[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Slovak (sk) translation to 95%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jan 23 20:56:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 5adb53e728347e6c542a47ca71f0452492cd1684 (commit)
       from c2cb81d643c62403593ade80bbb83c19715b2cba (commit)

commit 5adb53e728347e6c542a47ca71f0452492cd1684
Author: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>
Date:   Sat Jan 23 20:55:33 2010 +0100

    l10n: Updated Slovak (sk) translation to 95%
    
    New status: 240 messages complete with 3 fuzzies and 8 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sk.po | 1359 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 781 insertions(+), 578 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8baeb22..f2baf0e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,32 +8,209 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: i 18n.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 16:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-23 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-23 20:55+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
-"Language-Team: slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil akcelerácieopk"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Doba akcelerácie:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Oneskorenie akcelerácie"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Prístupnosť"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Zdvojené klávesy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfigurácia prístupnosti klávesnice a myši"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Zakázať lepkavé klávesy pri stisku dvoch kláves"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Oneskorenie _stisku kláves"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Kláves_nica"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maximálna _rýchlosť:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulácia myši"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "_Interval opakovania"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Pomalé klávesy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Lepkavé klávesy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma stiskmi kláves"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr "Doba v milisekundách, ktorá musí prejsť pred prijatím stisku klávesy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maximálna rýchlosť kurzora po zrýchlení"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampa použitá k dosiahnutiu maximálnej rýchlosti kurzora"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma opakovanými udalosťami pohybu"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Doba v milisekundách medzi stisnutím prvej klávesy a prvou opakovanou "
+"udalosťou pohybu"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Doba v milisekundách pre dosiahnutie maximálnej rýchlosti"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzať náhodným stiskom kláves tak, že "
+"požadovaná klávesa musí byť pred prijatím stlačená určitú dobu"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzať náhodným opakovaným stiskom "
+"kláves nastavením na minimálne doby medzi stiskom kláves"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Použiť _zdvojené klávesy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Použiť _lepkavé klávesy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Použiť pomalé _klávesy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, nemusíte klávesy modifikátorov (Control, Alt a "
+"Shift) držať (iba ich stlačíte a potom uvolníte), narozdiel od bežného "
+"stavu, kedy je nutné ich stískať naraz"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Contrl, Alt a Shift) zostanú "
+"v stisknutom stave, pokiaľ ich opätovne nestisknete"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stisknutí dvoch "
+"kláves naraz zakázaná"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou "
+"klávesnicou"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Oneskorenie pri akcelerácii"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Zamknúť lepkavé klávesy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Myš"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Použiť emuláciu myši"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixely/s"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Soket správca nastavení"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "Informácie o verzii"
@@ -42,8 +219,8 @@ msgstr "Informácie o verzii"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:642
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Informácie o použití získate stlačením '%s --help'"
@@ -52,8 +229,8 @@ msgstr "Informácie o použití získate stlačením '%s --help'"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:661
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Vývojársky tým Xfce. Všetky práva vyhradené."
 
@@ -61,24 +238,208 @@ msgstr "Vývojársky tým Xfce. Všetky práva vyhradené."
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:662
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosíme, nahláste chyby na <%s>."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Prístupnosť"
-
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Zlepšite prístupnosť klávesnice a myši"
 
