[Xfce4-commits] <terminal:master> Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/terminal

Nick Schermer noreply at xfce.org
Wed Jan 27 16:12:03 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to c4cf8beaec5de5ef4eb8c53aa5a0151a9eb3620c (commit)
       from d54d0e78286532df93b576bde58fe1191ae03e0b (commit)

commit c4cf8beaec5de5ef4eb8c53aa5a0151a9eb3620c
Merge: d54d0e78286532df93b576bde58fe1191ae03e0b 39ca95b3022cfec99533d465e0994bc71d0a44a9
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Wed Jan 27 16:06:27 2010 +0100

    Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/terminal

commit 39ca95b3022cfec99533d465e0994bc71d0a44a9
Author: Javier Sánchez Reinosa <donoban at gmail.com>
Date:   Wed Jan 27 04:26:14 2010 +0100

    l10n: Inicio de traducción española
    
    New status: 46 messages complete with 1 fuzzy and 331 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit e60e8e40c36fc44a2f9b977653a569f395299b84
Author: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
Date:   Tue Jan 26 20:28:59 2010 +0100

    l10n: Updated Finnish (fi) translation to 100%
    
    New status: 264 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 44e49017c97e92a49a6320167708fb5a4419aff8
Author: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
Date:   Tue Jan 26 19:29:40 2010 +0100

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
    
    New status: 264 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 296932575f3de0c96c778d34b8468e417722f011
Author: Dmitrij Smirnov <arch at cnc-parts.info>
Date:   Tue Jan 26 19:22:31 2010 +0100

    l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
    
    New status: 264 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 2f118e86fdd259b72eeb0b888826a6cfc15afa06
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Thu Jan 21 15:24:25 2010 +0100

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 264 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 002a3edb99ed5321a90ee41ebe7524004c04baf4
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Wed Jan 20 21:54:06 2010 +0100

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 264 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit bbd5863348c355c980b6e77beb9db883e6ee0992
Author: Nick Schermer <nickschermer at gmail.com>
Date:   Wed Jan 20 21:51:23 2010 +0100

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 99%
    
    New status: 263 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 doc/po/{Terminal.pot => es.po} |  901 +++++++++++++++++++++-------------------
 po/fi.po                       |  743 +++++----------------------------
 po/nl.po                       |    4 +-
 po/pt_BR.po                    |  612 +++++++++-------------------
 po/ru.po                       |  322 ++++-----------
 5 files changed, 847 insertions(+), 1735 deletions(-)

diff --git a/doc/po/Terminal.pot b/doc/po/es.po
similarity index 75%
copy from doc/po/Terminal.pot
copy to doc/po/es.po
index a0f6561..d8c15ee 100644
--- a/doc/po/Terminal.pot
+++ b/doc/po/es.po
@@ -1,1547 +1,1584 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Javier Sánchez <donoban at gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 
-#: ./Terminal.1.xml:14(contrib) ./Terminal.1.xml:22(contrib)
+#: Terminal.1.xml:14(contrib)
+#: Terminal.1.xml:22(contrib)
 msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrollador"
 
-#: ./Terminal.1.xml:15(firstname) ./Terminal.xml:63(firstname)
+#: Terminal.1.xml:15(firstname)
+#: Terminal.xml:63(firstname)
 msgid "Nick"
-msgstr ""
+msgstr "Nick"
 
-#: ./Terminal.1.xml:16(surname) ./Terminal.xml:64(surname)
+#: Terminal.1.xml:16(surname)
+#: Terminal.xml:64(surname)
 msgid "Schermer"
-msgstr ""
+msgstr "Schermer"
 
-#: ./Terminal.1.xml:18(email) ./Terminal.xml:66(email)
+#: Terminal.1.xml:18(email)
+#: Terminal.xml:66(email)
 msgid "nick at xfce.org"
-msgstr ""
+msgstr "nick at xfce.org"
 
-#: ./Terminal.1.xml:23(firstname) ./Terminal.xml:44(firstname)
+#: Terminal.1.xml:23(firstname)
+#: Terminal.xml:44(firstname)
 msgid "Benedikt"
-msgstr ""
+msgstr "Benedikt"
 
-#: ./Terminal.1.xml:24(surname) ./Terminal.xml:45(surname)
+#: Terminal.1.xml:24(surname)
+#: Terminal.xml:45(surname)
 msgid "Meurer"
-msgstr ""
+msgstr "Meurer"
 
-#: ./Terminal.1.xml:26(jobtitle) ./Terminal.xml:47(jobtitle)
+#: Terminal.1.xml:26(jobtitle)
+#: Terminal.xml:47(jobtitle)
 msgid "Software developer"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrollador de software"
 
-#: ./Terminal.1.xml:27(orgname) ./Terminal.xml:23(holder) ./Terminal.xml:48(orgname)
+#: Terminal.1.xml:27(orgname)
+#: Terminal.xml:23(holder)
+#: Terminal.xml:48(orgname)
 msgid "os-cillation"
-msgstr ""
+msgstr "os-cillation"
 
-#: ./Terminal.1.xml:28(orgdiv) ./Terminal.xml:49(orgdiv)
+#: Terminal.1.xml:28(orgdiv)
+#: Terminal.xml:49(orgdiv)
 msgid "System development"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:29(email) ./Terminal.xml:50(email)
+#: Terminal.1.xml:29(email)
+#: Terminal.xml:50(email)
 msgid "benny at xfce.org"
-msgstr ""
+msgstr "benny at xfce.org"
 
-#: ./Terminal.1.xml:37(manvolnum)
+#: Terminal.1.xml:37(manvolnum)
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
-#: ./Terminal.1.xml:38(refmiscinfo)
+#: Terminal.1.xml:38(refmiscinfo)
 msgid "0.4.2git-fa00dd5"
-msgstr ""
+msgstr "0.4.2git-fa00dd5"
 
-#: ./Terminal.1.xml:39(refmiscinfo)
+#: Terminal.1.xml:39(refmiscinfo)
 msgid "Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce"
 
-#: ./Terminal.1.xml:44(refpurpose)
+#: Terminal.1.xml:44(refpurpose)
 msgid "A Terminal emulator for X"
-msgstr ""
+msgstr "Un emulador de Terminal para X"
 
-#: ./Terminal.1.xml:48(title)
+#: Terminal.1.xml:48(title)
 msgid "Synopsis"
-msgstr ""
+msgstr "Sinopsis"
 
-#: ./Terminal.1.xml:50(command)
+#: Terminal.1.xml:50(command)
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal"
 
-#: ./Terminal.1.xml:51(arg)
+#: Terminal.1.xml:51(arg)
 msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "Opción"
 
-#: ./Terminal.1.xml:56(title)
+#: Terminal.1.xml:56(title)
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
 
-#: ./Terminal.1.xml:57(para) ./Terminal.xml:93(para)
+#: Terminal.1.xml:57(para)
+#: Terminal.xml:93(para)
 msgid "@PACKAGE_NAME@ is what is known as an X terminal emulator, often referred to as terminal or shell. It provides an equivalent to the old-fashioned text screen on your desktop, but one which can easily share the screen with other graphical applications. Windows users may already be familiar with the MS-DOS Prompt utility, which has the analogous function of offering a DOS command-line under Windows, though one should note that the UNIX CLI offer far more power and ease of use than does DOS."
-msgstr ""
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ se conoce como un emulador de terminal X, a menudo referido como terminal o consola. Éste provee la antigua consola de texto en su escritorio, pero una que le permite compartir fácilmente la pantalla con otras aplicaciones gráficas. Los usuarios de Windows pueden estar familiarizados con la utilidad Prompt de MS-DOS, que tiene la función análoga proporcionado un interprete de comandos DOS bajo Windows, aunque uno notará que la UNIX CLI ofrece mucho más potencial y facilidad de uso que DOS."
 
-#: ./Terminal.1.xml:67(para) ./Terminal.xml:103(para)
+#: Terminal.1.xml:67(para)
+#: Terminal.xml:103(para)
 msgid "@PACKAGE_NAME@ emulates the <application>xterm</application> application developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a series of characters that start with the <keycap>Esc</keycap> character. @PACKAGE_NAME@ accepts all of the escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to position the cursor and to clear the screen."
-msgstr ""
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ emula la aplicación <application>xterm</application>  desarrollada por el X Consortium. La aplicación <application>xterm</application> emula el terminal DEC VT102 y también soporta las secuencias de escape DEC VT220. Una secuencia de escape es una serie de carácteres que empiezan con la tecla <keycap>Esc</keycap>. @PACKAGE_NAME@ acepta todas las secuencias de escape que las terminales VT102 y VT220 usaban para funciones como posicionar el cursor o limpiar la pantalla."
 
-#: ./Terminal.1.xml:79(title)
+#: Terminal.1.xml:79(title)
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
 
-#: ./Terminal.1.xml:82(title)
+#: Terminal.1.xml:82(title)
 msgid "Option Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumario de opciones"
 
-#: ./Terminal.1.xml:83(para)
+#: Terminal.1.xml:83(para)
 msgid "Here is a summary of all the options, grouped by type. Explanations are in the following sections."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí tenemos el sumario de opciones agrupadas por tipos. Las explicaciones están en las secciones siguientes."
 
-#: ./Terminal.1.xml:89(link) ./Terminal.1.xml:144(title)
+#: Terminal.1.xml:89(link)
+#: Terminal.1.xml:144(title)
 msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones Generales"
 
-#: ./Terminal.1.xml:91(para)
+#: Terminal.1.xml:91(para)
 msgid "<xref linkend=\"options-general-help\"/>; <xref linkend=\"options-general-version\"/>; <xref linkend=\"options-general-disable-server\"/>; <xref linkend=\"options-general-default-display\"/>; <xref linkend=\"options-general-default-working-directory\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"options-general-help\"/>; <xref linkend=\"options-general-version\"/>; <xref linkend=\"options-general-disable-server\"/>; <xref linkend=\"options-general-default-display\"/>; <xref linkend=\"options-general-default-working-directory\"/>"
 
-#: ./Terminal.1.xml:101(link) ./Terminal.1.xml:194(title)
+#: Terminal.1.xml:101(link)
+#: Terminal.1.xml:194(title)
 msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Separadores de ventanas o pestañas"
 
-#: ./Terminal.1.xml:103(para)
+#: Terminal.1.xml:103(para)
 msgid "<xref linkend=\"options-separators-tab\"/>; <xref linkend=\"options-separators-window\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"options-separators-tab\"/>; <xref linkend=\"options-separators-window\"/>"
 
-#: ./Terminal.1.xml:110(link) ./Terminal.1.xml:217(title)
+#: Terminal.1.xml:110(link)
+#: Terminal.1.xml:217(title)
 msgid "Tab Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de pestañas"
 
-#: ./Terminal.1.xml:112(para)
+#: Terminal.1.xml:112(para)
 msgid "<xref linkend=\"options-tab-execute\"/>; <xref linkend=\"options-tab-command\"/>; <xref linkend=\"options-tab-working-directory\"/>; <xref linkend=\"options-tab-title\"/>; <xref linkend=\"options-tab-hold\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"options-tab-execute\"/>; <xref linkend=\"options-tab-command\"/>; <xref linkend=\"options-tab-working-directory\"/>; <xref linkend=\"options-tab-title\"/>; <xref linkend=\"options-tab-hold\"/>"
 
-#: ./Terminal.1.xml:122(link) ./Terminal.1.xml:267(title)
+#: Terminal.1.xml:122(link)
+#: Terminal.1.xml:267(title)
 msgid "Window Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de ventanas"
 
-#: ./Terminal.1.xml:124(para)
+#: Terminal.1.xml:124(para)
 msgid "<xref linkend=\"options-window-display\"/>; <xref linkend=\"options-window-geometry\"/>; <xref linkend=\"options-window-role\"/>; <xref linkend=\"options-window-startup-id\"/>; <xref linkend=\"options-window-icon\"/>; <xref linkend=\"options-window-fullscreen\"/>; <xref linkend=\"options-window-maximize\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-menubar\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-menubar\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-borders\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-borders\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-toolbars\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-toolbars\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"options-window-display\"/>; <xref linkend=\"options-window-geometry\"/>; <xref linkend=\"options-window-role\"/>; <xref linkend=\"options-window-startup-id\"/>; <xref linkend=\"options-window-icon\"/>; <xref linkend=\"options-window-fullscreen\"/>; <xref linkend=\"options-window-maximize\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-menubar\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-menubar\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-borders\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-borders\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-toolbars\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-toolbars\"/>"
 
-#: ./Terminal.1.xml:147(term)
+#: Terminal.1.xml:147(term)
 msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
 
-#: ./Terminal.1.xml:151(para)
+#: Terminal.1.xml:151(para)
 msgid "List the various command line options supported by @PACKAGE_NAME@ and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Lista las diversas opciones en linea soportadas por @PACKAGE_NAME@ y sale."
 
-#: ./Terminal.1.xml:156(term)
+#: Terminal.1.xml:156(term)
 msgid "<option>-V</option>, <option>--version</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-V</option>, <option>--version</option>"
 
-#: ./Terminal.1.xml:160(para)
+#: Terminal.1.xml:160(para)
 msgid "Display version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra información sobre la versión y sale."
 
-#: ./Terminal.1.xml:166(option)
+#: Terminal.1.xml:166(option)
 msgid "--disable-server"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-server"
 
-#: ./Terminal.1.xml:169(para)
+#: Terminal.1.xml:169(para)
+#, fuzzy
 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
-msgstr ""
+msgstr "No se registra con el "
 
-#: ./Terminal.1.xml:175(replaceable) ./Terminal.1.xml:271(replaceable)
+#: Terminal.1.xml:175(replaceable)
+#: Terminal.1.xml:271(replaceable)
 msgid "display"
-msgstr ""
+msgstr "visualización"
 
-#: ./Terminal.1.xml:175(option)
+#: Terminal.1.xml:175(option)
 msgid "--default-display=<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "--default-display=<placeholder-1/>"
 
-#: ./Terminal.1.xml:178(para)
+#: Terminal.1.xml:178(para)
 msgid "Default X display to use."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:184(replaceable) ./Terminal.1.xml:239(replaceable)
+#: Terminal.1.xml:184(replaceable)
+#: Terminal.1.xml:239(replaceable)
 msgid "directory"
-msgstr ""
+msgstr "directorio"
 
-#: ./Terminal.1.xml:184(option)
+#: Terminal.1.xml:184(option)
 msgid "--default-working-directory=<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "--default-working-directory=<placeholder-1/>"
 
-#: ./Terminal.1.xml:187(para)
+#: Terminal.1.xml:187(para)
 msgid "Set <parameter>directory</parameter> as the default working directory for the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Configura el <parameter>directory</parameter> como el directorio de trabajo por defecto para la terminal"
 
-#: ./Terminal.1.xml:198(option)
+#: Terminal.1.xml:198(option)
 msgid "--tab"
-msgstr ""
+msgstr "--tab"
 
-#: ./Terminal.1.xml:201(para)
+#: Terminal.1.xml:201(para)
 msgid "Open a new tab in the last-specified window; more than one of these options can be provided."
-msgstr ""
+msgstr "Abre una nueva pestaña "
 
-#: ./Terminal.1.xml:207(option)
+#: Terminal.1.xml:207(option)
 msgid "--window"
-msgstr ""
+msgstr "--window"
 
-#: ./Terminal.1.xml:210(para)
+#: Terminal.1.xml:210(para)
 msgid "Open a new window containing one tab; more than one of these options can be provided."
-msgstr ""
+msgstr "Abre una nueva ventana que contiene una pestaña. Más de una estas opciones pueden ser proporcionadas."
 
