msgstr "Amb compatibilitat amb «HAL»\n"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:115
+#, c-format
+msgid "Without HAL support\n"
+msgstr "Sense compatibilitat amb «HAL»\n"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:118
+#, c-format
+msgid "With policykit support\n"
+msgstr "Amb compatibilitat amb «policykit»\n"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:120
+#, c-format
+msgid "Without policykit support\n"
+msgstr "Sense compatibilitat amb «policykit»\n"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:123
+#, c-format
+msgid "With network manager support\n"
+msgstr "Amb compatibilitat amb el gestor de xarxes\n"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:125
+#, c-format
+msgid "Without network manager support\n"
+msgstr "Sense compatibilitat amb el gestor de xarxes\n"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:128
+#, c-format
+msgid "With DPMS support\n"
+msgstr "Amb compatibilitat amb «DPMS»\n"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:130
+#, c-format
+msgid "Without DPMS support\n"
+msgstr "Sense compatibilitat amb «DPMS»\n"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:146 ../src/xfpm-main.c:170
+msgid "Has LID"
+msgstr "Te «LID»"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:148
+msgid "Can suspend"
+msgstr "Es pot suspendre"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:150
+msgid "Can hibernate"
+msgstr "Es pot hibernar"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:152
+msgid "Can spin down hard disks"
+msgstr "Pot baixar les revolucions dels discs"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:154
+msgid "Authorized to suspend"
+msgstr "Autoritzat per suspendre"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:156
+msgid "Authorized to hibernate"
+msgstr "Autoritzat per hibernar"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:158
+msgid "Authorized to shutdown"
+msgstr "Autoritzat per aturar"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:160
+msgid "Authorized to spin down hard disks"
+msgstr "Autoritzat per baixar les revolucions dels discs"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:162
+msgid "Has brightness panel"
+msgstr "Te quadre de brillantor"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:164
+msgid "Has power button"
+msgstr "Te botó d'arrencada."
+
+#: ../src/xfpm-main.c:166
+msgid "Has hibernate button"
+msgstr "Te botó d'hibernació."
+
+#: ../src/xfpm-main.c:168
+msgid "Has sleep button"
+msgstr "Te botó per adormir-se"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:269
 msgid "Do not daemonize"
 msgstr "No en facis un dimoni"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:134
+#: ../src/xfpm-main.c:270
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "Activa la depuració"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:271
+msgid "Dump all information"
+msgstr "Mostra tota la informació"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:272
 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
 msgstr "Reinicia el gestor d'energia de Xfce"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:135
+#: ../src/xfpm-main.c:273
 msgid "Show the configuration dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de configuració"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:136
+#: ../src/xfpm-main.c:274
 msgid "Quit any running xfce power manager"
 msgstr "Surt de tots els gestors d'energia de Xfce en execució"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:137
+#: ../src/xfpm-main.c:275 ../src/xfpm-power-info.c:934
 msgid "Version information"
 msgstr "Informació de la versió"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:173
-#, c-format
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Masses arguments"
-
-#: ../src/xfpm-main.c:189
+#: ../src/xfpm-main.c:325
 msgid "Unable to get connection to the message bus session"
 msgstr "No es pot connectar a la sessió de missatges de bus"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:277
+#: ../src/xfpm-main.c:419
 msgid "Another power manager is already running"
 msgstr "S'està executant un altre gestor d'energia"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:283
+#: ../src/xfpm-main.c:425
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is already running"
 msgstr "El gestor d'energia de Xfce ja s'està executant"
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:257
-msgid "Adapter present"
-msgstr "Adaptador trobat"
+#: ../src/xfpm-inhibit.c:331
+#, c-format
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Arguments no vàlids"
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:258
-msgid "Adapter not present"
-msgstr "Adaptador no trobat"
+#: ../src/xfpm-inhibit.c:357
+#, c-format
+msgid "Invalid cookie"
+msgstr "La galeta no és vàlida"
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:334
-msgid "Shutdown the system"
-msgstr "Apaga el sistema"
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/xfpm-power-info.c:118
+msgid "No data"
+msgstr "No hi ha dades"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/xfpm-power-info.c:125 ../src/xfpm-power-info.c:130
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Mòdul del nucli"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/xfpm-power-info.c:135
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Nucli"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/xfpm-power-info.c:140
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interrupció entre processos"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/xfpm-power-info.c:145
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupció"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/xfpm-power-info.c:189
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 teclat/ratolí/ratolí tàctil"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/xfpm-power-info.c:192
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/xfpm-power-info.c:195
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Unitat ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/xfpm-power-info.c:198
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "controlador central ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/xfpm-power-info.c:201
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Adaptador de xarxa sense fils Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/xfpm-power-info.c:206 ../src/xfpm-power-info.c:209
+#: ../src/xfpm-power-info.c:212 ../src/xfpm-power-info.c:215
+#: ../src/xfpm-power-info.c:218
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "temporitzador %s"
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:345