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Vyhladzovanie zlepšuje vzhľad textu na obrazovke"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhľad"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Oboje horizontálne"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Vlastné nastavenie _DPI:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Nastavenie vzhľadu vášho pracovného prostredia"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Východzie _písmo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Povoliť _vyhladzovanie"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Povoliť zvuky _udalostí"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Povoliť ú_pravy klávesových skratiek"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Povoliť _ozvučenie vstupných udalostí"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Globálne povolí alebo zakáže zvuky udalostí (vyžaduje podporu knižnice "
+"„Canberra“)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Zvuky udalostí"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiť kvalitu písiem voľbou správneho "
+"poradia farebných zložiek pixelov vašej obrazovky"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "Plné"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete, môžete zmeniť klávesové skratky položiek ponuky prejdením "
+"kurzora myši nad položku ponuky a stiskom novej klávesovej skratky"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mnoho písiem obsahujú dodatočné informácie o najlepšom spôsobe pre "
+"vykreslovanie písma. Najlepší vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorít"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredné"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Ponuky a tlačidlá"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Obísť rozlíšenie nájdené monitora v prípade, že je písmo príliš veľké alebo "
+"malé"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Rendering"
+msgstr "Vykreslovanie"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Vybrať východzie písmo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Zobrazovať obrázky v _ponukách"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Zobrazovať obrázky na _tlačidlách"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "Mierne"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Zvoľte položky zobrazené medzi položkami panela nástrojov"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Zvolte, či budú vedľa položiek ponúk zobrazené ikony"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Zvoľte, či budú na tlačidlách zobrazené ikony"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr "Zvoľte, či budú kliknutia myšou a iné užívateľské vstupy ozvučené"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "Š_týl"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Poradie _subpixelov:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Toto písmo bude použité ako východzie pre vykreslenie textu užívateľského "
+"rozhrania"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Písma"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Hinting:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "Téma _ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Nastavenia"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Štýl _panelu nástrojov"
+
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
@@ -95,13 +456,31 @@ msgstr "Zvislé RGB"
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Zvislé BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhľad"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "Použiť všetky zmeny a vyskúšať nové nastavenia displeja"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Nastavenie vzhľadu vášho pracovného prostredia"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Nastavenia konfigurácie obrazovky a rozloženia"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Rozlíšenie"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Obnovovacia _frekvencia:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "O_točenie:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Normal"
@@ -191,14 +570,6 @@ msgstr "Druhý monitor"
 msgid "Second digital display"
 msgstr "Druhý digitálny displej"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Nastavenia konfigurácie obrazovky a rozloženia"
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
-
 #. Set dialog title and icon
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
 msgid "Shortcut Command"
@@ -244,6 +615,120 @@ msgstr "Skripty jazyka Ruby"
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shellové skripty"
 
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "Použitie _skratiek"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Sprá_vanie"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Rýchlosť blikania:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definujte klávesové _skratky pre spustenie aplikácií:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Úprava nastavení klávesnice a klávesových skratiek"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnica"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr ">Rozloženie klávesnice"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Výber rozloženia klávesnice"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Model klávesnice"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "_Rýchlosť opakovania:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Vyberte rozloženie a variantu klávesnice"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Zobraziť blikajúci _kurzor"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa bude rozloženie klávesnice riadiť nastavením v tomto "
+"dialógovom okne alebo nastavením X serveru"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Určite, či bude textový kurzor blikať"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Oneskorenie v milisekundách medzi bliknutím kurzoru"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Frekvencia generovania kódov klávesy pri jej trvalom stisku"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Čas v milisekundách pred začatím opakovania stisknutej klávesy"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Nastavenia písania"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "Použite túto oblasť pre vyskúšanie nastavení:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stisknutím a držaním klávesy jej zasielanie "
+"neustále opakovať"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Povoliť opakovanie klávesy"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Rozloženie"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Oneskorenie _opakovania:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Obnoviť východzie"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Použiť východzie nastavenia systému"
+
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
 msgid "Unable to initialize GTK+."
 msgstr "Nie je možné inicializovať GTK+."
@@ -265,28 +750,28 @@ msgstr "Príkaz"
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skratka"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozvrhnutie"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
 msgid "Variant"
 msgstr "Varianta"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:812
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Klávesová skratka príkazu nemôže byť prázdna."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:919
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:920
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Obnoviť východzie"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:921
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -294,78 +779,238 @@ msgstr ""
 "Touto akciou nastavíte všetky klávesové skratky na východzie hodnoty. Naozaj "
 "si prajte pokračovať?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:986
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 "Východzie nastavenia systému budú obnovené pri nasledujúcom prihlásení."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:988
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovanie"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Úprava nastavení klávesnice a klávesových skratiek"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnica"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
 msgid "Active device in the dialog"
 msgstr "Aktívne zariadenie v dialógovom okne"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
 msgid "DEVICE NAME"
 msgstr "NÁZOV ZARIADENIA"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Východzie"
 
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "Button Order"
+msgstr "Poradie tlačidiel"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
 msgstr "Konfiguruje správanie a vzhľad kurzora"
 