-#: ./Terminal.1.xml:220(term)
+#: Terminal.1.xml:220(term)
 msgid "<option>-x</option>, <option>--execute</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-x</option>, <option>--execute</option>"
 
-#: ./Terminal.1.xml:224(para)
+#: Terminal.1.xml:224(para)
 msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Executa "
 
-#: ./Terminal.1.xml:229(term)
+#: Terminal.1.xml:229(term)
 msgid "<option>-e</option>, <option>--command=<replaceable>command</replaceable></option>"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:233(para)
+#: Terminal.1.xml:233(para)
 msgid "Execute <parameter>command</parameter> inside the terminal"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:239(option)
+#: Terminal.1.xml:239(option)
 msgid "--working-directory=<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:242(para)
+#: Terminal.1.xml:242(para)
 msgid "Set <parameter>directory</parameter> as the working directory for the terminal"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:247(term)
+#: Terminal.1.xml:247(term)
 msgid "<option>-T</option>, <option>--title=<replaceable>title</replaceable></option>"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:251(para)
+#: Terminal.1.xml:251(para)
 msgid "Set <parameter>title</parameter> as the initial window title for the terminal"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:256(term)
+#: Terminal.1.xml:256(term)
 msgid "<option>-H</option>, <option>--hold</option>"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:260(para)
+#: Terminal.1.xml:260(para)
 msgid "Causes the terminal to be kept around after the child command has terminated"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:271(option)
+#: Terminal.1.xml:271(option)
 msgid "--display=<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:274(para)
+#: Terminal.1.xml:274(para)
 msgid "X display to use for the last- specified window."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:280(replaceable)
+#: Terminal.1.xml:280(replaceable)
 msgid "geometry"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:280(option)
+#: Terminal.1.xml:280(option)
 msgid "--geometry=<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:283(para)
+#: Terminal.1.xml:283(para)
 msgid "Sets the geometry of the last-specified window to <parameter>geometry</parameter>. Read <citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry> for more information on how to specify window geometries."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:293(replaceable)
+#: Terminal.1.xml:293(replaceable)
 msgid "role"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:293(option)
+#: Terminal.1.xml:293(option)
 msgid "--role=<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:296(para)
+#: Terminal.1.xml:296(para)
 msgid "Sets the window role of the last-specified window to <parameter>role</parameter>. Applies to only one window and can be specified once for each window you create from the command line. It is mostly used for session management inside @PACKAGE_NAME@"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:306(replaceable)
+#: Terminal.1.xml:306(replaceable)
 msgid "string"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:306(option)
+#: Terminal.1.xml:306(option)
 msgid "--startup-id=<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:309(para)
+#: Terminal.1.xml:309(para)
 msgid "Specifies the startup notification id for the last-specified window. Used internally to forward the startup notification id when using the D-BUS service."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:318(replaceable)
+#: Terminal.1.xml:318(replaceable)
 msgid "icon"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:318(option)
+#: Terminal.1.xml:318(option)
 msgid "-I, --icon=<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:321(para)
+#: Terminal.1.xml:321(para)
 msgid "Set the terminal's icon as an icon name or filename."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:329(option)
+#: Terminal.1.xml:329(option)
 msgid "--fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:332(para)
+#: Terminal.1.xml:332(para)
 msgid "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:341(option)
+#: Terminal.1.xml:341(option)
 msgid "--maximize"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:344(para)
+#: Terminal.1.xml:344(para)
 msgid "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:353(option)
+#: Terminal.1.xml:353(option)
 msgid "--show-menubar"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:356(para)
+#: Terminal.1.xml:356(para)
 msgid "Turn on the menubar for the last-specified window. Can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:365(option)
+#: Terminal.1.xml:365(option)
 msgid "--hide-menubar"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:368(para)
+#: Terminal.1.xml:368(para)
 msgid "Turn off the menubar for the last-specified window. Can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:377(option)
+#: Terminal.1.xml:377(option)
 msgid "--show-borders"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:380(para)
+#: Terminal.1.xml:380(para)
 msgid "Turn on the window decorations for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:389(option)
+#: Terminal.1.xml:389(option)
 msgid "--hide-borders"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:392(para)
+#: Terminal.1.xml:392(para)
 msgid "Turn off the window decorations for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:401(option)
+#: Terminal.1.xml:401(option)
 msgid "--show-toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:404(para)
+#: Terminal.1.xml:404(para)
 msgid "Turn on the toolbars for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:413(option)
+#: Terminal.1.xml:413(option)
 msgid "--hide-toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:416(para)
+#: Terminal.1.xml:416(para)
 msgid "Turn off the toolbars for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:427(title)
+#: Terminal.1.xml:427(title)
 msgid "Examples"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:430(term)
+#: Terminal.1.xml:430(term)
 msgid "@PACKAGE_NAME@ --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:432(para)
+#: Terminal.1.xml:432(para)
 msgid "Opens a new terminal window with a geometry of 80 columns and 40 rows and two tabs in it, where the first tab runs <command>mutt</command> and the second tab runs <command>mc</command>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:443(title)
+#: Terminal.1.xml:443(title)
 msgid "Environment"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:445(para)
+#: Terminal.1.xml:445(para)
 msgid "Terminal uses the Basedir Specification as defined on <ulink url=\"http://freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> to locate its data and configuration files. This means that file locations will be specified as a path relative to the directories described in the specification."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:454(varname)
+#: Terminal.1.xml:454(varname)
 msgid "${XDG_CONFIG_HOME}"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:456(para)
+#: Terminal.1.xml:456(para)
 msgid "The first base directory to look for configuration files. By default this is set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:464(varname)
+#: Terminal.1.xml:464(varname)
 msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:466(para)
+#: Terminal.1.xml:466(para)
 msgid "A colon separated list of base directories that contain configuration data. By default the application will look in <filename role=\"directory\">${sysconfdir}/xdg/</filename>. The value of <varname>${sysconfdir}</varname> depends on how the program was build and will often be <filename role=\"directory\">/etc/</filename> for binary packages."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:477(varname)
+#: Terminal.1.xml:477(varname)
 msgid "${XDG_DATA_HOME}"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:479(para)
+#: Terminal.1.xml:479(para)
 msgid "The root for all user-specific data files. By default this is set to <filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:487(varname)
+#: Terminal.1.xml:487(varname)
 msgid "${XDG_DATA_DIRS}"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:489(para)
+#: Terminal.1.xml:489(para)
 msgid "A set of preference ordered base directories relative to which data files should be searched in addition to the <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> base directory. The directories should be separated with a colon."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:501(title)
+#: Terminal.1.xml:501(title)
 msgid "Files"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:505(filename)
+#: Terminal.1.xml:505(filename)
 msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:507(para)
+#: Terminal.1.xml:507(para)
 msgid "This is the location of the configuration file that includes the preferences which control the look and feel of @PACKAGE_NAME at ."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:515(filename)
+#: Terminal.1.xml:515(filename)
 msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:517(para)
+#: Terminal.1.xml:517(para)
 msgid "This file includes the user interface definition for the toolbars. If you customize the toolbars using the graphical toolbars editor, @PACKAGE_NAME@ will store the new toolbars layout in the file <filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:529(title)
+#: Terminal.1.xml:529(title)
 msgid "See also"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.1.xml:530(para)
+#: Terminal.1.xml:530(para)
 msgid "<citerefentry><refentrytitle>bash</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./Terminal.xml:213(None)
+#: Terminal.xml:213(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; md5=c28f799b526627f477f05517df57486d"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./Terminal.xml:280(None)
+#: Terminal.xml:280(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; md5=50bde64cde013ee5be96056c5ba139d9"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./Terminal.xml:556(None)
+#: Terminal.xml:556(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; md5=1d2ab181828f8ed4b328a99df0a3b444"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./Terminal.xml:649(None)
+#: Terminal.xml:649(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=f4b348a0b8799e71648979449b2a4a07"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./Terminal.xml:685(None)
+#: Terminal.xml:685(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; md5=0eabb35f7c1aaaba6047386074e463fd"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./Terminal.xml:705(None)
+#: Terminal.xml:705(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; md5=423f22e67374de38d133451076c6f982"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./Terminal.xml:788(None)
+#: Terminal.xml:788(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; md5=60ea6321b41f48b5b5f9f6f8b884607a"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./Terminal.xml:888(None)
+#: Terminal.xml:888(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; md5=6e3b585067aa4918b7038567a986d923"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./Terminal.xml:935(None)
+#: Terminal.xml:935(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; md5=9d15559bf32d3af2ff53c602afd0c233"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./Terminal.xml:958(None)
+#: Terminal.xml:958(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; md5=fd25cef8be8ca59470582d44c9e1b8ae"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./Terminal.xml:1002(None)
+#: Terminal.xml:1002(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; md5=8349b999025e9cebd3385772dacadfc6"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:12(title)
+#: Terminal.xml:12(title)
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:17(year)
+#: Terminal.xml:17(year)
 msgid "2003"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:18(year)
+#: Terminal.xml:18(year)
 msgid "2004"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:19(year)
+#: Terminal.xml:19(year)
 msgid "2005"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:20(year)
+#: Terminal.xml:20(year)
 msgid "2006"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:21(year)
+#: Terminal.xml:21(year)
 msgid "2007"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:22(year)
+#: Terminal.xml:22(year)
 msgid "2008"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:27(year)
+#: Terminal.xml:27(year)
 msgid "2009"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:28(holder)
+#: Terminal.xml:28(holder)
 msgid "Xfce Development Team"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:32(para)
+#: Terminal.xml:32(para)
 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:55(firstname)
+#: Terminal.xml:55(firstname)
 msgid "Andrew"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:56(surname)
+#: Terminal.xml:56(surname)
 msgid "Conkling"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:58(email)
+#: Terminal.xml:58(email)
 msgid "andrewski at fr.st"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:71(releaseinfo)
+#: Terminal.xml:71(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME at ."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:77(title)
+#: Terminal.xml:77(title)
 msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:80(title)
+#: Terminal.xml:80(title)
 msgid "What is a terminal emulator?"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:82(para)
+#: Terminal.xml:82(para)
 msgid "The UNIX operating system was originally designed as a text-only system, controlled by commands entered with a keyboard. This is known as a command-line interface (CLI). The X Window System, Xfce, and other projects have since added a graphical user interface to UNIX, that's what you are actually using now. But the addition of a graphical user interface doesn't mean that the CLI is dead. The CLI is still around and is frequently the easiest, fastest, and most powerful way to perform a certain task. In fact, power users would be lost without the CLI."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:115(title)
+#: Terminal.xml:115(title)
 msgid "What makes @PACKAGE_NAME@ special?"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:117(para)
+#: Terminal.xml:117(para)
 msgid "@PACKAGE_NAME@'s advanced features include a simple configuration interface, the ability to use multiple tabs with terminals within a single window, the possibility to have a pseudo-transparent terminal background, and a compact mode (where both the menubar and the window decorations are hidden) that helps you to save space on your desktop."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:123(para)
+#: Terminal.xml:123(para)
 msgid "The following key features are available:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:127(para)
+#: Terminal.xml:127(para)
 msgid "Multiple tabs per window"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:132(para)
+#: Terminal.xml:132(para)
 msgid "Customizable toolbars, which can be changed using an integrated graphical toolbar editor"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:137(para)
+#: Terminal.xml:137(para)
 msgid "Ability to configure nearly every aspect of @PACKAGE_NAME@ in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog plus a bunch of so called <emphasis>hidden options</emphasis>"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:143(para)
+#: Terminal.xml:143(para)
 msgid "Good integration with the <ulink url=\"http://xfce.org/\">Xfce desktop environment</ulink> in particular, but also with every other Linux desktop"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:148(para)
+#: Terminal.xml:148(para)
 msgid "Session management support"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:153(para)
+#: Terminal.xml:153(para)
 msgid "Real multihead support (both MultiScreen and Xinerama mode)"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:158(para)
+#: Terminal.xml:158(para)
 msgid "Standards compliance (see the <ulink url=\"http://freedesktop.org/\">freedesktop.org</ulink> website)"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:163(para)
+#: Terminal.xml:163(para)
 msgid "<ulink url=\"http://dbus.freedesktop.org/\">D-BUS</ulink> based terminal service facility to minimize the overall resource usage"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:168(para)
+#: Terminal.xml:168(para)
 msgid "High degree of maintainability by making best use of <ulink url=\"http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/\">GTK+</ulink> and <ulink url=\"http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gobject/\">GObject</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:175(para)
+#: Terminal.xml:175(para)
 msgid "Besides these key features, @PACKAGE_NAME@ supports all features you would expect from a modern terminal emulator."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:181(title)
+#: Terminal.xml:181(title)
 msgid "Getting started"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:184(title)
+#: Terminal.xml:184(title)
 msgid "Starting @PACKAGE_NAME@"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:186(para)
+#: Terminal.xml:186(para)
 msgid "The easiest way to start @PACKAGE_NAME@ is to use the applications menu of your desktop; for Xfce, point your mouse cursor to the desktop, press the right mouse button and choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:193(para)
+#: Terminal.xml:193(para)
 msgid "You can also start @PACKAGE_NAME@ from a command line or from the <guilabel>Application launcher</guilabel>. Just hit <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type <userinput><command>Terminal</command></userinput> and click the button <guibutton>Run</guibutton>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:203(title)
+#: Terminal.xml:203(title)
 msgid "When you first start @PACKAGE_NAME@"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:205(para)
+#: Terminal.xml:205(para)
 msgid "When you start @PACKAGE_NAME@ for the first time, the application opens a terminal window with default settings."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:217(phrase)
+#: Terminal.xml:217(phrase)
 msgid "Example of a default terminal window"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:222(para)
+#: Terminal.xml:222(para)
 msgid "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX commands. The command prompt may vary depending on the configuration of your shell. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the command. By default, @PACKAGE_NAME@ will use the login shell of the user who starts the application (<filename>/bin/bash</filename> in case of a default Linux installation)."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:232(para)
+#: Terminal.xml:232(para)
 msgid "@PACKAGE_NAME@ sets the following environment variables for the command running inside the terminal window:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:239(varname)
+#: Terminal.xml:239(varname)
 msgid "TERM"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:241(para)
+#: Terminal.xml:241(para)
 msgid "Set to <literal>xterm</literal> or <literal>xterm-color</literal>, you can configure the value from the preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:246(varname)
+#: Terminal.xml:246(varname)
 msgid "COLORTERM"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:248(para)
+#: Terminal.xml:248(para)
 msgid "Set to <literal>Terminal</literal> by default."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:252(varname)
+#: Terminal.xml:252(varname)
 msgid "DISPLAY"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:254(para)
+#: Terminal.xml:254(para)
 msgid "Set to the X11 display of the terminal by default."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:258(varname)
+#: Terminal.xml:258(varname)
 msgid "WINDOWID"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:260(para)
+#: Terminal.xml:260(para)
 msgid "Set to the X11 window identifier of the terminal by default."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:267(title)
+#: Terminal.xml:267(title)
 msgid "Working with multiple terminals"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:269(para)
+#: Terminal.xml:269(para)
 msgid "@PACKAGE_NAME@ provides a tab feature that enables you to open several terminals within a single window. Each terminal is opened in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is separate sub-process, so you can use each terminal for a different task."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:284(phrase)
+#: Terminal.xml:284(phrase)
 msgid "Example of a terminal window with tabs"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:289(para)
+#: Terminal.xml:289(para)
 msgid "See <xref linkend=\"usage\"/> for information about how to open a new tabbed terminal."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:294(para)
+#: Terminal.xml:294(para)
 msgid "You can close a terminal tab by clicking on the close button in the terminal tab header or by choosing <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:304(title)
+#: Terminal.xml:304(title)
 msgid "Usage"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:307(title)
+#: Terminal.xml:307(title)
 msgid "To open and close terminals"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:311(term)
+#: Terminal.xml:311(term)
 msgid "To open a new terminal window:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:313(para)
+#: Terminal.xml:313(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice>)."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:315(para)
+#: Terminal.xml:315(para)
 msgid "The new terminal inherits the working directory from its parent terminal."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:321(term)
+#: Terminal.xml:321(term)
 msgid "To close a terminal window:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:323(para)
+#: Terminal.xml:323(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:325(para)
+#: Terminal.xml:325(para)
 msgid "This action closes the terminal and terminates any subprocesses that you opened from the terminal. If you close the last terminal window, the @PACKAGE_NAME@ application exits."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:332(term)
+#: Terminal.xml:332(term)
 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:334(para)
+#: Terminal.xml:334(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice>)."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:336(para)
+#: Terminal.xml:336(para)
 msgid "The new terminal inherits the working directory from the previously active terminal."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:344(title)
+#: Terminal.xml:344(title)
 msgid "To modify a terminal window"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:348(term)
+#: Terminal.xml:348(term)
 msgid "To hide the menubar:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:350(para)
+#: Terminal.xml:350(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice>)."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:354(term)
+#: Terminal.xml:354(term)
 msgid "To show a hidden menubar:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:356(para)
+#: Terminal.xml:356(para)
 msgid "Right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:361(term)
+#: Terminal.xml:361(term)
 msgid "To show or hide the toolbars:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:363(para)
+#: Terminal.xml:363(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:367(term)
+#: Terminal.xml:367(term)
 msgid "To customize the toolbars:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:369(para)
+#: Terminal.xml:369(para)
 msgid "Be sure to show the toolbars first; then choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:373(term)
+#: Terminal.xml:373(term)
 msgid "To show or hide the window decorations:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:375(para)
+#: Terminal.xml:375(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Window Borders</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:379(term)
+#: Terminal.xml:379(term)
 msgid "To put a terminal window into fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:381(para)
+#: Terminal.xml:381(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> from the menubar (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice>)."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:386(term)
+#: Terminal.xml:386(term)
 msgid "To change the appearance of the terminal window:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:388(para)
+#: Terminal.xml:388(para)
 msgid "See <xref linkend=\"preferences\"/> for information about the options that you choose in the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog to change the appearance and behaviour of the terminal windows. For example, you can change the background color or the location of the scrollbar."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:398(title)
+#: Terminal.xml:398(title)
 msgid "To work with the contents of terminal windows"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:402(term)
+#: Terminal.xml:402(term)
 msgid "To scroll through previous commands and output:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:404(para)
+#: Terminal.xml:404(para)
 msgid "Perform one of the following actions:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:410(para)
+#: Terminal.xml:410(para)
 msgid "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right side of each terminal window."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:416(para)
+#: Terminal.xml:416(para)
 msgid "Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:424(para)
+#: Terminal.xml:424(para)
 msgid "Use the middle wheel button on your mouse if applicable"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:429(para)
+#: Terminal.xml:429(para)
 msgid "@PACKAGE_NAME@ mimics the FreeBSD console when <keycap>Scroll Lock</keycap> is pressed. When scroll lock is active, ordinary input and output from the shell is suspended and you can scroll through the history with <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or using the optional scrollbar. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> to activate the scroll lock and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to disable it afterwards."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:439(para)
+#: Terminal.xml:439(para)
 msgid "The number of lines that you can scroll back in the terminal window is determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the <guilabel>General</guilabel> section of the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:447(term)
+#: Terminal.xml:447(term)
 msgid "To select and copy text:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:449(para)
+#: Terminal.xml:449(para)
 msgid "You can select text in any of the following ways:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:452(para)
+#: Terminal.xml:452(para)
 msgid "To select a character at a time, click on the first character that you want to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:456(para)
+#: Terminal.xml:456(para)
 msgid "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to select and drag the mouse to the last word that you want to select."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:460(para)
+#: Terminal.xml:460(para)
 msgid "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to select and drag the mouse to the last line that you want to select."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:464(para)
+#: Terminal.xml:464(para)
 msgid "These actions select all text between the first and last items. For all text selections, @PACKAGE_NAME@ copies the selected text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:471(term)
+#: Terminal.xml:471(term)
 msgid "To paste text into a terminal:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:473(para)
+#: Terminal.xml:473(para)
 msgid "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into a terminal by performing one of the following actions:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:477(para)
+#: Terminal.xml:477(para)
 msgid "To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server documentation for information about how to emulate the middle mouse button. This is equivalent to using the <menuchoice><guimenuitem>Paste Selection</guimenuitem></menuchoice> item from <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:484(para)
+#: Terminal.xml:484(para)
 msgid "To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:491(term)
+#: Terminal.xml:491(term)
 msgid "To drag a file name into a terminal window:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:493(para)
+#: Terminal.xml:493(para)
 msgid "You can drag a file name to a terminal from another application such as a file manager or a web browser. The terminal displays the path and the full name of the URI."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:498(term)
+#: Terminal.xml:498(term)
 msgid "To access a hyperlink:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:500(para)
+#: Terminal.xml:500(para)
 msgid "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal window, perform the following steps:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:507(para)
+#: Terminal.xml:507(para)
 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:510(para)
+#: Terminal.xml:510(para)
 msgid "Right-click on the URL to open the context menu."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:513(para)
+#: Terminal.xml:513(para)
 msgid "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> from the context menu to start your preferred Web Browser and display the file located at the URL."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:524(term)
+#: Terminal.xml:524(term)
 msgid "To compose an email:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:526(para)
+#: Terminal.xml:526(para)
 msgid "To compose an email to an address that is displayed in a terminal window, perform the following steps:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:533(para)
+#: Terminal.xml:533(para)
 msgid "Move the mouse over the email address until the email address is underlined."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:536(para)
+#: Terminal.xml:536(para)
 msgid "Right-click on the email address to open the context menu."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:539(para)
+#: Terminal.xml:539(para)
 msgid "Choose <guimenuitem>Compose Email</guimenuitem> from the context menu to compose an email in your preferred Mail Reader."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:551(title)
+#: Terminal.xml:551(title)
 msgid "To change the terminal title"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:560(phrase)
+#: Terminal.xml:560(phrase)
 msgid "Set title dialog"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:565(para)
+#: Terminal.xml:565(para)
 msgid "To change the title of the currently displayed terminal, perform the following three steps:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:570(para)
+#: Terminal.xml:570(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title...</guimenuitem></menuchoice> or double-click the the terminal tab header."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:575(para)
+#: Terminal.xml:575(para)
 msgid "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. @PACKAGE_NAME@ applies the change immediately."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:579(para)