-msgid "Hibernate the system"
-msgstr "Hiberna el sistema"
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/xfpm-power-info.c:221
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Dorm %s"
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:357
-msgid ""
-"System is running on low power, but an application is currently disabling "
-"the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data "
-"of this application. Close this application before putting the computer on "
-"sleep mode or plug in your AC adapter"
-msgstr ""
-"El sistema està funcionant amb un nivell de càrrega baix i alguna aplicació "
-"no permet l'adormiment automàtica, això vol dir fer ara l'adormiment podria "
-"malmetre l'aplicació. Tanqueu aquesta aplicació abans de deixar l'ordinador "
-"en mode d'adormiment or connecteu-lo a la xarxa elèctrica"
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/xfpm-power-info.c:224
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nova tasca %s"
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:383
-msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
-msgstr ""
-"El sistema està funcionant amb un nivell de càrrega baix. Deseu el que "
-"estigueu fent per no perdre les dades"
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/xfpm-power-info.c:227
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Espera %s"
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:166
-msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
-"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
-"to hibernate the system?"
-msgstr ""
-"Alguna aplicació no permet l'adormiment automàtic, fer-ho ara podria "
-"malmetre l'estat d'aquesta aplicació, esteu segur que voleu hibernar el "
-"sistema?"
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/xfpm-power-info.c:230 ../src/xfpm-power-info.c:233
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Cua de feines %s"
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:169 ../src/xfpm-tray-icon.c:200
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Voleu continuar?"
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/xfpm-power-info.c:236
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Neteja de les rutes de xarxa %s"
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:197
-msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
-"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
-"to suspend the system?"
-msgstr ""
-"Alguna aplicació no permet l'adormiment automàtic, fer-ho ara podria "
-"malmetre l'estat d'aquesta aplicació, esteu segur que voleu suspendre el "
-"sistema?"
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/xfpm-power-info.c:239
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Activitat USB %s"
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:221
-msgid "Quit the Xfce power manager"
-msgstr "Surt del gestor d'energia de Xfce"
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/xfpm-power-info.c:242
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Despertament %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/xfpm-power-info.c:245
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Interrupcions locals"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/xfpm-power-info.c:248
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Planificació d'interrupcions"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:331
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:338
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:348
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:363 ../src/xfpm-power-info.c:739
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:375
+msgid "PowerSupply"
+msgstr "Font d'alimentació"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:393
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:407
+msgid "Technology"
+msgstr "Tecnologia"
+
+#. TRANSLATORS: Unit here is What hour
+#: ../src/xfpm-power-info.c:414 ../src/xfpm-power-info.c:428
+#: ../src/xfpm-power-info.c:442
+msgid "Wh"
+msgstr "Wh"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:420
+msgid "Energy full design"
+msgstr "Disseny de plena energia"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:434
+msgid "Energy full"
+msgstr "Ple d'energia"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:448
+msgid "Energy empty"
+msgstr "Sense energia"
+
+#. TRANSLATORS: Unit here is volt
+#: ../src/xfpm-power-info.c:456
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:461
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tensió"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:478
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricant"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:495
+msgid "Serial"
+msgstr "Número de sèrie"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:731
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#. TANSLATORS: PID, is the process id, e.g what ps x gives
+#: ../src/xfpm-power-info.c:748
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:754
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Despertaments"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:760
+msgid "Command"
+msgstr "Ordre"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:766
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:223
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power management for the Xfce desktop"
+msgstr "Gestor d'energia per l'escriptori Xfce"
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:296
-msgid "Monitor power control"
-msgstr "Controlador d'energia de la pantalla"
+#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
+#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control your LCD brightness"
+msgstr "Controla la brillantor de la LCD"
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:298
-msgid ""
-"Disable or enable monitor power control, for example you could disable the "
-"screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
-msgstr ""
-"Desactiva o activa el controlador d'energia de la pantalla. Per exemple, "
-"podeu desactivar el controlador d'energia de la pantalla per evitar que "
-"s'apagui la pantalla quan esteu veient una peŀlícula."
+#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182
+msgid "No device found"
+msgstr "No s'ha trobat el dispositiu"
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:385
-msgid "No data available"
-msgstr "No hi ha informació disponible"
+#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:647
+#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brightness plugin"
+msgstr "Connector de brillantor"
 
