[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 11 18:12:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 8efeb2e32d8dac52eff8f6bb5fab277e3159f247 (commit)
       from 320efc6965c654378d66fbe9313755d45b35bc8f (commit)

commit 8efeb2e32d8dac52eff8f6bb5fab277e3159f247
Author: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
Date:   Mon Jan 11 12:11:32 2010 -0500

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
    
    New status: 47 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po-doc/pt_BR.po |  447 +++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 135 insertions(+), 312 deletions(-)

diff --git a/po-doc/pt_BR.po b/po-doc/pt_BR.po
index 09de54b..c66af25 100644
--- a/po-doc/pt_BR.po
+++ b/po-doc/pt_BR.po
@@ -11,407 +11,230 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
-# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são utilizadas.
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
-"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-msgstr ""
-
-# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
-# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são utilizadas.
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada
+# automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
+# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são
+# utilizadas.
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in95(None)
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
-"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-msgstr ""
-
-# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
-# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são utilizadas.
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada
+# automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
+# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são
+# utilizadas.
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in117(None)
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
-"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-msgstr ""
-
-# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
-# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são utilizadas.
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada
+# automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
+# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são
+# utilizadas.
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in140(None)
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
-"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
+# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada
+# automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
+# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são
+# utilizadas.
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in178(None)
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in13(title)
 msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
 msgstr "Aplicações Preferidas do Xfce 4"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:18(year)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in18(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:19(year)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in19(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:20(year)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in20(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:21(holder)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in21(holder)
 msgid "Benedikt Meurer"
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
-"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr ""
-"É permitido copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos "
-"da Licença de Documentação Livre da GNU, na Versão 1.1 ou qualquer outra "
-"posteriormente publicada pela Fundação do Software Livre sem quaisquer "
-"Seções Invariáveis, quaisquer Textos de Capa e/ou quaisquer Textos de "
-"Contracapa. O texto completo da licença está disponível na <ulink type=\\"
-"\"http\\\" url=\\\"http://www.gnu.org/\\\">Fundação do Software Livre</"
-"ulink>."
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in25(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr "É permitido copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos da Licença de Documentação Livre da GNU, na Versão 1.1 ou qualquer outra posteriormente publicada pela Fundação do Software Livre sem quaisquer Seções Invariáveis, quaisquer Textos de Capa e/ou quaisquer Textos de Contracapa. O texto completo da licença está disponível na <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"http://www.gnu.org/\\\">Fundação do Software Livre</ulink>."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in37(firstname)
 msgid "Benedikt"
 msgstr "Banedikt"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:38(surname)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in38(surname)
 msgid "Meurer"
 msgstr "Meurer"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:40(email)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in40(email)
 msgid "benny at xfce.org"
 msgstr "benny at xfce.org"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
-msgid ""
-"This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
-"Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr ""
-"Este manual descreve a versão @PACKAGE_VERSION@ do esquema de "
-"<emphasis>Aplicações Preferidas do Xfce</emphasis> e de seus componentes"
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in45(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
+msgstr "Este manual descreve a versão @PACKAGE_VERSION@ do esquema de <emphasis>Aplicações Preferidas do Xfce</emphasis> e de seus componentes"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in54(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
-msgid ""
-"Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy "
-"way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that "
-"should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred "
-"Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this "
-"limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
-"browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr ""
-"Até a série 4.x do Ambiente de Trabalho Xfce, não havia uma maneira fácil de "
-"definir as aplicações preferidas, por exemplo, o Navegador Web que deveria "
-"ser usado para abrir hiperlinks. O esquema de <emphasis>Aplicações "
-"Preferidas do Xfce</emphasis> foi adicionado no Xfce 4.3 para superar esta "
-"limitação e oferecer aos usuários uma maneira fácil de selecionar seu "
-"navegador de internet, leitor de mensagens e emulador de terminal preferido."
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in56(para)
+msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users with an easy way to select their preferred web browser, mail reader and terminal emulator."
+msgstr "Até a série 4.x do Ambiente de Trabalho Xfce, não havia uma maneira fácil de definir as aplicações preferidas, por exemplo, o Navegador Web que deveria ser usado para abrir hiperlinks. O esquema de <emphasis>Aplicações Preferidas do Xfce</emphasis> foi adicionado no Xfce 4.3 para superar esta limitação e oferecer aos usuários uma maneira fácil de selecionar seu navegador de internet, leitor de mensagens e emulador de terminal preferido."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in69(title)
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
-msgid ""
-"You can access the configuration dialog by clicking on the "
-"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type="
-"\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</"
-"ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
-"described in the following sections."