+#: Terminal.xml:579(para)
 msgid "Click the button <guilabel>Close</guilabel> or press the <keycap>Return</keycap> key to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:584(para)
+#: Terminal.xml:584(para)
 msgid "To reset the terminal title to its default behavior, perform the same three steps as described above, but enter an empty title."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:587(para)
+#: Terminal.xml:587(para)
 msgid "@PACKAGE_NAME@ will substitute these tokens:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:591(para)
+#: Terminal.xml:591(para)
 msgid "%d : name of the current directory (short)."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:594(para)
+#: Terminal.xml:594(para)
 msgid "%D : current directory (long)."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:597(para)
+#: Terminal.xml:597(para)
 msgid "%w : window title set by shell."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:600(para)
+#: Terminal.xml:600(para)
 msgid "%# : the session id."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:606(title)
+#: Terminal.xml:606(title)
 msgid "To recover your terminal"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:608(para)
+#: Terminal.xml:608(para)
 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:612(term)
+#: Terminal.xml:612(term)
 msgid "To reset the state of the terminal:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:614(para)
+#: Terminal.xml:614(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:618(term)
+#: Terminal.xml:618(term)
 msgid "To reset the terminal and clear the terminal screen:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:620(para)
+#: Terminal.xml:620(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:625(para)
+#: Terminal.xml:625(para)
 msgid "You can also use the shell commands <userinput><command>reset</command></userinput> and <userinput><command>clear</command></userinput> to recover your terminal."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:632(title)
+#: Terminal.xml:632(title)
 msgid "To customize the toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:634(para)
+#: Terminal.xml:634(para)
 msgid "As already mentioned, @PACKAGE_NAME@ includes support for customizable toolbars. The toolbars are disabled by default, you will have to explicitly enable it. Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</guimenuitem></menuchoice> from the menubar to display the toolbars in the current window. If you want to permanently use the toolbars, see <xref linkend=\"preferences-appearance\"/>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:640(para)
+#: Terminal.xml:640(para)
 msgid "Once the toolbars are shown, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar or right-click one of the toolbars and choose <menuchoice><guimenuitem>Customize Toolbar...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. This opens the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window, which allows you to customize the toolbars in the current terminal window."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:653(phrase)
+#: Terminal.xml:653(phrase)
 msgid "Customizing the toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:658(para)
+#: Terminal.xml:658(para)
 msgid "Just drag an item from the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window and drop it on a toolbar to add that item to the specific toolbar or drag an item from a toolbar to the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> to remove it from the toolbar. You can add additional toolbars by clicking the button <guibutton>Add a new toolbar</guibutton> and remove toolbars by right-clicking the toolbar and selecting <menuchoice><guimenuitem>Remove Toolbar</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. You can also choose a different style for a toolbar from the context menu."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:668(title)
+#: Terminal.xml:668(title)
 msgid "To switch between different encodings"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:670(para)
+#: Terminal.xml:670(para)
 msgid "@PACKAGE_NAME@ itself does not (yet) include builtin support for switching encodings on the fly in a terminal session. But since @PACKAGE_NAME@ implements an UTF-8 mode, you can use the <ulink url=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/luit/\">Luit application</ulink> to switch between different character encodings within a terminal session."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:680(title) ./Terminal.xml:689(phrase)
+#: Terminal.xml:680(title)
+#: Terminal.xml:689(phrase)
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:694(para)
+#: Terminal.xml:694(para)
 msgid "To configure @PACKAGE_NAME@, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> or right-click the terminal area of the window and choose <menuchoice><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice>. This will bring up the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog, which allows you to adjust @PACKAGE_NAME@'s behaviour to your needs."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:700(title)
+#: Terminal.xml:700(title)
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:709(phrase)
+#: Terminal.xml:709(phrase)
 msgid "General preferences"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:716(guilabel)
+#: Terminal.xml:716(guilabel)
 msgid "Initial title"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:718(para)
+#: Terminal.xml:718(para)
 msgid "Use this text box to specify the initial title of terminals. New terminals will have the initial title."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:720(para)
+#: Terminal.xml:720(para)
 msgid "The initial title can also substitute some tokens, see <xref linkend=\"set-title\"/> for more information."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:725(guilabel)
+#: Terminal.xml:725(guilabel)
 msgid "Dynamically-set title"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:727(para)
+#: Terminal.xml:727(para)
 msgid "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, that is, terminal titles set by the commands that run in the terminal."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:733(guilabel)
+#: Terminal.xml:733(guilabel)
 msgid "Run command as login shell"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:735(para)
+#: Terminal.xml:735(para)
 msgid "Select this option to force @PACKAGE_NAME@ to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:742(guilabel)
+#: Terminal.xml:742(guilabel)
 msgid "Update utmp/wtmp records when command is launched"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:744(para)
+#: Terminal.xml:744(para)
 msgid "Select this option to insert a new entry in the utmp and wtmp records when a new terminal is opened."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:749(guilabel)
+#: Terminal.xml:749(guilabel)
 msgid "Scroll on output"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:751(para)
+#: Terminal.xml:751(para)
 msgid "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while the terminal continues to display more output from a command."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:756(guilabel)
+#: Terminal.xml:756(guilabel)
 msgid "Scroll on keystroke"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:758(para)
+#: Terminal.xml:758(para)
 msgid "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt. This action only applies if you scrolled up the terminal window and you want to return to the command prompt."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:765(guilabel)
+#: Terminal.xml:765(guilabel)
 msgid "Scrollbar is"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:767(para)
+#: Terminal.xml:767(para)
 msgid "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar in terminal windows."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:772(guilabel)
+#: Terminal.xml:772(guilabel)
 msgid "Scrollback"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:774(para)
+#: Terminal.xml:774(para)
 msgid "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back using the scrollbar or the mouse wheel. For example, if you specify 1000 you can scroll back the last 1000 lines displayed in the terminal."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:783(title)
+#: Terminal.xml:783(title)
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:792(phrase)
+#: Terminal.xml:792(phrase)
 msgid "Appearance preferences"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:799(guilabel)
+#: Terminal.xml:799(guilabel)
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:801(para)
+#: Terminal.xml:801(para)
 msgid "Click on the button to select the font type and font size you want to use for the terminal."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:806(para)
+#: Terminal.xml:806(para)
 msgid "Use the option <guilabel>Enable anti-aliasing for the terminal font</guilabel> to control whether you want @PACKAGE_NAME@ to use anti-aliasing when rendering text in the terminals. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:813(para)
+#: Terminal.xml:813(para)
 msgid "The option <guilabel>Allow bold text</guilabel> controls whether Terminal allows the application running inside to use bold text or not. If disabled, all text will appear in the selected font, else certain text will appear in bold face."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:822(guilabel)
+#: Terminal.xml:822(guilabel)
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:824(para)
+#: Terminal.xml:824(para)
 msgid "Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:828(guilabel)
+#: Terminal.xml:828(guilabel)
 msgid "None (use solid color)"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:830(para)
+#: Terminal.xml:830(para)
 msgid "Select this option to use the background color that is specified in the <guilabel>Colors</guilabel> section as the background color for the terminal."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:836(guilabel)
+#: Terminal.xml:836(guilabel)
 msgid "Background image"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:838(para)
+#: Terminal.xml:838(para)
 msgid "Select this option to use an image file as the background for the terminal. Use the <guilabel>Image file</guilabel> entry box to specify the location and name of the image file. Alternatively, click on the button besides the entry box to search for and select the image file."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:843(para)
+#: Terminal.xml:843(para)
 msgid "Use the <guilabel>Style</guilabel> option to control the appearance of the background image. @PACKAGE_NAME@ supports tiling, centering, scaling and stretching background images."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:849(guilabel)
+#: Terminal.xml:849(guilabel)
 msgid "Transparent background"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:851(para)
+#: Terminal.xml:851(para)
 msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:856(para)
+#: Terminal.xml:856(para)
 msgid "If you have selected <guilabel>Background image</guilabel> or <guilabel>Transparent background</guilabel>, you can use the slider <guilabel>Shade transparent or image background</guilabel> to shade or dim the background of the terminal."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:862(guilabel)
+#: Terminal.xml:862(guilabel)
 msgid "Display menubar in new windows"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:864(para)
+#: Terminal.xml:864(para)
 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows by default."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:868(guilabel)
+#: Terminal.xml:868(guilabel)
 msgid "Display toolbars in new windows"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:870(para)
+#: Terminal.xml:870(para)
 msgid "Select this option to show toolbars on new terminal windows by default."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:874(guilabel)
+#: Terminal.xml:874(guilabel)
 msgid "Display borders around new windows"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:876(para)
+#: Terminal.xml:876(para)
 msgid "Select this option to show window decorations on new terminal windows by default."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:883(title)
+#: Terminal.xml:883(title)
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:892(phrase)
+#: Terminal.xml:892(phrase)
 msgid "Color preferences"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:899(guilabel)
+#: Terminal.xml:899(guilabel)
 msgid "Foreground and Background"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:901(para)
+#: Terminal.xml:901(para)
 msgid "The two buttons labelled with <guilabel>Text and cursor color</guilabel> allow to select the color @PACKAGE_NAME@ uses to draw normal text and the color for the text cursor. An application running inside the terminal can also request a different color chosen from the palette below to draw text."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:906(para)
+#: Terminal.xml:906(para)
 msgid "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button to choose the default background for terminal windows. This color is also used in background tinting when <guilabel>Transparent background</guilabel> or <guilabel>Background image</guilabel> is selected."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:913(guilabel)
+#: Terminal.xml:913(guilabel)
 msgid "Text Selection"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:915(para)
+#: Terminal.xml:915(para)
 msgid "Select the background color to use when selecting text in a terminal window. You can either specify a custom color or stick to the default color."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:920(guilabel)
+#: Terminal.xml:920(guilabel)
 msgid "Palette"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:922(para)
+#: Terminal.xml:922(para)
 msgid "The terminal provides the application running inside with a palette of 16 colors. You can customize these colors using the 16 color buttons."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:930(title)
+#: Terminal.xml:930(title)
 msgid "Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:939(phrase)
+#: Terminal.xml:939(phrase)
 msgid "Shortcut preferences"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:946(guilabel)
+#: Terminal.xml:946(guilabel)
 msgid "Shortcut keys"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:948(para)
+#: Terminal.xml:948(para)
 msgid "The <guilabel>Shortcut keys</guilabel> section of the dialog lists the shortcut keys that are defined for each menu item. The shortcut keys enable you to use the keyboard to choose a menu item rather than use the mouse. A shortcut key can be any non-modifier key or any combination of a non-modifier key and several modifier keys, where modifier keys are <keycap>Alt</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap> and the like."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:962(phrase)
+#: Terminal.xml:962(phrase)
 msgid "Compose shortcut"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:967(para)
+#: Terminal.xml:967(para)
 msgid "To change a shortcut key for a menu item, double click the item in the list and press the key combination you want to set. To disable a shortcut for a specific menu item, double click the menu item in the list and click the button <guilabel>Clear</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:975(guilabel)
+#: Terminal.xml:975(guilabel)
 msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:977(para)
+#: Terminal.xml:977(para)
 msgid "Select this option to disable the access keys that are defined to enable you to use keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination with the access key to perform the action."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:986(guilabel)
+#: Terminal.xml:986(guilabel)
 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:988(para)
+#: Terminal.xml:988(para)
 msgid "Select this option to disable the shortcut key that is defined to enable you to access the @PACKAGE_NAME@ menus. The default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:997(title)
+#: Terminal.xml:997(title)
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1006(phrase)
+#: Terminal.xml:1006(phrase)
 msgid "Advanced preferences"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1013(guilabel)
+#: Terminal.xml:1013(guilabel)
 msgid "Backspace key generates"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1015(para)
+#: Terminal.xml:1015(para)
 msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Backspace</keycap> key to perform."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1020(guilabel)
+#: Terminal.xml:1020(guilabel)
 msgid "Delete key generates"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1022(para)
+#: Terminal.xml:1022(para)
 msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Delete</keycap> key to perform."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1027(guilabel)
+#: Terminal.xml:1027(guilabel)
 msgid "$TERM setting"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1029(para)
+#: Terminal.xml:1029(para)
 msgid "This specifies the value the <varname>$TERM</varname> environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications or if you think that a certain application behaves oddly, try <userinput>xterm-color</userinput> here. If you have problems with ncurses 5.6 or later you could also try <userinput>xfce</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1039(guilabel)
+#: Terminal.xml:1039(guilabel)
 msgid "Reset compatibility options to defaults"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1041(para)
+#: Terminal.xml:1041(para)
 msgid "Click this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to its defaults settings."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1046(guilabel)
+#: Terminal.xml:1046(guilabel)
 msgid "Double click"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1048(para)
+#: Terminal.xml:1048(para)
 msgid "Use this text box to specify characters or groups of characters that @PACKAGE_NAME@ considers to be words when you select text by word."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1057(title)
+#: Terminal.xml:1057(title)
 msgid "Command line options"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1064(title)
+#: Terminal.xml:1064(title)
 msgid "Advanced topics"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1066(title)
+#: Terminal.xml:1066(title)
 msgid "Files and Environment Variables"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1078(title)
+#: Terminal.xml:1078(title)
 msgid "Hidden options"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1080(para)
+#: Terminal.xml:1080(para)
 msgid "@PACKAGE_NAME@ offers a few hidden options to allow powerusers to control various advanced settings and to reduce the number of options in the user interface. To set any of these options, you will have to open the file <filename>${XDG_CONFIG_HOME}/Terminal/terminalrc</filename> in your favorite text editor and edit the section <varname>[Configuration]</varname>; simply create the file if it does not already exist. For example, your <filename>terminalrc</filename> could look like"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1088(programlisting)
+#: Terminal.xml:1088(programlisting)
 #, no-wrap
-msgid "\n[Configuration]\nMiscAlwaysShowTabs=TRUE\nMiscBell=TRUE\nMiscConfirmClose=FALSE\nMiscCursorBlinks=TRUE\nMiscCursorShape=TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK\nMiscCycleTabs=FALSE\nMiscInheritGeometry=TRUE\nMiscMouseAutohide=FALSE\nMiscTabCloseButtons=TRUE\nMiscTabCloseMiddleClick=TRUE\nMiscTabPosition=GTK_POS_TOP\nMiscHighlightUrls=TRUE"
-msgstr ""
-
-#: ./Terminal.xml:1103(para)
+msgid ""
+"\n"
+"[Configuration]\n"
+"MiscAlwaysShowTabs=TRUE\n"
+"MiscBell=TRUE\n"
+"MiscConfirmClose=FALSE\n"
+"MiscCursorBlinks=TRUE\n"
+"MiscCursorShape=TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK\n"
+"MiscCycleTabs=FALSE\n"
+"MiscInheritGeometry=TRUE\n"
+"MiscMouseAutohide=FALSE\n"
+"MiscTabCloseButtons=TRUE\n"
+"MiscTabCloseMiddleClick=TRUE\n"
+"MiscTabPosition=GTK_POS_TOP\n"
+"MiscHighlightUrls=TRUE"
+msgstr ""
+
+#: Terminal.xml:1103(para)
 msgid "plus all the options that are controlled through the preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1109(varname)
+#: Terminal.xml:1109(varname)
 msgid "MiscAlwaysShowTabs"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1111(para)
+#: Terminal.xml:1111(para)
 msgid "If <literal>TRUE</literal> the tab headers will always be displayed even if only a single terminal tab is open. This option is useful if you do not want the terminal window to resize when you open a second tab. It is disabled by default."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1120(varname)
+#: Terminal.xml:1120(varname)
 msgid "MiscBell"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1122(para)
+#: Terminal.xml:1122(para)
 msgid "Enables (<varname>MiscBell=TRUE</varname>) or disables (<varname>MiscBell=FALSE</varname>) the audible terminal bell. It is disabled by default."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1130(varname)
+#: Terminal.xml:1130(varname)
 msgid "MiscConfirmClose"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1132(para)
+#: Terminal.xml:1132(para)
 msgid "Controls whether @PACKAGE_NAME@ popups a confirmation dialog when the user tries to close a terminal window with multiple tabs in it. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1141(varname)
+#: Terminal.xml:1141(varname)
 msgid "MiscCursorBlinks"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1143(para)
+#: Terminal.xml:1143(para)
 msgid "Enable this option to display a cursor that blinks. Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1151(varname)
+#: Terminal.xml:1151(varname)
 msgid "MiscCursorShape"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1153(para)
+#: Terminal.xml:1153(para)
 msgid "Specifies the shape of the cursor in the terminal. This can be either <literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK</literal> (the default), <literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_IBEAM</literal> or <literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_UNDERLINE</literal>. This option is only available when you compile against VTE 0.19.1 or newer."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1164(varname)
+#: Terminal.xml:1164(varname)
 msgid "MiscCycleTabs"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1166(para)
+#: Terminal.xml:1166(para)
 msgid "This option controls whether you can circulate through terminal tabs. That is, whether you are able to go from the last tab to the first tab using the <guimenuitem>Next Tab</guimenuitem> button from the <guimenu>Go</guimenu> menu (or the associated keyboard shortcut), and from the first tab to the last tab using the <guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem> button from the <guimenu>Go</guimenu> menu. The option can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1178(varname)
+#: Terminal.xml:1178(varname)
 msgid "MiscDefaultGeometry"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1180(para)
+#: Terminal.xml:1180(para)
 msgid "The default geometry for new Terminal windows if no <xref linkend=\"options-window-geometry\"/> option is specified on the command line (defaults to <literal>80x24</literal>)."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1188(varname)
+#: Terminal.xml:1188(varname)
 msgid "MiscInheritGeometry"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1190(para)
+#: Terminal.xml:1190(para)
 msgid "This setting controls whether new windows will inherit the geometry (width and height of the active tab) from its parent window (the window from which the new window was opened). Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1200(varname)
+#: Terminal.xml:1200(varname)
 msgid "MiscMouseAutohide"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1202(para)
+#: Terminal.xml:1202(para)
 msgid "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will hide the mouse cursor while you are typing in a terminal window. Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1211(varname)
+#: Terminal.xml:1211(varname)
 msgid "MiscTabCloseButtons"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1213(para)
+#: Terminal.xml:1213(para)
 msgid "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ provides a close button with the terminal tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1222(varname)
+#: Terminal.xml:1222(varname)
 msgid "MiscTabCloseMiddleClick"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1224(para)
+#: Terminal.xml:1224(para)
 msgid "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will close a terminal tab when the user middle-clicks the tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1233(varname)
+#: Terminal.xml:1233(varname)
 msgid "MiscTabPosition"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1235(para)
+#: Terminal.xml:1235(para)
 msgid "Specifies the position where the tab headers should be displayed. This can be either <literal>GTK_POS_TOP</literal> (the default), <literal>GTK_POS_LEFT</literal>, <literal>GTK_POS_BOTTOM</literal> or <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>. If you specify <literal>GTK_POS_LEFT</literal> or <literal>GTK_POS_RIGHT</literal> here, the tab header texts will be displayed vertically instead of horizontally. It is highly recommended to disable <varname>MiscTabCloseButtons</varname> for <literal>GTK_POS_LEFT</literal> and <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1248(varname)
+#: Terminal.xml:1248(varname)
 msgid "MiscHighlightUrls"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1250(para)
+#: Terminal.xml:1250(para)
 msgid "This setting controls whether URLs - both hyperlinks and email addresses - will be highlighted in the text displayed in a terminal window. If you change this option to <literal>FALSE</literal>, URLs won't be highlighted anymore and you will no longer be able to middle-click the URL to open it in the preferred application."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1264(title)
+#: Terminal.xml:1264(title)
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1266(para)
+#: Terminal.xml:1266(para)
 msgid "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked question that relate to working with @PACKAGE_NAME@, or even terminal emulators in general. If you know of a question that's missing from this page, please <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">file a request</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1271(title)
+#: Terminal.xml:1271(title)
 msgid "@PACKAGE_NAME@ complains about <literal>Unable to start terminal server: Unable to connect to D-BUS message daemon</literal>, what can I do?"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1274(para)
+#: Terminal.xml:1274(para)
 msgid "@PACKAGE_NAME@ tries to reduce the number of running instances by establishing a D-BUS service that handles all terminal windows. The message above tells you that @PACKAGE_NAME@ wasn't able to connect to the D-BUS session message daemon and register a service. This is just a warning, you can use the terminal without the D-BUS service feature as well."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1279(para)
+#: Terminal.xml:1279(para)
 msgid "To start the D-BUS session message daemon when you login to your X session, either modify your xinitrc file and change the line <literal>xfce4-session</literal> to <literal>dbus-launch xfce4-session</literal> or use <literal>dbus-launch startxfce4</literal> to start Xfce instead. If you don't use Xfce, please look at the documentation of your desktop environment on how to enable the D-BUS session daemon."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1287(title)
+#: Terminal.xml:1287(title)
 msgid "<keycap>Home</keycap> and <keycap>End</keycap> keys don't work in @PACKAGE_NAME@, what's wrong?"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1289(para)
+#: Terminal.xml:1289(para)
 msgid "This problem is actually a bug in <ulink url=\"http://developer.gnome.org/arch/gnome/widgets/vte.html\">vte</ulink>, the terminal widget used by @PACKAGE_NAME at . A patch for vte that fixes the problem is available <ulink url=\"http://lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch\">here</ulink> (this patch was created with version 0.11.11 of vte, it may not work with other versions). Thanks to Auke Kok for this patch."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1296(title)
+#: Terminal.xml:1296(title)
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1298(para)
+#: Terminal.xml:1298(para)
 msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1305(para)
+#: Terminal.xml:1305(para)
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able to fix it at all. Every detail you can provide helps."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1310(para)
+#: Terminal.xml:1310(para)
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently fix it."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1315(para)
+#: Terminal.xml:1315(para)
 msgid "In case you want to request a new feature, please make clear why you consider it a worth addition for the application. It is more likely that a new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It will increase the chance of addition even more if you provide a patch that implements the requested feature, but make sure that you read the file <ulink url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - before you start hacking up the source."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1322(para)
+#: Terminal.xml:1322(para)
 msgid "Else, if you have questions about the use or installation of this software, please ask on the <ulink url=\"http://www.xfce.org/community/lists\">Xfce users mailing list </ulink> or point your IRC client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel <emphasis role=\"bold\">#xfce</emphasis> and ask for help."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1329(title)
+#: Terminal.xml:1329(title)
 msgid "About @PACKAGE_NAME@"
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1331(para)
+#: Terminal.xml:1331(para)
 msgid "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). Visit the <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http\">os-cillation website</ulink> for more information."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1337(para)
+#: Terminal.xml:1337(para)
 msgid "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) and Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>). The latest version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal website</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1344(para)
+#: Terminal.xml:1344(para)
 msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ./Terminal.xml:1350(para)
+#: Terminal.xml:1350(para)
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: ./Terminal.xml:0(None)
+#: Terminal.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1bd7c5d..384afae 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
+"Project-Id-Version: Terminal 0.4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-31 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 18:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 21:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,82 +17,74 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/main.c:48
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö:"
 