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "_Veľkosť kurzora:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "Zariadenia"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dvojité kliknutie"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ťahať a pustiť"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "Feedback"
+msgstr "Odozva"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "_Obnoviť východzie"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "Obrátiť _smer posunu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Nastaví akceleráciu a prah pre vybrané zariadenia na východzie hodnoty"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "_Prah:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Faktor, pri ktorom kurzor myši zvýši rýchlosť pri pohybe"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch "
+"považovaných za dvojité kliknutie"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor posunúť pred začatím ťahania"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor v krátkom časovom úseku posunúť pred "
+"zahájením akcelerácie"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Č_as:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná "
+"za dvojité kliknutie"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ak je táto voľba povolená, bude koliesko myši pracovať opačne"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Zrýchlenie:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Správanie"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_Vzdialenosť:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "Pre ľa_váka"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "Pre _praváka"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Téma"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
 msgid "Property"
 msgstr "Vlastnosť"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
 msgid "Locked"
 msgstr "Uzamknuté"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdne"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr "Toto nie je platný názov vlastnosti."
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Vynulovať"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Naozaj si želáte obnoviť vlastnosť „%s“?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
 #, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "Vlastnosť <b>%s</b>“ nemôže byť obnovená pretože je uzamknutá"
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
 msgstr "Naozaj si želáte obnoviť vlastnosť „<b>%s</b>“?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -373,9 +1018,78 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
 msgstr "Grafický editor nastavení pre Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
 msgid "Settings Editor"
 msgstr "Editor nastavení"
 
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Prispôsobenie nastavení uloženého s Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Úprava vlastnosti"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "Úprava vlastnosti"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolené"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr "Int64"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "Názov:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "Nová vlastnosť"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+msgid "Reset property"
+msgstr "Obnoviť vlastnosť"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr "Unsigned Int"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr "Unsigned Int64"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Kanály Xfconf"
+
 #: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Lepkavé klávesy sú povolené"
@@ -412,7 +1126,7 @@ msgstr "Zdvojené klávesy sú zakázané"
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Zdvojené klávesy"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Spustiť vo ladiacom režime (proces nebude spustený na pozadí)"
 
@@ -479,519 +1193,8 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Úplný zoznam volieb príkazového riadku získate príkazom %s --help.\n"
 