-msgstr ""
-"O diálogo de configuração pode ser acessado clicando no botão "
-"<guibutton>Applicações Preferidas</guibutton> no <ulink type=\\\"http\\\" "
-"url=\\\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\\\">Gerenciador de "
-"Configurações do Xfce</ulink>. O diálogo de configuração é dividido em duas "
-"páginas, que serão descritas nas sessões seguintes."
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in71(para)
+msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are described in the following sections."
+msgstr "O diálogo de configuração pode ser acessado clicando no botão <guibutton>Applicações Preferidas</guibutton> no <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\\\">Gerenciador de Configurações do Xfce</ulink>. O diálogo de configuração é dividido em duas páginas, que serão descritas nas sessões seguintes."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in80(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in91(title)
 msgid "Internet applications"
 msgstr "Aplicações de Internet"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
-msgid ""
-"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
-"preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used "
-"to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
-"whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr ""
-"A primeira página do diálogo de configuração permite selecionar o Navegador "
-"Web e o Leitor de Mensagens preferidos. O Navegador Web selecionado será "
-"usado para abrir os hiperlinks clicados e para exibir a documentação, "
-"enquanto o Leitor de Mensagens será usado para compor mensagens."
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in82(para)
+msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
+msgstr "A primeira página do diálogo de configuração permite selecionar o Navegador Web e o Leitor de Mensagens preferidos. O Navegador Web selecionado será usado para abrir os hiperlinks clicados e para exibir a documentação, enquanto o Leitor de Mensagens será usado para compor mensagens."
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in98(phrase)
 msgid "Select internet applications"
 msgstr "Selecionar aplicações de internet"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
-msgid ""
-"To select a different Web Browser than the current default one, click on the "
-"button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of "
-"web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
-"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr ""
-"Para selecionar um Navegador Web diferente do padrão atual, clique no botão "
-"da seção <guilabel>Web Browser</guilabel> e uma lista dos navegadores de "
-"internet detectados em seu sistema aparecerá, como mostrado em <xref linkend="
-"\\\"configuration-webbrowser-menu\\\"/>.\""
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in104(para)
+msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgstr "Para selecionar um Navegador Web diferente do padrão atual, clique no botão da seção <guilabel>Web Browser</guilabel> e uma lista dos navegadores de internet detectados em seu sistema aparecerá, como mostrado em <xref linkend=\\\"configuration-webbrowser-menu\\\"/>.\""
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in113(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in120(phrase)
 msgid "Select Web Browser"
 msgstr "Selecione o navegador de internet"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
-msgid ""
-"If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the "
-"system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></"
-"guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to "
-"enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend="
-"\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-msgstr ""
-"Se o Navegador Web pretendido não foi automaticamente detectados pelo "
-"sistema, selecionar <guimenu><guimenuitem>Outro...</guimenuitem></guimenu> "
-"do menu suspenso exibirá uma caixa de diálogo solicitando que seja inserido "
-"o comando que executa o Navegador Web personalizado, como indicado em <xref "
-"linkend=\\\"configuration-webbrowser-custom\\\"/>."
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in126(para)
+msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgstr "Se o Navegador Web pretendido não foi automaticamente detectados pelo sistema, selecionar <guimenu><guimenuitem>Outro...</guimenuitem></guimenu> do menu suspenso exibirá uma caixa de diálogo solicitando que seja inserido o comando que executa o Navegador Web personalizado, como indicado em <xref linkend=\\\"configuration-webbrowser-custom\\\"/>."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in136(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in143(phrase)
 msgid "Specify a custom Web Browser"
 msgstr "Escolha um Navegador Web personalizado"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
-msgid ""
-"The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted "
-"with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred "
-"Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch "
-"WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used "
-"and the parameters will be stripped off. In the example above, with "
-"<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command "
-"<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
-"an URL."
-msgstr ""
-"O marcador especial <literal>%s</literal> no comando será substituído pelp "
-"URL do hiperlink clicado. Quando o Navegador Web preferido for executado sem "
-"um URL, por exemplo, por meio de <command>exo-open --launch WebBrowser</"
-"command>, somente o binário do comando especificado será usado e os "
-"parâmetros serão estirpados. No exemplo acima, com <command>mywebbrowser \\"
-"\"%s\\\"</command> como Navegador Wab personalizado, o comando "
-"<command>mywebbrowser</command> será usado para abrir o Navegador Web sem um "
-"URL."
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in149(para)
+msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and the parameters will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an URL."