 #: ../terminal/main.c:48
 msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "VALITSIN"
 
 #: ../terminal/main.c:53
-#, fuzzy
 msgid "General Options"
-msgstr "Yleiset"
+msgstr "Yleiset valitsimet"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
 #: ../terminal/main.c:55 ../terminal/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "display"
-msgstr "Ei näytetä"
+msgstr "näyttö"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
 #: ../terminal/main.c:57 ../terminal/main.c:72
 msgid "directory"
-msgstr ""
+msgstr "kansio"
 
 #: ../terminal/main.c:61
 msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan tai välilehden erottimet"
 
 #: ../terminal/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Tab Options"
-msgstr "Välilehden sijainti"
+msgstr "Välilehtiasetukset"
 
 #. parameter of --command
 #: ../terminal/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "<b>Komento</b>"
+msgstr "komento"
 
 #. parameter of --title
 #: ../terminal/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "title"
-msgstr "Otsake"
+msgstr "otsake"
 
 #: ../terminal/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Window Options"
-msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
+msgstr "Ikkunan asetukset"
 
 #. parameter of --geometry
 #: ../terminal/main.c:83
 msgid "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "mitat"
 
 #. parameter of --role
 #: ../terminal/main.c:85
 msgid "role"
-msgstr ""
+msgstr "rooli"
 
 #. parameter of --startup-id
 #: ../terminal/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "string"
-msgstr "Varoitus"
+msgstr "merkkijono"
 
 #. parameter of --icon
 #: ../terminal/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "icon"
-msgstr "Toiminto"
+msgstr "kuvake"
 
 #: ../terminal/main.c:91
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr ""
+msgstr "Ylläolevien valitsinten selitykset saat komennolla \"man %s\"."
 
 #: ../terminal/main.c:118 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
@@ -127,12 +119,12 @@ msgstr ""
 #: ../terminal/main.c:239
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
-msgstr "Päätepalvelua ei voi rekisteröidä: %s\n"
+msgstr "Ei voi rekisteröidä päätepalvelua: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:554
+#: ../terminal/terminal-app.c:517
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "Epäkelpo geometriamääritys \"%s\"\n"
+msgstr "Epäkelpo mittamääritys \"%s\"\n"
 
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:108
 msgid "User id mismatch"
@@ -150,7 +142,7 @@ msgstr "Ei voi rekisteröidä oliota %s"
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
-msgstr "Pääte-emulaattori Xfce-ympäristöön"
+msgstr "Pääteohjelma Xfce-ympäristöön"
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:93
 msgid "translator-credits"
@@ -158,7 +150,7 @@ msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:96
 msgid "Visit Terminal website"
-msgstr ""
+msgstr "Käy sovelluksen verkkosivuilla"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:252
@@ -171,7 +163,7 @@ msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
 msgstr ""
-"\"--default-display\"  -valitsin tarvitsee parametrikseen X:n oletusnäytön"
+"Valitsin \"--default-display\" tarvitsee parametrikseen X:n oletusnäytön"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:221
 #, c-format
@@ -179,7 +171,7 @@ msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
 msgstr ""
-"\"--default-working-directory\"  -valitsin tarvitsee parametrikseen "
+"Valitsin \"--default-working-directory\" tarvitsee parametrikseen "
 "oletustyökansion"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:237
@@ -188,7 +180,7 @@ msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr ""
-"\"--execute/-x\" -valitsin vaatii, että komentorivin loppuosa määrittää "
+"Valitsin \"--execute/-x\" edellyttää, että komentorivin loppuosa määrittää "
 "suoritettavan komennon"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:254
@@ -197,52 +189,53 @@ msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr ""
-"\"--command/-e\"  -valitsin tarvitsee parametrikseen suoritettavan komennon"
+"Valitsin \"--command/-e\" tarvitsee parametrikseen suoritettavan komennon"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
-msgstr "\"--working-directory\"  -valitsin tarvitsee parametrikseen työkansion"
+msgstr "Valitsin \"--working-directory\" tarvitsee parametrikseen työkansion"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:286
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr "\"--title/-T\"  -valitsin tarvitsee parametrikseen otsakkeen"
+msgstr "Valitsin \"--title/-T\" tarvitsee parametrikseen otsakkeen"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "\"--display\"  -valitsin tarvitsee parametreikseen X:n näytön"
+msgstr "Valitstin \"--display\" tarvitsee parametreikseen X:n näytön"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
-msgstr "\"--geometry\" -valitsin tarvitsee parametrikseen ikkunan geometrian"
+msgstr "Valitsin \"--geometry\" tarvitsee parametrikseen ikkunan mitat"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:335
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr "\"--role\" -valitsin tarvitsee parametrikseen ikkunan roolin"
+msgstr "Valitsin \"--role\" tarvitsee parametrikseen ikkunan roolin"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr ""
-"\"--startup-id\" -valitsin tarvitsee parametrikseen käynnistystunnisteen"
+"Valitsin \"--startup-id\" tarvitsee parametrikseen käynnistystunnisteen"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr ""
-"\"--command/-e\"  -valitsin tarvitsee parametrikseen suoritettavan komennon"
+"Valitsin \"--icon/-I\" tarvitsee parametrikseen kuvakkeen tai tiedoston "
+"nimen"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:419
 #, c-format
@@ -386,7 +379,7 @@ msgstr "Ylimmän tason komentotulkkisi tunnistus ei onnistu."
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Lapsiprosessin suorittaminen ei onnistu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1874
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1855
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Sulje tämä välilehti"
 
@@ -429,7 +422,7 @@ msgstr "Aseta pikanäppäimet"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
 msgid "Clea_r"
-msgstr ""
+msgstr "Ty_hjennä"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
 msgid "Compose shortcut for:"
@@ -611,7 +604,6 @@ msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Palauta ja _tyhjennä"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Reset and clear"
 msgstr "Palauta ja tyhjennä"
 
@@ -729,9 +721,8 @@ msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Aseta otsake"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1569
-#, fuzzy
 msgid "Title:"
-msgstr "Otsake"
+msgstr "Otsake:"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -742,32 +733,28 @@ msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Pääte-emulaattori"
 
 #: ../Terminal.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt> -muuttuja:"
+msgstr "$TERM -_muuttuja:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:2
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
 #: ../Terminal.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Lisäasetukset"
+msgstr "_Lisäasetukset"
 
 #: ../Terminal.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Näytä paksunnettu teksti"
+msgstr "Näytä pa_ksunnettu teksti"
 
 #: ../Terminal.glade.h:5
 msgid "Auto-detect"
 msgstr "Tunnista automaattisesti"
 
 #: ../Terminal.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "Taustakuva"
+msgstr "Tausta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:7
 msgid "Background image"
@@ -806,39 +793,35 @@ msgid "Color Selector"
 msgstr "Värivalitsin"
 
 #: ../Terminal.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Command"
-msgstr "<b>Komento</b>"
+msgstr "Komento"
 
 #: ../Terminal.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Yhteensopivuus</b>"
+msgstr "Yhteensopivuus"
 
 #: ../Terminal.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
-msgstr "Oleta seuraavien merkkien olevan sanan osia kaksoisnapsautettaessa:"
+msgstr ""
+"Laske seuraavat merkit sanan _osiksi kaksoisnapsauttaessa:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:20
 msgid "Control-H"
 msgstr "Ctrl-H"
 
 #: ../Terminal.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "_Tekstin ja kohdistimen väri:"
+msgstr "Koh_distimen väri:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:22
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Poista kaikki valikko_näppäimet käytöstä (kuten Alt+T)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Poista valikon _pikanäppäin käytöstä (oletuksena F10)"
+msgstr "Poista valikon _pikanäppäimet käytöstä (oletuksena F10)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:25
 msgid "Display _borders around new windows"
@@ -853,14 +836,12 @@ msgid "Display _toolbars in new windows"
 msgstr "Näytä _työkalupalkit uusissa ikkunoissa"
 
 #: ../Terminal.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Kaksoisnapsautus</b>"
+msgstr "Kaksoisnapsautus"
 
 #: ../Terminal.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Tasoita päätteen kirjasinten reunoja"
+msgstr "T_asoita päätteen kirjasimen reunoja"
 
 #: ../Terminal.glade.h:30
 msgid ""
@@ -869,44 +850,42 @@ msgid ""
 "terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
 "systems."
 msgstr ""
-"Tämän ollessa valittuna Pääte tasoittaa merkkien reunat piirtäessään tekstiä "
-"pääteikkunoihin. Valinnan poistaminen voi huomattavasti lisätä päätteen "
-"piirtonopeutta ja vähentää järjestelmän kokonaiskuormaa hitaissa "
-"järjestelmissä."
+"Tasoittaa merkkien reunoja, kun pääteikkunoihin piirretään tekstiä. "
+"Valinnan poistaminen voi huomattavasti lisätä päätteen piirtonopeutta ja "
+"vähentää järjestelmän kokonaiskuormaa hitaissa järjestelmissä."
 
 #: ../Terminal.glade.h:31
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
 "to use bold text."
 msgstr ""
-"Tämä valinta sallii pääteikkunoissa suoritettavien sovellusten käyttää "
-"paksunnettua tekstiä."
+"Sallii pääteikkunoissa suoritettavien sovellusten käyttää paksunnettua "
+"tekstiä."
 
 #: ../Terminal.glade.h:32
 msgid ""
 "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
 "arrow keys together with the Shift key."
 msgstr ""
-"Valitse tämä, jos haluat voida vierittää päätettä rivi kerrallaan ylös/alas -"
-"nuolinäppäimillä vaihtonäppäimen ollessa painettuna."
+"Päätettä voi vierittää rivi kerrallaan ylös/alas -nuolinäppäimillä "
+"vaihtonäppäimen ollessa painettuna."
 
 #: ../Terminal.glade.h:33
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Tämän ollessa valittuna uusissa pääteikkunoissa on valikkopalkki."
+msgstr "Uusissa pääteikkunoissa on valikkopalkki."
 
 #: ../Terminal.glade.h:34
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Tämän ollessa valittuna uusissa pääteikkunoissa on työkalupalkit."
+msgstr "Uusissa pääteikkunoissa on työkalupalkit."
 