-#~ msgid "Acceleration _profile:"
-#~ msgstr "_Profil akcelerácie"
-
-#~ msgid "Acceleration _time:"
-#~ msgstr "_Doba akcelerácie:"
-
-#~ msgid "Acceptance _delay:"
-#~ msgstr "_Oneskorenie akcelerácie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bounce Keys"
-#~ msgstr "Zdvojené klávesy"
-
-#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-#~ msgstr "Konfigurácia prístupnosti klávesnice a myši"
-
-#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-#~ msgstr "Zakázať lepkavé klávesy pri stisku dvoch kláves"
-
-#~ msgid "K_eystroke delay:"
-#~ msgstr "Oneskorenie _stisku kláves"
-
-#~ msgid "Keyboa_rd"
-#~ msgstr "Kláves_nica"
-
-#~ msgid "Maximum _speed:"
-#~ msgstr "Maximálna _rýchlosť:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Emulation"
-#~ msgstr "<b>Emulácie myši</b>"
-
-#~ msgid "R_epeat interval:"
-#~ msgstr "_Interval opakovania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slow Keys"
-#~ msgstr "Pomalé klávesy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sticky Keys"
-#~ msgstr "Lepkavé klávesy"
-
-#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-#~ msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma stiskmi kláves"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-#~ "will be accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba v milisekundách, ktorá musí prejsť pred prijatím stisku klávesy"
-
-#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-#~ msgstr "Maximálna rýchlosť kurzora po zrýchlení"
-
-#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-#~ msgstr "Rampa použitá k dosiahnutiu maximálnej rýchlosti kurzora"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-#~ msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma opakovanými udalosťami pohybu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
-#~ "repeated motion event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba v milisekundách medzi stisnutím prvej klávesy a prvou opakovanou "
-#~ "udalosťou pohybu"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-#~ msgstr "Doba v milisekundách pre dosiahnutie maximálnej rýchlosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
-#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
-#~ "accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzať náhodným stiskom kláves tak, že "
-#~ "požadovaná klávesa musí byť pred prijatím stlačená určitú dobu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-#~ "minimum delay between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzať náhodným opakovaným stiskom "
-#~ "kláves nastavením na minimálne doby medzi stiskom kláves"
-
-#~ msgid "Use _bounce keys"
-#~ msgstr "Použiť _zdvojené klávesy"
-
-#~ msgid "Use _sticky keys"
-#~ msgstr "Použiť _lepkavé klávesy"
-
-#~ msgid "Use slow _keys"
-#~ msgstr "Použiť pomalé _klávesy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
-#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
-#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak vyberiete túto voľbu, nemusíte klávesy modifikátorov (Control, Alt a "
-#~ "Shift) držať (iba ich stlačíte a potom uvolníte), narozdiel od bežného "
-#~ "stavu, kedy je nutné ich stískať naraz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
-#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Contrl, Alt a Shift) "
-#~ "zostanú v stisknutom stave, pokiaľ ich opätovne nestisknete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
-#~ "are pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stisknutí dvoch "
-#~ "kláves naraz zakázaná"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
-#~ "number pad"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou "
-#~ "klávesnicou"
-
-#~ msgid "_Acceleration delay:"
-#~ msgstr "_Oneskorenie pri akcelerácii"
-
-#~ msgid "_Lock sticky keys"
-#~ msgstr "_Zamknúť lepkavé klávesy"
-
-#~ msgid "_Mouse"
-#~ msgstr "_Myš"
-
-#~ msgid "_Use mouse emulation"
-#~ msgstr "_Použiť emuláciu myši"
-
-#~ msgid "msec"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "pixels/sec"
-#~ msgstr "pixely/s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
-#~ "screen"
-#~ msgstr "Vyhladzovanie zlepšuje vzhľad textu na obrazovke"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Oboje"
-
-#~ msgid "Both Horizontal"
-#~ msgstr "Oboje horizontálne"
-
-#~ msgid "Custom _DPI setting:"
-#~ msgstr "Vlastné nastavenie _DPI:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Fon_t"
-#~ msgstr "<b>Východzie _písmo</b>"
-
-#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
-#~ msgstr "Povoliť _vyhladzovanie"
-
-#~ msgid "Enable _event sounds"
-#~ msgstr "Povoliť zvuky _udalostí"
-
-#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
-#~ msgstr "Povoliť ú_pravy klávesových skratiek"
-
-#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-#~ msgstr "Povoliť _ozvučenie vstupných udalostí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Globálne povolí alebo zakáže zvuky udalostí (vyžaduje podporu knižnice "
-#~ "„Canberra“)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event sounds"
-#~ msgstr "<b>Zvuky udalostí</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
-#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiť kvalitu písiem voľbou "
-#~ "správneho poradia farebných zložiek pixelov vašej obrazovky"
-
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "Plné"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Ikony"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-#~ "shortcut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak vyberiete, môžete zmeniť klávesové skratky položiek ponuky prejdením "
-#~ "kurzora myši nad položku ponuky a stiskom novej klávesovej skratky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
-#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mnoho písiem obsahujú dodatočné informácie o najlepšom spôsobe pre "
-#~ "vykreslovanie písma. Najlepší vzhľad vyberte podľa svojich osobných "
-#~ "priorít"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Stredné"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus and Buttons"
-#~ msgstr "<b>Ponuky a tlačidlá</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
-#~ "small"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obísť rozlíšenie nájdené monitora v prípade, že je písmo príliš veľké "
-#~ "alebo malé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering"
-#~ msgstr "<b>Vykreslovanie</b>"
-
-#~ msgid "Select a default font"
-#~ msgstr "Vybrať východzie písmo"
-
-#~ msgid "Show images in _menus"
-#~ msgstr "Zobrazovať obrázky v _ponukách"
-
-#~ msgid "Show images on _buttons"
-#~ msgstr "Zobrazovať obrázky na _tlačidlách"
-
-#~ msgid "Slight"
-#~ msgstr "Mierne"
-