-#: ../src/xfpm-engine.c:769 ../src/xfpm-engine.c:795 ../src/xfpm-engine.c:821
-#: ../src/xfpm-engine.c:850
-#, c-format
-msgid "Permission denied"
-msgstr "S'ha denegat el permís"
+#~ msgid "CPU frequency control"
+#~ msgstr "Controlador de freqüència de la CPU"
 
-#: ../src/xfpm-engine.c:828
-#, c-format
-msgid "Hibernate not supported"
-msgstr "La hibernació no és compatible"
+#~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
+#~ msgstr "No es permet ni apagar ni hibernar el sistema"
 
-#: ../src/xfpm-engine.c:857
-#, c-format
-msgid "Suspend not supported"
-msgstr "La suspensió no és compatible"
+#~ msgid "Xfce Power Manager Settings"
+#~ msgstr "Ajustaments del gestor d'energia de Xfce"
 
-#: ../src/xfpm-manager.c:230
-msgid "HAL daemon is not running"
-msgstr "El dimoni HAL no s'està executant"
+#~ msgid "Battery is charging"
+#~ msgstr "S'està carregant la bateria"
 
-#: ../src/xfpm-inhibit.c:330
-#, c-format
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Arguments no vàlids"
+#~ msgid "Your UPS"
+#~ msgstr "El SAI"
 
-#: ../src/xfpm-inhibit.c:356
-#, c-format
-msgid "Invalid cookie"
-msgstr "La galeta no és vàlida"
+#~ msgid "Your Mouse battery"
+#~ msgstr "La bateria del ratolí"
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:334
-msgid "No back-end for your operating system"
-msgstr "No hi ha compatibilitat per vostre sistema operatiu"
+#~ msgid "Your Keyboard battery"
+#~ msgstr "La bateria del teclat"
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:338
-msgid "No hibernate script found"
-msgstr "No s'ha trobat l'script de hibernació"
+#~ msgid "Your Camera battery"
+#~ msgstr "La bateria de la càmera"
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:342
-msgid "No suspend script found"
-msgstr "No s'ha trobat l'script de suspensió"
+#~ msgid "Your PDA battery"
+#~ msgstr "La bateria de la PDA"
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:346
-msgid "No suspend method found"
-msgstr "No s'ha trobat el mètode de suspensió"
+#~ msgid "Your Battery"
+#~ msgstr "La bateria"
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:350
-msgid "No hibernate method found"
-msgstr "No s'ha trobat el mètode d'hibernació"
+#~ msgid "is fully charged"
+#~ msgstr "Totalment carregada"
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:354
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memòria esgotada"
+#~ msgid "charge level"
+#~ msgstr "Nivell de càrrega"
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:358
-msgid "System failed to sleep"
-msgstr "No s'ha pogut adormir el sistema"
+#~ msgid "is charging"
+#~ msgstr "S'està carregant"
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:411 ../src/xfpm-shutdown.c:433
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:457 ../src/xfpm-shutdown.c:493
-#, c-format
-msgid "HAL daemon is currently not connected"
-msgstr "El dimoni HAL no està actiu"
+#~ msgid "is discharging"
+#~ msgstr "S'està descarregant"
 
-#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Power management for the Xfce desktop"
-msgstr "Gestor d'energia per l'escriptori Xfce"
+#~ msgid "charge is low"
+#~ msgstr "La càrrega és baixa"
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:263
-msgid "Lithium ion"
-msgstr "Ió liti"
+#~ msgid "is almost empty"
+#~ msgstr "Està gaire bé descarregada"
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:267
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Plom i àcid"
+#~ msgid "is not present"
+#~ msgstr "no hi és"
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:271
-msgid "Lithium polymer"
-msgstr "Liti-polímer"
+#~ msgid "Battery not present"
+#~ msgstr "No hi ha cap bateria"
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:275
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Níquel i Hidrur metàŀlic"
+#~ msgid "System is running on AC power"
+#~ msgstr "El sistema està funcionant endollat a la corrent elèctrica"
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:278
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconeguda"
+#~ msgid "Estimated time left"
+#~ msgstr "Temps restant previst"
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:286
-msgid "mWh"
-msgstr "mWh"
+#~ msgid "Estimated time to be fully charged"
+#~ msgstr "Temps de càrrega previst"
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:290
-msgid "mAh"
-msgstr "mAh"
+#~ msgid "Design:"
+#~ msgstr "Disseny;"
 
-#: ../libxfpm/xfpm-common.c:162
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
+#~ msgid "Last full:"
+#~ msgstr "Última càrrega completa:"
 
-#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:178
-#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Control your LCD brightness"
-msgstr "Controla la brillantor de la LCD"
+#~ msgid "Too many arguments"
+#~ msgstr "Masses arguments"
 