 #: ../Terminal.glade.h:35
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr ""
-"Tämän ollessa valittuna uusien pääteikkunoiden ympärillä näytetään "
-"ikkunoiden reunukset."
+"Uusien pääteikkunoiden ympärillä näytetään ikkunoiden reunukset."
 
 #: ../Terminal.glade.h:36
 msgid ""
@@ -918,7 +897,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä TTY"
 
 #: ../Terminal.glade.h:38
 msgid "Escape sequence"
@@ -926,7 +905,7 @@ msgstr "Escape-merkkisarja"
 
 #: ../Terminal.glade.h:39
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasin"
 
 #: ../Terminal.glade.h:40
 msgid "General"
@@ -934,20 +913,19 @@ msgstr "Yleiset"
 
 #: ../Terminal.glade.h:41
 msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Aloitusotsakkeen jälkeen"
+msgstr "Ensiotsakkeen jälkeen"
 
 #: ../Terminal.glade.h:42
 msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Aloitusotsakkeen edessä"
+msgstr "Ensiotsakkeen edessä"
 
 #: ../Terminal.glade.h:43
 msgid "Isn't displayed"
 msgstr "Ei näytetä"
 
 #: ../Terminal.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Pääsy valikkopalkkiin</b>"
+msgstr "Pääsy valikkopalkkiin"
 
 #: ../Terminal.glade.h:45
 msgid "None (use solid color)"
@@ -963,113 +941,93 @@ msgstr "Oikeassa reunassa"
 
 #: ../Terminal.glade.h:48
 msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Avaa dialogi värin valitsemiseksi"
+msgstr "Avaa värin valintaikkuna"
 
 #: ../Terminal.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Uusien ikkunoiden avaaminen</b>"
+msgstr "Uusien ikkunoiden avaaminen"
 
 #: ../Terminal.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Palette"
-msgstr "<b>Paletti</b>"
+msgstr "Paletti"
 
 #: ../Terminal.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 1"
 
 #: ../Terminal.glade.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 10"
 
 #: ../Terminal.glade.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 11"
 
 #: ../Terminal.glade.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 12"
 
 #: ../Terminal.glade.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 13"
 
 #: ../Terminal.glade.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 14"
 
 #: ../Terminal.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 15"
 
 #: ../Terminal.glade.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 16"
 
 #: ../Terminal.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 2"
 
 #: ../Terminal.glade.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 3"
 
 #: ../Terminal.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 4"
 
 #: ../Terminal.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 5"
 
 #: ../Terminal.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 6"
 
 #: ../Terminal.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 7"
 
 #: ../Terminal.glade.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 8"
 
 #: ../Terminal.glade.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Paletin väri %d"
+msgstr "Paletin väri 9"
 
 #: ../Terminal.glade.h:67
 msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Korvaa aloitusotsakkeen"
+msgstr "Korvaa ensiotsakkeen"
 
 #: ../Terminal.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Välilehden toimintailmaisimen palautusviive"
+msgstr "Välileh_den toimintailmaisimen palautusviive"
 
 #: ../Terminal.glade.h:69
 msgid "Scaled"
 msgstr "Skaalattu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "_Vierityspalkki on:"
 
@@ -1078,26 +1036,22 @@ msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "_Näppäily vierittää"
 
 #: ../Terminal.glade.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "_Tulostus vierittää"
 
 #: ../Terminal.glade.h:73
 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Vieritä _rivin verran näppäimillä Vaihto+Ylös/Alas"
+msgstr "Vieritä _rivi kerrallaan näppäimillä Vaihto+Ylös/Alas"
 
 #: ../Terminal.glade.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Vieritysp_uskuri:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Vieritys</b>"
+msgstr "Vieritys"
 
 #: ../Terminal.glade.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Valitse taustakuvatiedosto"
 
@@ -1109,12 +1063,11 @@ msgid ""
 "login shell."
 msgstr ""
 "Tämän ollessa valittuna Pääte suorittaa komentotulkkisi ylimmän tason "
-"komentotulkkina avatessasi uusia päätteitä. Lisätietoja interaktiivisten ja "
+"komentotulkkeina avatessasi uusia päätteitä. Lisätietoja interaktiivisten ja "
 "ylimmän tason komentotulkkien toiminnan eroista löydät komentotulkkisi "
 "dokumentaatiosta."
 
 #: ../Terminal.glade.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut Keys"
 msgstr "Pikanäppäimet"
 
@@ -1126,7 +1079,6 @@ msgstr ""
 "avulla."
 
 #: ../Terminal.glade.h:80
-#, fuzzy
 msgid "St_yle:"
 msgstr "T_yyli:"
 
@@ -1135,12 +1087,10 @@ msgid "Stretched"
 msgstr "Venytetty"
 
 #: ../Terminal.glade.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "<b>Välilehden toimintailmaisin</b>"
+msgstr "Välilehden toimintailmaisin"
 
 #: ../Terminal.glade.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "_Välilehden toimintaväri:"
 
@@ -1153,29 +1103,28 @@ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
 msgstr "Päätesovelluksilla on käytössään tämä väripaletti:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Tekstin valinta</b>"
+msgstr "Tekstin valinta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
 "certain applications and operating systems that expect\n"
 "different terminal behavior."
 msgstr ""
-"Nämä valinnat voivat estää joitain sovelluksia toimimasta oikein. Ne ovat "
-"tässä ainoastaan siksi, että voisit käyttää eräitä sovelluksia ja "
-"käyttöjärjestelmiä, jotka odottavat päätteen käyttäytyvän eri tavalla."
+"Nämä valinnat voivat estää joitain sovelluksia toimimasta\n"
+"oikein. Ne ovat tässä ainoastaan siksi, että voisit käyttää\n"
+"eräitä sovelluksia ja käyttöjärjestelmiä, jotka edellyttävät\n"
+"päätteen käyttäytyvän eri tavalla."
 
 #: ../Terminal.glade.h:91
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
 msgstr ""
-"Tämä valinta määrittää, vierittääkö päätteessä suoritettavien komentojen "
-"tuottama tulostus päätettä automaattisesti."
+"Määrittää, vierittääkö päätteessä suoritettavien komentojen tuottama "
+"tulostus päätettä automaattisesti."
 
 #: ../Terminal.glade.h:92
 msgid ""
@@ -1184,13 +1133,12 @@ msgid ""
 "most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
 "xterm-color here."
 msgstr ""
-"Tämä määrittää, mikä arvo $TERM-ympäristömuuttujalle on annettu, kun uusi "
-"päätteen välilehti tai pääteikkuna avataan. Oletuksen pitäisi toimia "
+"Määrittää, mikä arvo $TERM-ympäristömuuttujalle määritetään avattaessa "
+"uusia päätteen välilehtiä tai pääteikkunoita. Oletuksen pitäisi toimia "
 "useimmissa järjestelmissä. Jos sinulla on ongelmia värien kanssa joissain "
 "sovelluksissa, kokeile tähän arvoa xterm-color."
 
 #: ../Terminal.glade.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Tiled"
 msgstr "Vierekkäin"
 
@@ -1199,9 +1147,8 @@ msgid "Title"
 msgstr "Otsake"
 
 #: ../Terminal.glade.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Läpinäkyvä tausta"
+msgstr "Läpi_näkyvyys:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:96
 msgid "Transparent background"
@@ -1209,25 +1156,23 @@ msgstr "Läpinäkyvä tausta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:97
 msgid "Use _default color"
-msgstr "Käytä _oletusvärejä"
+msgstr "Käytä _oletusväriä"
 
 #: ../Terminal.glade.h:98
 msgid "Use a custom text selection background color"
 msgstr "Käytä mukautettua tekstivalinnan taustaväriä"
 
 #: ../Terminal.glade.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Käytä _mukautettua väriä"
+msgstr "_Mukautettu väri:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:100
 msgid "Use the default text selection background color"
 msgstr "Käytä oletusarvoista tekstivalinnan taustaväriä"
 
 #: ../Terminal.glade.h:101
-#, fuzzy
 msgid "_Appearance"
-msgstr "Ulkoasu"
+msgstr "_Ulkoasu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:102
 msgid "_Background color:"
@@ -1238,9 +1183,8 @@ msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Peruutusnäppäin tuottaa:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:104
-#, fuzzy
 msgid "_Colors"
-msgstr "Värit"
+msgstr "Vä_rit"
 
 #: ../Terminal.glade.h:105
 msgid "_Delete key generates:"
@@ -1248,37 +1192,33 @@ msgstr "_Delete-näppäin tuottaa:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:106
 msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dynaamisesti asetettu otsake:"
+msgstr "Dy_naamisesti asetettu otsake:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:107
 msgid "_File:"
-msgstr "Tie_dosto:"
+msgstr "_Tiedosto:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:108
-#, fuzzy
 msgid "_General"
-msgstr "Yleiset"
+msgstr "_Yleiset"
 
 #: ../Terminal.glade.h:109
 msgid "_Initial title:"
-msgstr "Otsake _aluksi:"
+msgstr "_Otsake aluksi:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:110
-#, fuzzy
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "P_alauta yhteensopivuusasetusten oletusarvot"
+msgstr "Palauta y_hteensopivuusasetusten oletusarvot"
 
 #: ../Terminal.glade.h:111
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "Suorita komento _ylimmän tason komentotulkkina"
 
 #: ../Terminal.glade.h:112
-#, fuzzy
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Pikanäppäimet"
+msgstr "Pi_kanäppäimet"
 
 #: ../Terminal.glade.h:113
-#, fuzzy
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_Tekstin ja kohdistimen väri:"
 
@@ -1289,464 +1229,3 @@ msgstr "_Päivitä utmp/wtmp -tietueet, kun komento käynnistetään"
 #: ../Terminal.glade.h:115
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -h, --help                          Print this help message and exit"
-#~ msgstr "  -h, --help                          Tulosta tämä ohje ja poistu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -V, --version                       Print version information and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -v, --version                       Tulosta versiotiedot ja poistu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
-#~ "                                      session message bus"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --disable-server                    Älä rekisteröidy D-BUS-"
-#~ "viestiväylän\n"
-#~ "                                      yhteyteen"
-
-#~ msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --default-display=NÄYTTÖ            oletuksena käytettävä X:n näyttö"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
-#~ "                                      directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --default-working-directory=KANSIO  Aseta oletuspäätteen työkansio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --tab                               Open a new tab in the last-"
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      window; more than one of these\n"
-#~ "                                      options can be provided"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --tab                               Avaa välilehti viimeksi "
-#~ "määritettyyn\n"
-#~ "                                      ikkunaan. Näitä valitsimia voi "
-#~ "olla\n"
-#~ "                                      enemmän kuin yksi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --window                            Open a new window containing one "
-#~ "tab;\n"
-#~ "                                      more than one of these options can "
-#~ "be\n"
-#~ "                                      provided"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --window                            Avaa uusi ikkuna, jossa on yksi\n"
-#~ "                                      välilehti; Näitä valitsimia voi "
-#~ "olla\n"
-#~ "                                      enemmän kuin yksi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the "
-#~ "command\n"
-#~ "                                      line inside the terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -x, --execute                       Suorita komentorivin loppuosa\n"
-#~ "                                      päätteessä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this "
-#~ "option\n"
-#~ "                                      inside the terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -e, --command=MERKKIJONO            Suorita tämän valitsimen "
-#~ "argumentti\n"
-#~ "                                      päätteessä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
-#~ msgstr "  --working-directory=KANSIO          Aseta päätteen työkansio"
-
-#~ msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
-#~ msgstr "  -T, --title=OTSAKE                  Aseta pääteikkunan otsake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
-#~ "                                      when the child command exits"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -H, --hold                          Älä tuhoa välilehteä "
-#~ "automaattisesti\n"
-#~ "                                      sen lapsikomennon poistuessa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
-#~ "                                      specified window"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --display=NÄYTTÖ                    X:n näyttö, jota viimeksi valittu\n"
-#~ "                                      ikkuna käyttää"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X"
-#~ "\"\n"
-#~ "                                      man page), can be specified once "
-#~ "per\n"
-#~ "                                      window to be opened"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --geometry=GEOMETRIA                X:n geometriamääritys (katso\n"
-#~ "                                      \"man X\"), voi määrittää kerran\n"
-#~ "                                      avattavaa ikkunaa kohden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-"
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      window; applies to only one "
-#~ "window;\n"
-#~ "                                      can be specified once for each "
-#~ "window\n"
-#~ "                                      you create from the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --role=ROOLI                        Aseta rooli viimeksi määritetylle\n"
-#~ "                                      ikkunalle; koskee vain yhtä "
-#~ "ikkunaa;\n"
-#~ "                                      voi määrittää kerran jokaiselle\n"
-#~ "                                      komentoriviltä luodulle ikkunalle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
-#~ "                                      protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --startup-id=MERKKIJONO             Tunniste käynnistyksen huomautus-\n"
-#~ "                                      protokollaa varten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -I, --icon=ICON                     Set the terminal's icon as an icon\n"
-#~ "                                      name or filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -e, --command=MERKKIJONO            Suorita tämän valitsimen "
-#~ "argumentti\n"
-#~ "                                      päätteessä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  --fullscreen                        Set the last-specified window into\n"
-#~ "                                      fullscreen mode; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --fullscreen                        Aseta viimeksi määritetty ikkuna\n"
-#~ "                                      täysruututilaan; koskee ainoastaan\n"
-#~ "                                      yhtä ikkunaa; voi määrittää kerran\n"
-#~ "                                      jokaista komentoriviltä luotua\n"
-#~ "                                      ikkunaa kohden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  --maximize                          Maximize the last-specified "
-#~ "window;\n"
-#~ "                                      applies to only one window; can be\n"
-#~ "                                      specified once for each window you\n"
-#~ "                                      create from the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --role=ROOLI                        Aseta rooli viimeksi määritetylle\n"
-#~ "                                      ikkunalle; koskee vain yhtä "
-#~ "ikkunaa;\n"
-#~ "                                      voi määrittää kerran jokaiselle\n"
-#~ "                                      komentoriviltä luodulle ikkunalle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --show-menubar                      Turn on the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --show-menubar                      Asettaa valikkopalkin näkyviin\n"
-#~ "                                      viimeksi määritetyssä ikkunassa;\n"
-#~ "                                      koskee ainoastaan yhtä ikkunaa;\n"
-#~ "                                      voi määrittää kerran jokaista\n"
-#~ "                                      komentoriviltä luotua ikkunaa kohden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --hide-menubar                      Turn off the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --hide-menubar                      Piilottaa valikkopalkin näkyvistä\n"
-#~ "                                      viimeksi määritetyssä ikkunassa;\n"
-#~ "                                      koskee ainoastaan yhtä ikkunaa;\n"
-#~ "                                      voi määrittää kerran jokaista\n"
-#~ "                                      komentoriviltä luotua ikkunaa kohden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --show-borders                      Turn on the window decorations for\n"
-#~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
-#~ "                                      the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --show-borders                      Asettaa viimeksi määritetyn "
-#~ "ikkunan\n"
-#~ "                                      reunukset näkyviin; koskee "
-#~ "ainoastaan\n"
-#~ "                                      yhtä ikkunaa; voi määrittää kerran\n"
-#~ "                                      jokaista komentoriviltä luotua\n"
-#~ "                                      ikkunaa kohden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations "
-#~ "for\n"
-#~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
-#~ "                                      the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --hide-borders                      Piilottaa viimeksi määritetyn "
-#~ "ikkunan\n"
-#~ "                                      reunukset; koskee ainoastaan yhtä\n"
-#~ "                                      ikkunaa; voi määrittää kerran\n"
-#~ "                                      jokaista komentoriviltä luotua\n"
-#~ "                                      ikkunaa kohden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --show-toolbars                     Turn on the toolbars for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --show-toolbars                     Asettaa viimeksi määritetyn "
-#~ "ikkunan\n"
-#~ "                                      työkalupalkin näkyviin; koskee\n"
-#~ "                                      ainoastaan yhtä ikkunaa;\n"
-#~ "                                      voi määrittää kerran jokaista\n"
-#~ "                                      komentoriviltä luotua ikkunaa kohden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the "
-#~ "last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --hide-toolbars                     Piilottaa viimeksi määritetyn "
-#~ "ikkunan\n"
-#~ "                                      työkalupalkin; koskee ainoastaan "
-#~ "yhtä\n"
-#~ "                                      ikkunaa; voi määrittää kerran\n"
-#~ "                                      jokaista komentoriviltä luotua\n"
-#~ "                                      ikkunaa kohden"
-
-#~ msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
-#~ msgstr "Päätettä ei voi käynnistää: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its "
-#~ "parameter"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"--sm-client-id\" -valitsin tarvitsee parametrikseen istunnon tunnisteen"
-
-#~ msgid "<b>Title:</b>"
-#~ msgstr "<b>Otsake:</b>"
-
-#~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
-#~ msgstr "Käyttö: Terminal [VALITSIN...]"
-
-#~ msgid "<b>Title</b>"
-#~ msgstr "<b>Otsake</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Päätteessä suoritettava komento voi asettaa dynaamisesti uuden otsakkeen."
-
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Kirjasin</b>"
-
-#~ msgid "<b>Background</b>"
-#~ msgstr "<b>Tausta</b>"
-
-#~ msgid "Shade transparent or image background:"
-#~ msgstr "Varjosta läpinäkyvää tai kuvataustaa:"
-
-#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Ei yhtään</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Täysin</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-#~ msgstr "<b>Etuala ja tausta</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tab activity</b>"
-#~ msgstr "<b>Välilehden toiminta</b>"
-
-#~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Pikanäppäimet</b>"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Web-selain"
-
-#~ msgid "Mail Reader"
-#~ msgstr "Sähköpostiohjelma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
-#~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
-#~ "and select Open Link from the context menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse haluamasi web-selain. Sitä käytetään\n"
-#~ "napsauttaessasi oikeanpuoleista painiketta URL:n\n"
-#~ "päällä ja valitessasi tilannevalikosta Avaa linkki."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
-#~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
-#~ "address and select Compose Email from the context\n"
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse haluamasi sähköpostiohjelma. Se avataan\n"
-#~ "napsauttaessasi oikeanpuoleista painiketta\n"
-#~ "sähköpostiosoitteen päällä ja valitessasi Kirjoita\n"
-#~ "sähköpostia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Napsauta tätä vaihtaaksesi valitun sovelluksen tai poistaaksesi "
-#~ "ominaisuuden käytöstä."
-
-#~ msgid "Select application"
-#~ msgstr "Valitse sovellus"
-
-#~ msgid "Choose a custom Web Browser"
-#~ msgstr "Valitse mukautettu web-selain"
-
-#~ msgid "Choose a custom Mail Reader"
-#~ msgstr "Valitse mukautettu sähköpostiohjelma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the application you want to use as\n"
-#~ "Web Browser in Terminal:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Määritä sovellus, jota pääte käyttää\n"
-#~ "web-selaimena:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the application you want to use as\n"
-#~ "Mail Reader in Terminal:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Määritä sovellus, jota pääte käyttää\n"
-#~ "sähköpostiohjelmana:"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Selaa..."
-
-#~ msgid "Disable this feature"
-#~ msgstr "Poista ominaisuus käytöstä"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Joku muu..."
-
-#~ msgid "No application selected"
-#~ msgstr "Ei sovellusta valittu"
-
-#~ msgid "Preferred Applications"
-#~ msgstr "Halutut sovellukset"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Sovellukset"
-
-#~ msgid "_Applications..."
-#~ msgstr "S_ovellukset"
-
-#~ msgid "Customize your preferred applications"
-#~ msgstr "Mukauta haluttuja sovelluksia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You did not choose your preferred Web\n"
-#~ "Browser yet. Do you want to setup your\n"
-#~ "preferred applications now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Et valinnut vielä haluamaasi\n"
-#~ "Web-selainta. Haluatko valita\n"
-#~ "haluamasi sovellukset nyt?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You did not choose your preferred Mail\n"
-#~ "Reader yet. Do you want to setup your\n"
-#~ "preferred applications now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Et valinnut vielä haluamaasi\n"
-#~ "sähköpostiohjelmaa. Haluatko\n"
-#~ "valita haluamasi sovellukset nyt?"
-
-#~ msgid "Balsa"
-#~ msgstr "Balsa"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "Epiphany web-selain"
-
-#~ msgid "Novell Evolution"
-#~ msgstr "Novell Evolution"
-
-#~ msgid "Default Web Browser (Xfce)"
-#~ msgstr "Oletusarvoinen web-selain (Xfce)"
-
-#~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
-#~ msgstr "Oletusarvoinen sähköpostiohjelma (Xfce)"
-
-#~ msgid "Mozilla Firefox"
-#~ msgstr "Mozilla Firefox"
-
-#~ msgid "Galeon Web Browser"
-#~ msgstr "Galeon web-selain"
-
-#~ msgid "KMail"
-#~ msgstr "KMail"
-
-#~ msgid "Konqueror"
-#~ msgstr "Konqueror"
-
-#~ msgid "Lynx"
-#~ msgstr "Lynx"
-
-#~ msgid "Mozilla Browser"
-#~ msgstr "Mozillan selain"
-
-#~ msgid "Mozilla Mail"
-#~ msgstr "Mozillan sähköposti"
-
-#~ msgid "Mutt"
-#~ msgstr "Mutt"
-
-#~ msgid "Opera Browser"
-#~ msgstr "Operan selain"
-
-#~ msgid "Opera Mail"
-#~ msgstr "Operan sähköposti"
-
-#~ msgid "Debian Sensible Browser"
-#~ msgstr "Debianin sensible-browser"
-
-#~ msgid "Sylpheed Claws"
-#~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
-#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
-#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#~ msgid "Custom title"
-#~ msgstr "Mukautettu otsake"
-
-#~ msgid "Tab title"
-#~ msgstr "Välilehden otsake"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0cd19ef..8414045 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 12:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-15 15:16-0800\n"
 "Last-Translator: Auke Kok <auke-jan.h.kok at intel.com>\n"
 "Language-Team: os-cillation <info at os-cillation.com>\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "icoon"
 #: ../terminal/main.c:91
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr "Bekijk de %s man page voor de volledige utleg van de opties hierboven."
+msgstr "Bekijk de %s man page voor de volledige uitleg van de opties hierboven."
 