+msgstr "O marcador especial <literal>%s</literal> no comando será substituído pelp URL do hiperlink clicado. Quando o Navegador Web preferido for executado sem um URL, por exemplo, por meio de <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, somente o binário do comando especificado será usado e os parâmetros serão estirpados. No exemplo acima, com <command>mywebbrowser \\\"%s\\\"</command> como Navegador Wab personalizado, o comando <command>mywebbrowser</command> será usado para abrir o Navegador Web sem um URL."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in163(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in174(title)
 msgid "Other applications"
 msgstr "Outras Aplicações"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
-msgid ""
-"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
-"preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used "
-"throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
-"be run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr ""
-"A primeira página da caixa de diálogo de configuraçãopermite selecionar o "
-"emulador de terminal preferido. O emulador de terminal preferido será usado "
-"em todo Ambiente de Área de Trabalho Xfce para chamar aplicações que "
-"precisem ser executadas em um ambiente CLI (interface de linha de comando, "
-"na sigla em inglês)."
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in165(para)
+msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be run in a CLI (command line interface) environment."
+msgstr "A primeira página da caixa de diálogo de configuraçãopermite selecionar o emulador de terminal preferido. O emulador de terminal preferido será usado em todo Ambiente de Área de Trabalho Xfce para chamar aplicações que precisem ser executadas em um ambiente CLI (interface de linha de comando, na sigla em inglês)."
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in181(phrase)
 msgid "Select other applications"
 msgstr "Selecione outras aplicações"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
-msgid ""
-"For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will "
-"be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
-"same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
-msgstr ""
-"Para comandos de terminal personalizados, o marcador especial <literal>%s</"
-"literal> será substituído pela aplicação que será executada no terminal. "
-"Fora isso, as masmas regras se aplicam, como descrito em <xref linkend=\\"
-"\"configuration-internet\\\"/>."
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in187(para)
+msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgstr "Para comandos de terminal personalizados, o marcador especial <literal>%s</literal> será substituído pela aplicação que será executada no terminal. Fora isso, as masmas regras se aplicam, como descrito em <xref linkend=\\\"configuration-internet\\\"/>."
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in198(title)
 msgid "exo-open"
 msgstr "exo-open"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
-msgid ""
-"A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</"
-"emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. "
-"Users and developers can use this utility to launch the preferred "
-"application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
-msgstr ""
-"Uma interface simples para linha de comando para as <emphasis>Aplicações "
-"preferidas do Xfce</emphasis> está presente e chama-se <application>exo-"
-"open</application>. Usuários e desenvolvedores podem usar este utilitário "
-"para iniciar a aplicação preferida para uma determinada categoria ou para "
-"abrir URLs com manipulador de URLs padrão."
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in200(para)
+msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility to launch the preferred application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
+msgstr "Uma interface simples para linha de comando para as <emphasis>Aplicações preferidas do Xfce</emphasis> está presente e chama-se <application>exo-open</application>. Usuários e desenvolvedores podem usar este utilitário para iniciar a aplicação preferida para uma determinada categoria ou para abrir URLs com manipulador de URLs padrão."
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
-msgid ""
-"<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first "
-"will simply launch the preferred application for a certain category, "
-"optionally passing a parameter (the exact meaning of the term "
-"<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to "
-"launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
-"Emulator, you would use"
-msgstr ""
-"<application>exo-open</application> oferece suporte para dois modos de "
-"operação. O primeiro simplesmente iniciará a aplicação preferida para uma "
-"determinada categoria, opcionalmente acompanhada de um parâmetro (o "
-"significado exato do termo <emphasis>parâmetro</emphasis> depende da "
-"categoria). Por exemplo, para iniciar o comando <command>mutt</command> como "
-"Emulador de Terminal preferido, o comando seria"
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in208(para)
+msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first will simply launch the preferred application for a certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you would use"
+msgstr "<application>exo-open</application> oferece suporte para dois modos de operação. O primeiro simplesmente iniciará a aplicação preferida para uma determinada categoria, opcionalmente acompanhada de um parâmetro (o significado exato do termo <emphasis>parâmetro</emphasis> depende da categoria). Por exemplo, para iniciar o comando <command>mutt</command> como Emulador de Terminal preferido, o comando seria"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in217(screen)
 #, no-wrap
 msgid "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
 msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
-msgid ""
-"while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
-"used:"
-msgstr ""
-"enquanto que para simplesmente abrir o Navegador Web preferido, o comando "
-"seguinte deveria ser usado:"
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in219(para)
+msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be used:"
+msgstr "enquanto que para simplesmente abrir o Navegador Web preferido, o comando seguinte deveria ser usado:"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in224(screen)
 #, no-wrap
 msgid "exo-open --launch WebBrowser"
 msgstr "exo-open --launch Navegador Web"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
-msgid ""
-"The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all "
-"parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either "
-"fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or "
-"<literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/"
-"home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/"
-"file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
-"default applications, you would use the following command:"
-msgstr ""
-"O segundo modo para o qual o <application>exo-open</application> oferece "
-"suporte abre todos parâmetros passados ao programa com os manipuladores de "
-"URLs padrão. Aqui, URLs significam tanto URLs completamente qualificados "
-"(por exemplo <literal>http://www.xfce.org/</literal> ou <literal>mailto:"
-"xfce4-dev at xfce.org</literal>). Assim, para abrir <literal>/home/dude/file1."