-#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
-msgid "No device found"
-msgstr "No s'ha trobat el dispositiu"
+#~ msgid "Adapter present"
+#~ msgstr "Adaptador trobat"
 
-#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:643
-#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness plugin"
-msgstr "Connector de brillantor"
+#~ msgid "Adapter not present"
+#~ msgstr "Adaptador no trobat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System is running on low power, but an application is currently disabling "
+#~ "the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the "
+#~ "data of this application. Close this application before putting the "
+#~ "computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema està funcionant amb un nivell de càrrega baix i alguna "
+#~ "aplicació no permet l'adormiment automàtica, això vol dir fer ara "
+#~ "l'adormiment podria malmetre l'aplicació. Tanqueu aquesta aplicació abans "
+#~ "de deixar l'ordinador en mode d'adormiment or connecteu-lo a la xarxa "
+#~ "elèctrica"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this "
+#~ "action now may damage the working state of this application, are you sure "
+#~ "you want to suspend the system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguna aplicació no permet l'adormiment automàtic, fer-ho ara podria "
+#~ "malmetre l'estat d'aquesta aplicació, esteu segur que voleu suspendre el "
+#~ "sistema?"
+
+#~ msgid "Monitor power control"
+#~ msgstr "Controlador d'energia de la pantalla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable or enable monitor power control, for example you could disable "
+#~ "the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desactiva o activa el controlador d'energia de la pantalla. Per exemple, "
+#~ "podeu desactivar el controlador d'energia de la pantalla per evitar que "
+#~ "s'apagui la pantalla quan esteu veient una peŀlícula."
+
+#~ msgid "No data available"
+#~ msgstr "No hi ha informació disponible"
+
+#~ msgid "Hibernate not supported"
+#~ msgstr "La hibernació no és compatible"
+
+#~ msgid "HAL daemon is not running"
+#~ msgstr "El dimoni HAL no s'està executant"
+
+#~ msgid "No back-end for your operating system"
+#~ msgstr "No hi ha compatibilitat per vostre sistema operatiu"
+
+#~ msgid "No hibernate script found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'script de hibernació"
+
+#~ msgid "No suspend script found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'script de suspensió"
+
+#~ msgid "No suspend method found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el mètode de suspensió"
+
+#~ msgid "No hibernate method found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el mètode d'hibernació"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Memòria esgotada"
+
+#~ msgid "System failed to sleep"
+#~ msgstr "No s'ha pogut adormir el sistema"
+
+#~ msgid "HAL daemon is currently not connected"
+#~ msgstr "El dimoni HAL no està actiu"
+
+#~ msgid "mAh"
+#~ msgstr "mAh"
 
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Avançat"
@@ -798,21 +1227,12 @@ msgstr "Connector de brillantor"
 #~ "El gestor d'energia de Xfce no s'està executant i no es pot tornar a "
 #~ "carregar"
 
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Energia"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
 #~ msgstr ""
 #~ "No s'ha pogut llegir l'estat de l'adaptador, el gestor d'energia no "
 #~ "funcionarà correctament"
 
-#~ msgid "Adapter is online"
-#~ msgstr "L'adaptador està endollat"
-
-#~ msgid "Adapter is offline"
-#~ msgstr "L'adaptador no està endollat"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
 #~ msgstr "Voleu hibernar el sistema?"
 
@@ -888,9 +1308,6 @@ msgstr "Connector de brillantor"
 #~ msgid "Your monitor doesn't support DPMS control"
 #~ msgstr "La pantalla no és compatible amb el controlador «DPMS»"
 
-#~ msgid "Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "Dreceres de teclat"
-
 #~ msgid "No available keyboard shortcuts found"
 #~ msgstr "No s'han trobat dreceres de teclat disponibles"
 
@@ -947,9 +1364,6 @@ msgstr "Connector de brillantor"
 #~ "connexió amb la capa del maquinari no funciona o que el dimoni de "
 #~ "missatges de bus no s'està executant"
 
-#~ msgid "System failed to shutdown"
-#~ msgstr "El sistema no ha pogut apagar-se"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate "
 #~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough "
@@ -973,9 +1387,6 @@ msgstr "Connector de brillantor"
 #~ msgid "Message hibernate didn't get a reply"
 #~ msgstr "El missatge d'hibernació no ha obtingut resposta"
 
-#~ msgid "System failed to hibernate"
-#~ msgstr "El sistema no ha pogut hibernar-se"
-
 #~ msgid "Error occured while trying to suspend"
 #~ msgstr "S'ha produït un error al intentar suspendre's"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list