 #: ../terminal/main.c:118 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bbb7930..a088a46 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.
 # Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 18:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:01-0500\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -20,82 +20,74 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/main.c:48
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Uso:"
 
 #: ../terminal/main.c:48
 msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "OPÇÃO"
 
 #: ../terminal/main.c:53
-#, fuzzy
 msgid "General Options"
-msgstr "Geral"
+msgstr "Opções gerais"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
 #: ../terminal/main.c:55 ../terminal/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "display"
-msgstr "Não é mostrado"
+msgstr "Tela"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
 #: ../terminal/main.c:57 ../terminal/main.c:72
 msgid "directory"
-msgstr ""
+msgstr "diretório"
 
 #: ../terminal/main.c:61
 msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Janela ou separadores de janelas"
 
 #: ../terminal/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Tab Options"
-msgstr "Posição das abas"
+msgstr "Opções das abas"
 
 #. parameter of --command
 #: ../terminal/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "<b>Comando</b>"
+msgstr "Comando"
 
 #. parameter of --title
 #: ../terminal/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "title"
-msgstr "Título"
+msgstr "título"
 
 #: ../terminal/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Window Options"
-msgstr "Opção desconhecida \"%s\""
+msgstr "Opções da janela"
 
 #. parameter of --geometry
 #: ../terminal/main.c:83
 msgid "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "geometria"
 
 #. parameter of --role
 #: ../terminal/main.c:85
 msgid "role"
-msgstr ""
+msgstr "função"
 
 #. parameter of --startup-id
 #: ../terminal/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "string"
-msgstr "Aviso"
+msgstr "texto"
 
 #. parameter of --icon
 #: ../terminal/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "icon"
-msgstr "Ação"
+msgstr "ícone"
 
 #: ../terminal/main.c:91
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr ""
+msgstr "Veja a página man do %s para uma explicação detalhada das opções acima."
 
 #: ../terminal/main.c:118 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
@@ -132,7 +124,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Não foi possível registrar o serviço de terminal: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:554
+#: ../terminal/terminal-app.c:517
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "String de geometria inválida \"%s\"\n"
@@ -164,7 +156,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:96
 msgid "Visit Terminal website"
-msgstr ""
+msgstr "Visite o website do Terminal"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:252
@@ -173,48 +165,28 @@ msgstr "Falhou ao abrir o navegador de documentação"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:206
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"A opção \"--default-display\" requer especificar a tela padrão do X como seu "
-"parâmetro"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "A opção \"--default-display\" requer especificar a tela padrão do X como seu parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"A opção \"--default-working-directory\" requer especificar o diretório de "
-"trabalho padrão como seu parâmetro"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "A opção \"--default-working-directory\" requer especificar o diretório de trabalho padrão como seu parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"A opção \"--execute/-x\" requer especificar o comando para executar no resto "
-"da linha de comando"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "A opção \"--execute/-x\" requer especificar o comando para executar no resto da linha de comando"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"A opção \"--command/-e\" requer especificar o comando a executar como seu "
-"parâmetro"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
+msgstr "A opção \"--command/-e\" requer especificar o comando a executar como seu parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"A opção \"--working-directory\" requer especificar o diretório de trabalho "
-"como seu parâmetro"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "A opção \"--working-directory\" requer especificar o diretório de trabalho como seu parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:286
 #, c-format
@@ -223,42 +195,28 @@ msgstr "A opção \"--title/-T\" requer especificar o título como seu parâmetr
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr ""
-"A opção \"--display\" requer especificar a tela do X como seu parâmetro"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr "A opção \"--display\" requer especificar a tela do X como seu parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:320
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"A opção \"--geometry\" requer especificar a geometria de janela como seu "
-"parâmetro"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
+msgstr "A opção \"--geometry\" requer especificar a geometria de janela como seu parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:335
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr ""
-"A opção \"--role\" requer especificar a regra de janela como seu parâmetro"
+msgstr "A opção \"--role\" requer especificar a regra de janela como seu parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:350
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr ""
-"A opção \"--startup-id\" requer especificar a identificação de iniciação "
-"como seu parâmetro"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr "A opção \"--startup-id\" requer especificar a identificação de iniciação como seu parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"A opção \"--command/-e\" requer especificar o comando a executar como seu "
-"parâmetro"
+#, c-format
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
+msgstr "A opção \"--icon/-I\" requer especificar um nome de ícone ou nome de arquivo como seu parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:419
 #, c-format
@@ -402,7 +360,7 @@ msgstr "Não foi possível determinar seu shell de login."
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Falha na execução do filho"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1874
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1855
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Fechar esta aba"
 
@@ -445,7 +403,7 @@ msgstr "Atalho de composição"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
 msgid "Clea_r"
-msgstr ""
+msgstr "Limpa_r"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
 msgid "Compose shortcut for:"
@@ -481,33 +439,23 @@ msgstr "Abrir link"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:481
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível largar a seleção de tipo text/plain para o terminal: "
-"Formato (%d) ou comprimento (%d) errado\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Não foi possível largar a seleção de tipo text/plain para o terminal: Formato (%d) ou comprimento (%d) errado\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:497
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível largar o URL de Mozilla no terminal: Formato (%d) ou "
-"comprimento (%d) errado\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Não foi possível largar o URL de Mozilla no terminal: Formato (%d) ou comprimento (%d) errado\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:523
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível largar a lista de URI no terminal: Formato (%d) ou "
-"comprimento (%d) errado\n"
+msgstr "Não foi possível largar a lista de URI no terminal: Formato (%d) ou comprimento (%d) errado\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:568
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Dado de cor inválido recebido: Formato (%d) ou comprimento (%d) errado\n"
+msgstr "Dado de cor inválido recebido: Formato (%d) ou comprimento (%d) errado\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
 #: ../terminal/terminal-widget.c:705
@@ -628,9 +576,8 @@ msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Restaurar e _Limpar"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Reset and clear"
-msgstr "Restaurar e Limpar"
+msgstr "Restaurar e limpar"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
@@ -746,9 +693,8 @@ msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Ajustar Título"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1569
-#, fuzzy
 msgid "Title:"
-msgstr "Título"
+msgstr "Título:"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -759,30 +705,26 @@ msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de Terminal"
 
 #: ../Terminal.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Configuração <tt>$TERM</tt>:"
+msgstr "Configuração $TERM:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:2
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
 #: ../Terminal.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Avançado"
+msgstr "Avança_do"
 
 #: ../Terminal.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Permitir texto em negrito"
+msgstr "Permitir te_xto em negrito"
 
 #: ../Terminal.glade.h:5
 msgid "Auto-detect"
 msgstr "Auto-detectar"
 
 #: ../Terminal.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Imagem de fundo"
 
@@ -823,41 +765,36 @@ msgid "Color Selector"
 msgstr "Seletor de Cor"
 
 #: ../Terminal.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Command"
-msgstr "<b>Comando</b>"
+msgstr "Comando"
 
 #: ../Terminal.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
+msgstr "Compatibilidade"
 
 #: ../Terminal.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr ""
-"Considere os seguintes caracteres parte de uma palavra quando efetuando um "
-"clique duplo:"
+"Considere os seguintes caracteres parte de uma palavra\n"
+"quando efetuando um clique duplo:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:20
 msgid "Control-H"
 msgstr "Control-H"
 
 #: ../Terminal.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Cor de cursor e _texto:"
+msgstr "Cor do cu_rsor:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:22
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Desabilitar todas as teclas de acesso de me_nu (como Alt+f)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Desabilitar tecla de atalho de m_enu (F10 por padrão)"
+msgstr "Desabilitar teclas de atalho do m_enu (F10 por padrão)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:25
 msgid "Display _borders around new windows"
@@ -872,76 +809,44 @@ msgid "Display _toolbars in new windows"
 msgstr "Mostrar barras de _tarefa em novas janelas"
 
 #: ../Terminal.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Clique duplo</b>"
+msgstr "Clique duplo"
 
 #: ../Terminal.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Habilite anti-aliasing para a fonte do terminal"
+msgstr "Habilitar anti-aliasing para a fonte do terminal"
 
 #: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção se você quiser que o Terminal use anti-aliasing quando "
-"renderizar texto nas janelas do terminal. Desabilitando esta opção pode "
-"acelerar a performance de renderização do terminal impressivamente e reduzir "
-"a carga do sistema geral em sistemas lentos."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Habilite esta opção se você quiser que o Terminal use anti-aliasing quando renderizar texto nas janelas do terminal. Desabilitando esta opção pode acelerar a performance de renderização do terminal impressivamente e reduzir a carga do sistema geral em sistemas lentos."
 
 #: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para permitir que as aplicações sendo executadas dentro "
-"das janelas do terminal usem texto em negrito."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
+msgstr "Habilite esta opção para permitir que as aplicações sendo executadas dentro das janelas do terminal usem texto em negrito."
 
 #: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para poder rolar uma linha simples usando as setas pra "
-"cima/baixo juntamente com a tecla Shift."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Habilite esta opção para poder rolar uma linha simples usando as setas pra cima/baixo juntamente com a tecla Shift."
 
 #: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para mostrar a barra de menu em novas janelas de "
-"terminal criadas."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Habilite esta opção para mostrar a barra de menu em novas janelas de terminal criadas."
 
 #: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para mostrar as barras de tarefa em novas janelas de "
-"terminal criadas."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr "Habilite esta opção para mostrar as barras de tarefa em novas janelas de terminal criadas."
 
 #: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para mostrar decorações de janela ao redor de novas "
-"janelas de terminal criadas."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
+msgstr "Habilite esta opção para mostrar decorações de janela ao redor de novas janelas de terminal criadas."
 
 #: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Permite a você pressionar qualquer tecla no teclado para rolar para baixo a "
-"janela do terminal até o prompt de comando."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Permite a você pressionar qualquer tecla no teclado para rolar para baixo a janela do terminal até o prompt de comando."
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar TTY"
 
 #: ../Terminal.glade.h:38
 msgid "Escape sequence"
@@ -949,7 +854,7 @@ msgstr "Sequência de Escape"
 
 #: ../Terminal.glade.h:39
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte"
 
 #: ../Terminal.glade.h:40
 msgid "General"
@@ -968,9 +873,8 @@ msgid "Isn't displayed"
 msgstr "Não é mostrado"
 
 #: ../Terminal.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Acesso da barra de menu</b>"
+msgstr "Acesso da barra de menu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:45
 msgid "None (use solid color)"
@@ -989,119 +893,98 @@ msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Abrir um diálogo para especificar a cor"
 
 #: ../Terminal.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Abrindo Novas Janelas</b>"
+msgstr "Abrindo Novas Janelas"
 
 #: ../Terminal.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Palette"
-msgstr "<b>Paleta</b>"
+msgstr "Paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 1 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 10 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 11 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 12 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 13 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 14 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 15 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 16 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 2 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 3 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 4 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 5 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 6 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 7 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 8 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+msgstr "Entrada 9 da paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:67
 msgid "Replaces initial title"
 msgstr "Substitui o título inicial"
 
 #: ../Terminal.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Restaurar o indicador de atividade de abas depois de"
+msgstr "Restaurar o _indicador de atividade de abas depois de"
 
 #: ../Terminal.glade.h:69
 msgid "Scaled"
 msgstr "Dimensionado"
 
 #: ../Terminal.glade.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_Barra de rolagem é:"
+msgstr "Barra de r_olagem é:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:71
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Rolar ao pressionar _tecla"
 
 #: ../Terminal.glade.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "_Rolar na saída"
 
@@ -1110,46 +993,30 @@ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
 msgstr "Rolar uma linha simples usando as teclas Shift-Cima/-Baixo"
 
 #: ../Terminal.glade.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "R_olagem para trás:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Rolando</b>"
+msgstr "Rolando"
 
 #: ../Terminal.glade.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Selecionar arquivo de imagem de fundo"
 
 #: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para forçar o Terminal a executar o seu shell como "
-"shell de login quando você abre novos terminais. Veja a documentação do seu "
-"shell para detalhes sobre as diferenças entre executá-lo como shell "
-"interativo e executá-lo como shell de login."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Selecione esta opção para forçar o Terminal a executar o seu shell como shell de login quando você abre novos terminais. Veja a documentação do seu shell para detalhes sobre as diferenças entre executá-lo como shell interativo e executá-lo como shell de login."
 
 #: ../Terminal.glade.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut Keys"
 msgstr "Tecla de atalho"
 
 #: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Especifica o número de linhas que você pode rolar para trás usando a barra "
-"de rolagem."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Especifica o número de linhas que você pode rolar para trás usando a barra de rolagem."
 
 #: ../Terminal.glade.h:80
-#, fuzzy
 msgid "St_yle:"
 msgstr "_Estilo:"
 
@@ -1158,12 +1025,10 @@ msgid "Stretched"
 msgstr "Esticado"
 
 #: ../Terminal.glade.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "<b>Indicador de atividade de abas</b>"
+msgstr "Indicador de atividade de abas"
 
 #: ../Terminal.glade.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Cor da atividade de _abas:"
 
@@ -1176,57 +1041,39 @@ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
 msgstr "Aplicações de terminal têm esta paleta de cor disponível para elas:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Seleção de Texto</b>"
+msgstr "Seleção de texto"
 
 #: ../Terminal.glade.h:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
 "certain applications and operating systems that expect\n"
 "different terminal behavior."
 msgstr ""
-"Estas opções podem causar algumas aplicações a se comportarem de maneira "
-"incorreta. Elas apenas estão aqui para lhe permitir circundar certas "
-"aplicações e sistemas operacionais que esperam comportamento de terminal "
-"diferente."
+"Estas opções podem causar alguns aplicativos a se comportarem\n"
+"de maneira incorreta. Elas apenas estão aqui para lhe permitir circundar certos aplicativos e sistemas\n"
+"operacionais que esperam comportamento de terminal diferente."
 