-"mp3</literal> e <literal>/home/dude/file2.txt</literal> nas aplicações "
-"padrão, o comando seguinte deveria ser usado:"
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in226(para)
+msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would use the following command:"
+msgstr "O segundo modo para o qual o <application>exo-open</application> oferece suporte abre todos parâmetros passados ao programa com os manipuladores de URLs padrão. Aqui, URLs significam tanto URLs completamente qualificados (por exemplo <literal>http://www.xfce.org/</literal> ou <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>). Assim, para abrir <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> e <literal>/home/dude/file2.txt</literal> nas aplicações padrão, o comando seguinte deveria ser usado:"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in238(screen)
 #, no-wrap
 msgid "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
 msgstr "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
-msgid ""
-"To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
-"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
-"you can do:"
-msgstr ""
-"Para começar a editar uma mensagem para a lista de discussão <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-"
-"dev</ulink> você pode enviar o comando:"
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in240(para)
+msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, you can do:"
+msgstr "Para começar a editar uma mensagem para a lista de discussão <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> você pode enviar o comando:"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in246(screen)
 #, no-wrap
 msgid "exo-open mailto:xfce4-dev at xfce.org"
 msgstr "exo-open mailto:xfce4-dev at xfce.org"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:251(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in251(title)
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its "
-"components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
-"for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
-"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr ""
-"O esquema de <emphasis>Aplicações preferidas do Xfce</emphasis> e seus "
-"componentes foram escritos por Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
-"email>) para o Ambiente de Áreas de Trabalho Xfce. Para maiores informações, "
-"por favor, visite o site do <ulink url=\\\"http://www.xfce.org\\\" type=\\"
-"\"http\\\">Xfce</ulink>."
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in253(para)
+msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgstr "O esquema de <emphasis>Aplicações preferidas do Xfce</emphasis> e seus componentes foram escritos por Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) para o Ambiente de Áreas de Trabalho Xfce. Para maiores informações, por favor, visite o site do <ulink url=\\\"http://www.xfce.org\\\" type=\\\"http\\\">Xfce</ulink>."
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, "
-"use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug "
-"Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
-"<literal>helpers</literal>)."
-msgstr ""
-"Para informar problemas ou fazer sugestões sobre o programa ou sobre o "
-"manual, use o <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"http://bugzilla.xfce.org/\\"
-"\">Sistema de Gerenciamento de Bugs do Xfce</ulink> (Produto: "
-"<literal>libexo</literal>, Componente: <literal>helpers</literal>)"
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in260(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
+msgstr "Para informar problemas ou fazer sugestões sobre o programa ou sobre o manual, use o <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"http://bugzilla.xfce.org/\\\">Sistema de Gerenciamento de Bugs do Xfce</ulink> (Produto: <literal>libexo</literal>, Componente: <literal>helpers</literal>)"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
-msgid ""
-"If you have questions about the use or installation of this package, please "
-"ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
-"listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes "
-"place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
-"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr ""
-"Questões sobre uso ou instalação deste pacote devem ser remetidas à lista de "
-"discussão sobre <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"http://foo-projects.org/"
-"mailman/listinfo/xfce\\\">xfce</ulink>. Discussões sobre desenvolvimento "
-"ocorrem na lista de discussão <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"http://foo-"
-"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\\\">xfce4-dev</ulink>."
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in267(para)
+msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+msgstr "Questões sobre uso ou instalação deste pacote devem ser remetidas à lista de discussão sobre <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\\\">xfce</ulink>. Discussões sobre desenvolvimento ocorrem na lista de discussão <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\\\">xfce4-dev</ulink>."
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
-msgid ""
-"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Este programa é distribuído sob os termos da Licença Pública Geral GNU como "
-"publicada pela Fundação do Software Livre (FSF), na versão 2 da Licença ou "
-"(conforme sua opinião) em qualquer versão posterior."
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in276(para)
+msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Este programa é distribuído sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Fundação do Software Livre (FSF), na versão 2 da Licença ou (conforme sua opinião) em qualquer versão posterior."
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU com esta aplicação. "
-"Caso contrário escreva para a  (Fundação do Software Livre) Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in282(para)
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU com esta aplicação. Caso contrário escreva para a  (Fundação do Software Livre) Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "créditos de tradução"



More information about the Xfce4-commits mailing list