-#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-#~ msgstr "Zvoľte položky zobrazené medzi položkami panela nástrojov"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-#~ msgstr "Zvolte, či budú vedľa položiek ponúk zobrazené ikony"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-#~ msgstr "Zvoľte, či budú na tlačidlách zobrazené ikony"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
-#~ "to play"
-#~ msgstr "Zvoľte, či budú kliknutia myšou a iné užívateľské vstupy ozvučené"
-
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "Š_týl"
-
-#~ msgid "Sub-_pixel order:"
-#~ msgstr "Poradie _subpixelov:"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
-#~ "interface text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto písmo bude použité ako východzie pre vykreslenie textu užívateľského "
-#~ "rozhrania"
-
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_Písma"
-
-#~ msgid "_Hinting:"
-#~ msgstr "_Hinting:"
-
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "Téma _ikon"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Nastavenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Toolbar Style"
-#~ msgstr "<b>Štýl _panelu nástrojov</b>"
-
-#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr "Použiť všetky zmeny a vyskúšať nové nastavenia displeja"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "_Rozlíšenie"
-
-#~ msgid "Refresh _rate:"
-#~ msgstr "Obnovovacia _frekvencia:"
-
-#~ msgid "Ro_tation:"
-#~ msgstr "O_točenie:"
-
-#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
-#~ msgstr "Použitie _skratiek"
-
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "Sprá_vanie"
-
-#~ msgid "Blink _delay:"
-#~ msgstr "Rýchlosť blikania:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "<b>Kurzor</b>"
-
-#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-#~ msgstr "Definujte klávesové _skratky pre spustenie aplikácií:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "<b>Rozloženie klávesnice</b>"
-
-#~ msgid "Keyboard layout selection"
-#~ msgstr "Výber rozloženia klávesnice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "<b>Model klávesnice</b>"
-
-#~ msgid "Repeat _speed:"
-#~ msgstr "_Rýchlosť opakovania:"
-
-#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
-#~ msgstr "Vyberte rozloženie a variantu klávesnice"
-
-#~ msgid "Show _blinking"
-#~ msgstr "Zobraziť blikajúci _kurzor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-#~ "dialog, or by the X server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Určuje, či sa bude rozloženie klávesnice riadiť nastavením v tomto "
-#~ "dialógovom okne alebo nastavením X serveru"
-
-#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-#~ msgstr "Určite, či bude textový kurzor blikať"
-
-#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-#~ msgstr "Oneskorenie v milisekundách medzi bliknutím kurzoru"
-
-#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-#~ msgstr "Frekvencia generovania kódov klávesy pri jej trvalom stisku"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-#~ msgstr "Čas v milisekundách pred začatím opakovania stisknutej klávesy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Typing Settings"
-#~ msgstr "<b>Nastavenia písania</b>"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "Použite túto oblasť pre vyskúšanie nastavení:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
-#~ "over and over again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stisknutím a držaním klávesy jej "
-#~ "zasielanie neustále opakovať"
-
-#~ msgid "_Enable key repeat"
-#~ msgstr "_Povoliť opakovanie klávesy"
-
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "_Rozloženie"
-
-#~ msgid "_Repeat delay:"
-#~ msgstr "Oneskorenie _opakovania:"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_Obnoviť východzie"
-
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "_Použiť východzie nastavenia systému"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Order"
-#~ msgstr "<b>Poradie tlačidiel</b>"
-
-#~ msgid "Cursor _Size:"
-#~ msgstr "_Veľkosť kurzora:"
-
-#~ msgid "De_vices"
-#~ msgstr "Zariadenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double Click"
-#~ msgstr "<b>Dvojité klinutie</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "<b>Ťahať a pustiť</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "<b>Odozva</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "<b>Náhľad</b>"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "_Obnoviť východzie"
-
-#~ msgid "Re_verse scroll direction"
-#~ msgstr "Obrátiť _smer posunu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastaví akceleráciu a prah pre vybrané zariadenia na východzie hodnoty"
-
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "_Prah:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
-#~ "moved"
-#~ msgstr "Faktor, pri ktorom kurzor myši zvýši rýchlosť pri pohybe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
-#~ "clicks for them to be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch "
-#~ "považovaných za dvojité kliknutie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
-#~ "start"
-#~ msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor posunúť pred začatím ťahania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
-#~ "starts accelerating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor v krátkom časovom úseku posunúť "
-#~ "pred zahájením akcelerácie"
-
-#~ msgid "Ti_me:"
-#~ msgstr "Č_as:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
-#~ "be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách "
-#~ "považovaná za dvojité kliknutie"
-
-#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-#~ msgstr "Ak je táto voľba povolená, bude koliesko myši pracovať opačne"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "_Zrýchlenie:"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "_Správanie"
-
-#~ msgid "_Distance:"
-#~ msgstr "_Vzdialenosť:"
-
-#~ msgid "_Left handed"
-#~ msgstr "Pre ľa_váka"
-
-#~ msgid "_Right handed"
-#~ msgstr "Pre _praváka"
-
-#~ msgid "_Theme"
-#~ msgstr "_Téma"
-
-#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-#~ msgstr "Prispôsobenie nastavení uloženého s Xfconf"
-
-#~ msgid "Edit Property"
-#~ msgstr "Úprava vlastnosti"
-
-#~ msgid "Edit property"
-#~ msgstr "Úprava vlastnosti"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Povolené"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Názov:"
-
-#~ msgid "New property"
-#~ msgstr "Nová vlastnosť"
-
-#~ msgid "Reset/remove property"
-#~ msgstr "Obnoviť/vymazať vlastnosť"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "Nastavenia"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Typ:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Hodnota:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Kanály Xfconf"
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+#~ msgstr "Vlastnosť <b>%s</b>“ nemôže byť obnovená pretože je uzamknutá"
 
 #~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Zdvojené klávesy</b>"



More information about the Xfce4-commits mailing list