 #: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Esta opção controla se o terminal irá rolar para baixo automaticamente "
-"sempre que nova saída for gerada pelos comandos sendo executados dentro do "
-"terminal."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Esta opção controla se o terminal irá rolar para baixo automaticamente sempre que nova saída for gerada pelos comandos sendo executados dentro do terminal."
 
 #: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Isto especifica o valor que a variável de ambiente $TERM é configurada, "
-"quando uma nova aba de terminal é aberta. O padrão deve ser bom para a "
-"maioria dos sistemas. Se você tiver problemas com cores em algumas "
-"aplicações, tente xterm-color aqui."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Isto especifica o valor que a variável de ambiente $TERM é configurada, quando uma nova aba de terminal é aberta. O padrão deve ser bom para a maioria dos sistemas. Se você tiver problemas com cores em algumas aplicações, tente xterm-color aqui."
 
 #: ../Terminal.glade.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaico"
+msgstr "Ladrilhado"
 
 #: ../Terminal.glade.h:94
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 #: ../Terminal.glade.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Fundo transparente"
+msgstr "Transparê_ncia:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:96
 msgid "Transparent background"
@@ -1241,18 +1088,16 @@ msgid "Use a custom text selection background color"
 msgstr "Usar uma cor de fundo de seleção de texto personalizada"
 
 #: ../Terminal.glade.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Usar _cor personalizada"
+msgstr "Usar _cor personalizada:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:100
 msgid "Use the default text selection background color"
 msgstr "Usa a cor de fundo padrão de seleção de texto"
 
 #: ../Terminal.glade.h:101
-#, fuzzy
 msgid "_Appearance"
-msgstr "Aparência"
+msgstr "_Aparência"
 
 #: ../Terminal.glade.h:102
 msgid "_Background color:"
@@ -1263,9 +1108,8 @@ msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Tecla _backspace gera:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:104
-#, fuzzy
 msgid "_Colors"
-msgstr "Cores"
+msgstr "_Cores"
 
 #: ../Terminal.glade.h:105
 msgid "_Delete key generates:"
@@ -1280,16 +1124,14 @@ msgid "_File:"
 msgstr "_Arquivo:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:108
-#, fuzzy
 msgid "_General"
-msgstr "Geral"
+msgstr "_Geral"
 
 #: ../Terminal.glade.h:109
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "Título _inicial:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:110
-#, fuzzy
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "_Restaurar as opções de compatibilidade para os padrões"
 
@@ -1298,14 +1140,12 @@ msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "_Executa comando como shell de login"
 
 #: ../Terminal.glade.h:112
-#, fuzzy
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
+msgstr "_Atalhos"
 
 #: ../Terminal.glade.h:113
-#, fuzzy
 msgid "_Text color:"
-msgstr "Cor de cursor e _texto:"
+msgstr "Cor do _texto:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:114
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -1315,16 +1155,11 @@ msgstr "_Atualiza registros utmp/wtmp quando o comando é lançado"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -h, --help                          Print this help message and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -h, --help                          Mostra esta mensagem de ajuda e sai"
+#~ msgid "  -h, --help                          Print this help message and exit"
+#~ msgstr "  -h, --help                          Mostra esta mensagem de ajuda e sai"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -V, --version                       Print version information and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -v, --version                       Mostra a informação de versão e sai"
+#~ msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
+#~ msgstr "  -v, --version                       Mostra a informação de versão e sai"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
@@ -1340,13 +1175,11 @@ msgstr "segundos"
 #~ "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
 #~ "                                      directory"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --default-working-directory=NOMEDODIRETÓRIO Configura o diretório "
-#~ "padrão\n"
+#~ "  --default-working-directory=NOMEDODIRETÓRIO Configura o diretório padrão\n"
 #~ "                                      de trabalho do terminal"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --tab                               Open a new tab in the last-"
-#~ "specified\n"
+#~ "  --tab                               Open a new tab in the last-specified\n"
 #~ "                                      window; more than one of these\n"
 #~ "                                      options can be provided"
 #~ msgstr ""
@@ -1355,44 +1188,33 @@ msgstr "segundos"
 #~ "                                      opções podem ser fornecidas"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --window                            Open a new window containing one "
-#~ "tab;\n"
-#~ "                                      more than one of these options can "
-#~ "be\n"
+#~ "  --window                            Open a new window containing one tab;\n"
+#~ "                                      more than one of these options can be\n"
 #~ "                                      provided"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --window                            Abre uma nova janela contendo uma "
-#~ "aba;\n"
-#~ "                                      mais de uma dessas opções podem "
-#~ "ser\n"
+#~ "  --window                            Abre uma nova janela contendo uma aba;\n"
+#~ "                                      mais de uma dessas opções podem ser\n"
 #~ "                                      fornecidas"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the "
-#~ "command\n"
+#~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the command\n"
 #~ "                                      line inside the terminal"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -x, --execute                       Execute o restante da linha de\n"
 #~ "                                      comando dentro do terminal"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this "
-#~ "option\n"
+#~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this option\n"
 #~ "                                      inside the terminal"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Execute o argumento para esta "
-#~ "opção\n"
+#~ "  -e, --command=STRING                Execute o argumento para esta opção\n"
 #~ "                                      dentro do terminal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --working-directory=NOMEDODIRETÓRIO         Configura o diretório de "
-#~ "trabalho do terminal"
+#~ msgid "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
+#~ msgstr "  --working-directory=NOMEDODIRETÓRIO         Configura o diretório de trabalho do terminal"
 
 #~ msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -T, --title=TÍTULO                  Configura o título do terminal"
+#~ msgstr "  -T, --title=TÍTULO                  Configura o título do terminal"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
@@ -1409,35 +1231,25 @@ msgstr "segundos"
 #~ "                                      janela especificada"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X"
-#~ "\"\n"
-#~ "                                      man page), can be specified once "
-#~ "per\n"
+#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X\"\n"
+#~ "                                      man page), can be specified once per\n"
 #~ "                                      window to be opened"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --geometry=GEOMETRIA                Especificação de geometria do X\n"
-#~ "                                      (veja a página do manual do \"X"
-#~ "\"),\n"
+#~ "                                      (veja a página do manual do \"X\"),\n"
 #~ "                                      pode ser especificada uma vez para\n"
 #~ "                                      cada janela a ser aberta"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-"
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      window; applies to only one "
-#~ "window;\n"
-#~ "                                      can be specified once for each "
-#~ "window\n"
+#~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-specified\n"
+#~ "                                      window; applies to only one window;\n"
+#~ "                                      can be specified once for each window\n"
 #~ "                                      you create from the command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --role=REGRA                        Configura a regra para a última\n"
-#~ "                                      janela especificada; é aplicada "
-#~ "apenas\n"
-#~ "                                      à uma janela; pode ser "
-#~ "especificada\n"
-#~ "                                     uma vez para cada janela que você "
-#~ "criar\n"
+#~ "                                      janela especificada; é aplicada apenas\n"
+#~ "                                      à uma janela; pode ser especificada\n"
+#~ "                                     uma vez para cada janela que você criar\n"
 #~ "                                     a partir da linha de comando"
 
 #~ msgid ""
@@ -1447,20 +1259,16 @@ msgstr "segundos"
 #~ "  --startup-id=STRING                 Identificador para o protocolo de\n"
 #~ "                                      notificação de iniciação"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "  -I, --icon=ICON                     Set the terminal's icon as an icon\n"
 #~ "                                      name or filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Execute o argumento para esta "
-#~ "opção\n"
+#~ "  -e, --command=STRING                Execute o argumento para esta opção\n"
 #~ "                                      dentro do terminal"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "  --fullscreen                        Set the last-specified window into\n"
-#~ "                                      fullscreen mode; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      fullscreen mode; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
@@ -1469,96 +1277,71 @@ msgstr "segundos"
 #~ "                                      especificada para modo tela cheia;\n"
 #~ "                                      é aplicado apenas à uma janela;\n"
 #~ "                                      pode ser especificado uma vez para\n"
-#~ "                                      cada janela que você criar a "
-#~ "partir\n"
+#~ "                                      cada janela que você criar a partir\n"
 #~ "                                      da linha de comando."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "  --maximize                          Maximize the last-specified "
-#~ "window;\n"
+#~ "  --maximize                          Maximize the last-specified window;\n"
 #~ "                                      applies to only one window; can be\n"
 #~ "                                      specified once for each window you\n"
 #~ "                                      create from the command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --role=REGRA                        Configura a regra para a última\n"
-#~ "                                      janela especificada; é aplicada "
-#~ "apenas\n"
-#~ "                                      à uma janela; pode ser "
-#~ "especificada\n"
-#~ "                                     uma vez para cada janela que você "
-#~ "criar\n"
+#~ "                                      janela especificada; é aplicada apenas\n"
+#~ "                                      à uma janela; pode ser especificada\n"
+#~ "                                     uma vez para cada janela que você criar\n"
 #~ "                                     a partir da linha de comando"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-menubar                      Turn on the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --show-menubar                      Liga a barra de menu para a última\n"
-#~ "                                      janela especificada; é aplicado "
-#~ "apenas\n"
+#~ "                                      janela especificada; é aplicado apenas\n"
 #~ "                                      à uma janela; pode ser\n"
-#~ "                                      especificado uma vez para cada "
-#~ "janela\n"
-#~ "                                      que você criar a partir da linha "
-#~ "de\n"
+#~ "                                      especificado uma vez para cada janela\n"
+#~ "                                      que você criar a partir da linha de\n"
 #~ "                                      comando"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --hide-menubar                      Turn off the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --hide-menubar                      Desliga a barra de menu para a "
-#~ "última\n"
-#~ "                                      janela especificada; é aplicado "
-#~ "apenas\n"
+#~ "  --hide-menubar                      Desliga a barra de menu para a última\n"
+#~ "                                      janela especificada; é aplicado apenas\n"
 #~ "                                      à uma janela; pode ser\n"
-#~ "                                      especificado uma vez para cada "
-#~ "janela\n"
-#~ "                                      que você criar a partir da linha "
-#~ "de\n"
+#~ "                                      especificado uma vez para cada janela\n"
+#~ "                                      que você criar a partir da linha de\n"
 #~ "                                      comando"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-borders                      Turn on the window decorations for\n"
 #~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
+#~ "                                      to only one window; can be specified\n"
+#~ "                                      once for each window you create from\n"
 #~ "                                      the command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --show-borders                      Liga as decorações de janela para "
-#~ "a\n"
-#~ "                                      última janela especificada; é "
-#~ "aplicado\n"
+#~ "  --show-borders                      Liga as decorações de janela para a\n"
+#~ "                                      última janela especificada; é aplicado\n"
 #~ "                                      apenas à uma janela; pode ser\n"
-#~ "                                      especificado uma vez para cada "
-#~ "janela\n"
-#~ "                                      que você criar a partir da linha "
-#~ "de\n"
+#~ "                                      especificado uma vez para cada janela\n"
+#~ "                                      que você criar a partir da linha de\n"
 #~ "                                      comando"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations "
-#~ "for\n"
+#~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations for\n"
 #~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
+#~ "                                      to only one window; can be specified\n"
+#~ "                                      once for each window you create from\n"
 #~ "                                      the command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --hide-borders                      Desliga as decorações de janela "
-#~ "para\n"
+#~ "  --hide-borders                      Desliga as decorações de janela para\n"
 #~ "                                      a última janela especificada; é\n"
 #~ "                                      aplicado apenas à uma janela; pode\n"
 #~ "                                      ser especificado uma vez para cada\n"
@@ -1567,52 +1350,37 @@ msgstr "segundos"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-toolbars                     Turn on the toolbars for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --show-toolbars                     Liga as barras de ferramentas para "
-#~ "a\n"
-#~ "                                      última janela especificada; é "
-#~ "aplicado\n"
+#~ "  --show-toolbars                     Liga as barras de ferramentas para a\n"
+#~ "                                      última janela especificada; é aplicado\n"
 #~ "                                      apenas à uma janela; pode ser\n"
-#~ "                                      especificado uma vez para cada "
-#~ "janela\n"
-#~ "                                      que você criar a partir da linha "
-#~ "de\n"
+#~ "                                      especificado uma vez para cada janela\n"
+#~ "                                      que você criar a partir da linha de\n"
 #~ "                                      comando"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the "
-#~ "last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the last-\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --hide-toolbars                     Desliga as barras de ferramentas "
-#~ "para\n"
+#~ "  --hide-toolbars                     Desliga as barras de ferramentas para\n"
 #~ "                                      a última janela especificada; é\n"
-#~ "                                      aplicado apenas à uma janela; pode "
-#~ "ser\n"
-#~ "                                      especificado uma vez para cada "
-#~ "janela\n"
-#~ "                                      que você criar a partir da linha "
-#~ "de\n"
+#~ "                                      aplicado apenas à uma janela; pode ser\n"
+#~ "                                      especificado uma vez para cada janela\n"
+#~ "                                      que você criar a partir da linha de\n"
 #~ "                                      comando"
 
 #~ msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
 #~ msgstr "Não foi possível lançar o terminal: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its "
-#~ "parameter"
-#~ msgstr ""
-#~ "A opção \"--sm-client-id\" requer especificar a identificação da sessão "
-#~ "como seu parâmetro"
+#~ msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+#~ msgstr "A opção \"--sm-client-id\" requer especificar a identificação da sessão como seu parâmetro"
 
 #~ msgid "<b>Title:</b>"
 #~ msgstr "<b>Título:</b>"
@@ -1623,11 +1391,8 @@ msgstr "segundos"
 #~ msgid "<b>Title</b>"
 #~ msgstr "<b>Título</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
-#~ msgstr ""
-#~ "O comando que está executando dentro do terminal pode dinamicamente "
-#~ "configurar um novo título."
+#~ msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+#~ msgstr "O comando que está executando dentro do terminal pode dinamicamente configurar um novo título."
 
 #~ msgid "<b>Font</b>"
 #~ msgstr "<b>Fonte</b>"
@@ -1680,11 +1445,8 @@ msgstr "segundos"
 #~ "botão direito em um endereço de email e seleciona\n"
 #~ "Escrever Email no menu de contexto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clique aqui para mudar a aplicação selecionada ou para desabilitar esta "
-#~ "opção."
+#~ msgid "Click here to change the selected application or to disable this feature."
+#~ msgstr "Clique aqui para mudar a aplicação selecionada ou para desabilitar esta opção."
 
 #~ msgid "Select application"
 #~ msgstr "Selecione aplicação"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b001cf9..77ec2e3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:16+0200\n"
-"Last-Translator: Styopa Semenukha <semenukha at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 18:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 20:17+0300\n"
+"Last-Translator: dima <info at cnc-parts.info>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language-Team: \n"
 
 #: ../terminal/main.c:48
 msgid "Usage:"
@@ -33,16 +33,17 @@ msgstr "Общие параметры"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:55 ../terminal/main.c:81
-#, fuzzy
+#: ../terminal/main.c:55
+#: ../terminal/main.c:81
 msgid "display"
-msgstr "Не отображается"
+msgstr "Показать"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:57 ../terminal/main.c:72
+#: ../terminal/main.c:57
+#: ../terminal/main.c:72
 msgid "directory"
-msgstr ""
+msgstr "каталог"
 
 #: ../terminal/main.c:61
 msgid "Window or Tab Separators"
@@ -54,13 +55,11 @@ msgstr "Параметры вкладок"
 
 #. parameter of --command
 #: ../terminal/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "command"
 msgstr "Команда"
 
 #. parameter of --title
 #: ../terminal/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Заголовок"
 
@@ -71,38 +70,38 @@ msgstr "Параметры окна"
 #. parameter of --geometry
 #: ../terminal/main.c:83
 msgid "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "геометрия"
 
 #. parameter of --role
 #: ../terminal/main.c:85
 msgid "role"
-msgstr ""
+msgstr "роль"
 
 #. parameter of --startup-id
 #: ../terminal/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "string"
-msgstr "Предупреждение"
+msgstr "строка"
 
 #. parameter of --icon
 #: ../terminal/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "icon"
-msgstr "Действие"
+msgstr "иконка"
 
 #: ../terminal/main.c:91
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr ""
+msgstr "Смотрите страницу помощи %s для полного описания опции"
 
-#: ../terminal/main.c:118 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1263
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
+#: ../Terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 # c-format
 #: ../terminal/main.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (Xfce %s)\n"
 "\n"
@@ -117,7 +116,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s (%s Xfce)\n"
 "\n"
-"Авторское право (c) 2003-2006\n"
+"Авторское право (c) %s\n"
 "        os-cillation e.K. Все права защищены.\n"
 "\n"
 "Автор Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
@@ -131,7 +130,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Невозможно запустить службу терминала: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:554
+#: ../terminal/terminal-app.c:517
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Неверная строка с размерами: \"%s\"\n"
@@ -150,7 +149,8 @@ msgstr "Произошло отсоединение от D-BUS, выход из
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Невозможно зарегистрировать объект %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Эмулятор терминала для Xfce"
 
@@ -173,90 +173,58 @@ msgstr "Не удалось открыть браузер для просмот
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:206
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Для параметра \"--default-display\" в качестве значения требуется указать "
-"экран X по умолчанию"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "Для параметра \"--default-display\" в качестве значения требуется указать экран X по умолчанию"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"Для параметра \"--default-working-directory\" в качестве значения требуется "
-"указать рабочий каталог по умолчанию"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "Для параметра \"--default-working-directory\" в качестве значения требуется указать рабочий каталог по умолчанию"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"Для параметра \"--execute/-x\" требуется указать команду, которую следует "
-"выполнить"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "Для параметра \"--execute/-x\" требуется указать команду, которую следует выполнить"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Для параметра \"--command/-e\" требуется указать команду, которую следует "
-"выполнить"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
+msgstr "Для параметра \"--command/-e\" требуется указать команду, которую следует выполнить"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Для параметра \"--working-directory\" требуется указать рабочий каталог"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "Для параметра \"--working-directory\" требуется указать рабочий каталог"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:286
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr ""
-"Для параметра \"--title/-T\" в качестве значения требуется указать заголовок"
+msgstr "Для параметра \"--title/-T\" в качестве значения требуется указать заголовок"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr ""
-"Для параметра \"--display\" в качестве значения требуется указать X-экран"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr "Для параметра \"--display\" в качестве значения требуется указать X-экран"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:320
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Для параметра \"--geometry\" в качестве значения требуется указать размеры "
-"окна"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
+msgstr "Для параметра \"--geometry\" в качестве значения требуется указать размеры окна"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:335
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr ""
-"Для параметра \"--role\" в качестве значения требуется указать роль окна"
+msgstr "Для параметра \"--role\" в качестве значения требуется указать роль окна"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:350
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "Для параметра \"--startup-id\" требуется указать идентификатор запуска"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:365
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Для параметра \"--icon/-I\" требуется указать название значка или путь к "
-"файлу"
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
+msgstr "Для параметра \"--icon/-I\" требуется указать название значка или путь к файлу"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:419
 #, c-format
@@ -327,7 +295,8 @@ msgstr "Полноэкранный режим"
 msgid "Set Title"
 msgstr "Изменить заголовок"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:464 ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
@@ -385,7 +354,8 @@ msgstr "Содержание"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:393 ../terminal/terminal-screen.c:592
+#: ../terminal/terminal-screen.c:393
+#: ../terminal/terminal-screen.c:592
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1533
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без названия"
@@ -400,7 +370,7 @@ msgstr "Невозможно определить оболочку входа в
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Ошибка выполнения дочернего процесса"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1874
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1855
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Закрыть эту вкладку"
 
@@ -425,7 +395,8 @@ msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
+#: ../Terminal.glade.h:24
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключена"
 
@@ -479,34 +450,24 @@ msgstr "Открыть ссылку"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:481
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Невозможно выполнить перетаскивание текста в терминал: неверный формат (%d) "
-"или длина (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Невозможно выполнить перетаскивание текста в терминал: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:497
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Невозможно выполнить перетаскивание интернет-адреса в терминал: неверный "
-"формат (%d) или длина (%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Невозможно выполнить перетаскивание интернет-адреса в терминал: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:523
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Невозможно выполнить перетаскивание URI: неверный формат (%d) или длина (%"
-"d)\n"
+msgstr "Невозможно выполнить перетаскивание URI: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
 
 # c-format
 #: ../terminal/terminal-widget.c:568
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Получены недопустимые данные о цвете: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
+msgstr "Получены недопустимые данные о цвете: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
 #: ../terminal/terminal-widget.c:705
@@ -627,7 +588,6 @@ msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Сбросить и _очистить"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Reset and clear"
 msgstr "Сбросить и очистить"
 
@@ -867,55 +827,32 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
 msgstr "Включить сглаживание шрифта в терминале"
 
 #: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Включите этот параметр, если хотите использовать сглаживание для отображения "
-"текста в окнах терминала. При отключении этого параметра вы можете заметить "
-"заметное увеличение скорости вывода текста и уменьшить загрузку системы."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Включите этот параметр, если хотите использовать сглаживание для отображения текста в окнах терминала. При отключении этого параметра вы можете заметить заметное увеличение скорости вывода текста и уменьшить загрузку системы."
 
 #: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Включите этот параметр, чтобы позволить приложениям, запущенным в терминале, "
-"выводить текст полужирным шрифтом."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
+msgstr "Включите этот параметр, чтобы позволить приложениям, запущенным в терминале, выводить текст полужирным шрифтом."
 
 #: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Включите этот параметр, если хотите использовать построчную прокрутку с "
-"помощью клавиш вверх/вниз, удерживая Shift."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Включите этот параметр, если хотите использовать построчную прокрутку с помощью клавиш вверх/вниз, удерживая Shift."
 
 #: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Включить показ строки меню в открываемых окнах терминала."
 
 #: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
 msgstr "Включить показ панели инструментов в открываемых окнах терминала."
 
 #: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
 msgstr "Включить показ границ и заголовка у открываемых окон."
 
 #: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Если параметр включен, нажатие любой клавиши на клавиатуре приведёт к "
-"прокрутке содержимого окна до приглашения."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Если параметр включен, нажатие любой клавиши на клавиатуре приведёт к прокрутке содержимого окна до приглашения."
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
@@ -1078,28 +1015,16 @@ msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Выберите файл фонового изображения"
 
 #: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Включите этот параметр, чтобы Терминал запускался в режиме начального "
-"командного интерпретатора (login shell). Обращайтесь к документации по "
-"используемому вами командному интерпретатору, чтобы узнать, в чем отличия "
-"между запуском в интерактивном режиме и режиме начального командного "
-"интерпретатора."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Включите этот параметр, чтобы Терминал запускался в режиме начального командного интерпретатора (login shell). Обращайтесь к документации по используемому вами командному интерпретатору, чтобы узнать, в чем отличия между запуском в интерактивном режиме и режиме начального командного интерпретатора."
 
 #: ../Terminal.glade.h:78
 msgid "Shortcut Keys"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
 #: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Количество строк, которые вы сможете просмотреть, прокручивая содержимое "
-"окна."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Количество строк, которые вы сможете просмотреть, прокручивая содержимое окна."
 
 #: ../Terminal.glade.h:80
 msgid "St_yle:"
@@ -1135,30 +1060,15 @@ msgid ""
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
 "certain applications and operating systems that expect\n"
 "different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Эти параметры могут привести к некорректной работе некоторых приложений и "
-"предназначены только для того, чтобы обойти ограничения различных программ и "
-"операционных систем, ожидающих иной работы терминала."
+msgstr "Эти параметры могут привести к некорректной работе некоторых приложений и предназначены только для того, чтобы обойти ограничения различных программ и операционных систем, ожидающих иной работы терминала."
 
 #: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет, будет ли окно терминала прокручиваться "
-"автоматически по мере вывода информации запущенными программами."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Этот параметр определяет, будет ли окно терминала прокручиваться автоматически по мере вывода информации запущенными программами."
 
 #: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Строка, указанная здесь, будет содержаться в переменной окружения $TERM, "
-"когда будет открыто новое окно или вкладка терминала. Значение по умолчанию "
-"должно подойти для большинства систем. Если вы испытываете проблемы с "
-"цветами в каких-либо приложениях, попробуйте ввести здесь \"xterm-color\"."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Строка, указанная здесь, будет содержаться в переменной окружения $TERM, когда будет открыто новое окно или вкладка терминала. Значение по умолчанию должно подойти для большинства систем. Если вы испытываете проблемы с цветами в каких-либо приложениях, попробуйте ввести здесь \"xterm-color\"."
 
 #: ../Terminal.glade.h:93
 msgid "Tiled"
@@ -1257,12 +1167,10 @@ msgstr "секунд"
 #~ msgid ""
 #~ "  -h, --help                          Print this help message and exit"
 #~ msgstr "  -h, --help                          Вывести эту подсказку и выйти"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -V, --version                       Print version information and exit"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -v, --version                       Вывести сведения о версии и выйти"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
 #~ "                                      session message bus"
@@ -1270,17 +1178,14 @@ msgstr "секунд"
 #~ "  --disable-server                    Не  регистрироваться в  системе  "
 #~ "сообщений\n"
 #~ "                                      D-BUS"
-
 #~ msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
 #~ msgstr "  --default-display=ЭКРАН            Экран X-сервера по умолчанию"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
 #~ "                                      directory"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --default-working-directory=КАТАЛОГ Установить для терминалов рабочий\n"
 #~ "каталог по умолчанию"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --tab                               Open a new tab in the last-"
 #~ "specified\n"
@@ -1292,7 +1197,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "                                      указанном   окне;  этот   "
 #~ "параметр   можно\n"
 #~ "                                      указать несколько раз"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --window                            Open a new window containing one "
 #~ "tab;\n"
@@ -1305,7 +1209,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "                                      этот  параметр  можно  указать   "
 #~ "несколько\n"
 #~ "                                      раз"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the "
 #~ "command\n"
@@ -1314,7 +1217,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "  -x, --execute                       Выполнить   оставшуюся   часть   "
 #~ "командной\n"
 #~ "                                      строки в терминале"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this "
 #~ "option\n"
@@ -1323,16 +1225,13 @@ msgstr "секунд"
 #~ "  -e, --command=STRING                Выполнить   аргумент   этого  "
 #~ "параметра  в\n"
 #~ "                                      терминале"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --working-directory=КАТАЛОГ         Выбрать текущий каталог терминала"
-
 #~ msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -T, --title=ЗАГОЛОВОК               Установить заголовок окна терминала"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
 #~ "                                      when the child command exits"
@@ -1340,7 +1239,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "  -H, --hold                          Не   уничтожать    вкладку   "
 #~ "сразу   после\n"
 #~ "                                      завершения команды"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
 #~ "                                      specified window"
@@ -1348,7 +1246,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "  --display=DISPLAY                   Экран X-сервера для последнего  "
 #~ "указанного\n"
 #~ "                                      окна"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X"
 #~ "\"\n"
@@ -1361,7 +1258,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "                                      (см.  man X),  указывается   "
 #~ "единожды  для\n"
 #~ "                                      каждого открываемого окна"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-"
 #~ "specified\n"
@@ -1377,13 +1273,11 @@ msgstr "секунд"
 #~ "                                      указывается     единожды    для    "
 #~ "каждого\n"
 #~ "                                      создаваемого окна"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
 #~ "                                      protocol"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --startup-id=СТРОКА                 Идентификатор уведомления о запуске"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -I, --icon=ICON                     Set the terminal's icon as an icon\n"
 #~ "                                      name or filename"
@@ -1391,7 +1285,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "  -I, --icon=ICON                     Задать значок для терминала в "
 #~ "форме\n"
 #~ "                                      названия значка или имени файла"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --fullscreen                        Set the last-specified window into\n"
 #~ "                                      fullscreen mode; applies to only "
@@ -1407,7 +1300,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "                                      одному разу для каждого окна, "
 #~ "создаваемого\n"
 #~ "                                      из командной строки."
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --maximize                          Maximize the last-specified "
 #~ "window;\n"
@@ -1422,7 +1314,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "                                      указывать для каждого окна, "
 #~ "создаваемого\n"
 #~ "                                      из командной строки"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-menubar                      Turn on the menubar for the last-\n"
 #~ "                                      specified window; applies to only "
@@ -1437,7 +1328,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "каждого\n"
 #~ "                                      окна, создаваемого из командной "
 #~ "строки"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --hide-menubar                      Turn off the menubar for the last-\n"
 #~ "                                      specified window; applies to only "
@@ -1452,7 +1342,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "каждого\n"
 #~ "                                      окна, создаваемого из командной "
 #~ "строки"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-borders                      Turn on the window decorations for\n"
 #~ "                                      the last-specified window; applies\n"
@@ -1469,7 +1358,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "                                      по   одному  разу   для   "
 #~ "каждого    окна,\n"
 #~ "                                      создаваемого из командной строки"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations "
 #~ "for\n"
@@ -1487,7 +1375,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "                                      по   одному    разу  для    "
 #~ "каждого  окна,\n"
 #~ "                                      создаваемого из командной строки"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-toolbars                     Turn on the toolbars for the last-\n"
 #~ "                                      specified window; applies to only "
@@ -1503,7 +1390,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "                                      разу  для  каждого  окна,  "
 #~ "создаваемого из\n"
 #~ "                                      командной строки"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the "
 #~ "last-\n"
@@ -1520,60 +1406,44 @@ msgstr "секунд"
 #~ "                                      разу  для каждого  окна,  "
 #~ "создаваемого  из\n"
 #~ "                                      командной строки"
-
 #~ msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
 #~ msgstr "Невозможно запустить терминал: %s\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its "
 #~ "parameter"
 #~ msgstr ""
 #~ "Для параметра \"--sm-client-id\" требуется указать идентификатор сеанса"
-
 #~ msgid "<b>Title:</b>"
 #~ msgstr "<b>Заголовок:</b>"
-
 #~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
 #~ msgstr "Использование: Terminal [ПАРАМЕТРЫ...]"
-
 #~ msgid "<b>Title</b>"
 #~ msgstr "<b>Заголовок</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
 #~ msgstr "Программа, запущенная в терминале, может изменять заголовок."
-
 #~ msgid "<b>Font</b>"
 #~ msgstr "<b>Шрифт</b>"
-
 #~ msgid "<b>Background</b>"
 #~ msgstr "<b>Фоновая картинка</b>"
-
 #~ msgid "Shade transparent or image background:"
 #~ msgstr "Степень прозрачности:"
-
 #~ msgid "<small><i>None</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Полностью прозрачный</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Полностью непрозрачный</i></small>"
-
 #~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
 #~ msgstr "<b>Текст и фон</b>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Tab activity</b>"
 #~ msgstr "<b>Совместимость</b>"
-
 #~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Комбинации клавиш</b>"
-
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "Веб-браузер"
-
 #~ msgid "Mail Reader"
 #~ msgstr "Почтовая программа"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
 #~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
@@ -1582,7 +1452,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ "Выберите используемый вами веб-браузер. Его\n"
 #~ "можно будет запустить, щёлкнув правой кнопкой \n"
 #~ "на интернет-адресе и выбрав \"Открыть ссылку\"."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
 #~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
@@ -1592,60 +1461,45 @@ msgstr "секунд"
 #~ "Выберите используемую вами почтовую программу. Её\n"
 #~ "можно будет запустить, щёлкнув правой кнопкой на\n"
 #~ "адресе электронной почты и выбрав \"Написать письмо\"."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
 #~ msgstr ""
 #~ "Щёлкните здесь, чтобы изменить выбранное приложение или отключить эту "
 #~ "функцию."
-
 #~ msgid "Select application"
 #~ msgstr "Выбор приложения"
-
 #~ msgid "Choose a custom Web Browser"
 #~ msgstr "Выбор веб-браузера"
-
 #~ msgid "Choose a custom Mail Reader"
 #~ msgstr "Выбор почтовой программы"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the application you want to use as\n"
 #~ "Web Browser in Terminal:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Выберите приложение, которое будет использоваться\n"
 #~ "в Терминале в качестве веб-браузера:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the application you want to use as\n"
 #~ "Mail Reader in Terminal:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Выберите приложение, которое будет использоваться\n"
 #~ "в Терминале в качестве почтовой программы:"
-
 #~ msgid "_Browse..."
 #~ msgstr "_Обзор..."
-
 #~ msgid "Disable this feature"
 #~ msgstr "Отключить эту функцию"
-
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Другая..."
-
 #~ msgid "No application selected"
 #~ msgstr "Приложение не выбрано"
-
 #~ msgid "Preferred Applications"
 #~ msgstr "Предпочитаемые программы"
-
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Приложения"
-
 #~ msgid "_Applications..."
 #~ msgstr "_Приложения..."
-
 #~ msgid "Customize your preferred applications"
 #~ msgstr "Выбор предпочитаемых приложений"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You did not choose your preferred Web\n"
 #~ "Browser yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1653,7 +1507,6 @@ msgstr "секунд"
 #~ msgstr ""
 #~ "Вы ещё не выбрали веб-браузер.\n"
 #~ "Хотите выбрать его сейчас?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You did not choose your preferred Mail\n"
 #~ "Reader yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1661,63 +1514,44 @@ msgstr "секунд"
 #~ msgstr ""
 #~ "Вы ещё не выбрали почтовую программу. \n"
 #~ "Хотите выбрать её сейчас?"
-
 #~ msgid "Balsa"
 #~ msgstr "Balsa"
-
 #~ msgid "Epiphany Web Browser"
 #~ msgstr "Веб-браузер Epiphany"
-
 #~ msgid "Novell Evolution"
 #~ msgstr "Novell Evolution"
-
 #~ msgid "Default Web Browser (Xfce)"
 #~ msgstr "Веб-браузер по умолчанию (Xfce)"
-
 #~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
 #~ msgstr "Почтовая программа по умолчанию (Xfce)"
-
 #~ msgid "Mozilla Firefox"
 #~ msgstr "Mozilla Firefox"
-
 #~ msgid "Galeon Web Browser"
 #~ msgstr "Веб-браузер Галеон"
-
 #~ msgid "KMail"
 #~ msgstr "KMail"
-
 #~ msgid "Konqueror"
 #~ msgstr "Konqueror"
-
 #~ msgid "Lynx"
 #~ msgstr "Lynx"
-
 #~ msgid "Mozilla Browser"
 #~ msgstr "Браузер Mozilla"
-
 #~ msgid "Mozilla Mail"
 #~ msgstr "Почта Mozilla"
-
 #~ msgid "Mutt"
 #~ msgstr "Mutt"
-
 #~ msgid "Opera Browser"
 #~ msgstr "Браузер Opera"
-
 #~ msgid "Opera Mail"
 #~ msgstr "Почта Opera"
-
 #~ msgid "Debian Sensible Browser"
 #~ msgstr "Debian Sensible Browser"
-
 #~ msgid "Sylpheed Claws"
 #~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
 #~ msgid "Mozilla Thunderbird"
 #~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
 #~ msgid "Custom title"
 #~ msgstr "Свой заголовок"
-
 #~ msgid "Tab title"
 #~ msgstr "Заголовок вкладки"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list