[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 98%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 11 14:42:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 9d92e16963aa0c9989c12dca9dc8a8f3772a9a9e (commit)
       from 1749a693983c8e5459d69d5bce9f027d9249fdc8 (commit)

commit 9d92e16963aa0c9989c12dca9dc8a8f3772a9a9e
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Mon Jan 11 08:41:34 2010 -0500

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 98%
    
    New status: 261 messages complete with 1 fuzzy and 2 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  610 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 252 insertions(+), 358 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7e71da3..84cc95e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the Terminal package.
 # Benedikt Meurer <benny at xfce.org>, 2004.
 # Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2005.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-20 16:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 08:40-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-15 15:16-0800\n"
 "Last-Translator: Auke Kok <auke-jan.h.kok at intel.com>\n"
 "Language-Team: os-cillation <info at os-cillation.com>\n"
@@ -32,15 +32,14 @@ msgstr "Algemene instellingen"
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
 #: ../terminal/main.c:55 ../terminal/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "display"
-msgstr "Is niet weergegeven"
+msgstr "scherm"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
 #: ../terminal/main.c:57 ../terminal/main.c:72
 msgid "directory"
-msgstr ""
+msgstr "map"
 
 #: ../terminal/main.c:61
 msgid "Window or Tab Separators"
@@ -52,15 +51,13 @@ msgstr "Tabbladopties"
 
 #. parameter of --command
 #: ../terminal/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Commando"
+msgstr "commando"
 
 #. parameter of --title
 #: ../terminal/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "titel"
 
 #: ../terminal/main.c:79
 msgid "Window Options"
@@ -69,24 +66,22 @@ msgstr "Vensteropties"
 #. parameter of --geometry
 #: ../terminal/main.c:83
 msgid "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "geometrie"
 
 #. parameter of --role
 #: ../terminal/main.c:85
 msgid "role"
-msgstr ""
+msgstr "rol"
 
 #. parameter of --startup-id
 #: ../terminal/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "string"
-msgstr "Waarschuwing"
+msgstr "string"
 
 #. parameter of --icon
 #: ../terminal/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "icon"
-msgstr "Actie"
+msgstr "icoon"
 
 #: ../terminal/main.c:91
 #, c-format
@@ -140,8 +135,7 @@ msgstr "Ongeldige gebruikers-id"
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:134
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-msgstr ""
-"Verbinding met D-BUS message bus is verbroken, bezig met afsluiten...\n"
+msgstr "Verbinding met D-BUS message bus is verbroken, bezig met afsluiten...\n"
 
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:196
 #, c-format
@@ -167,38 +161,27 @@ msgstr "De documentatie browser kan niet worden gestart"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:206
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
 msgstr "De optie \"--default-display\" vereist een X display als argument"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"De option \"--default-working-directory\" vereist een directory als argument"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "De option \"--default-working-directory\" vereist een directory als argument"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
 msgstr "De optie \"--execute/-x\" vereist een commandoregel als argument"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
 msgstr "De optie \"--command/-e\" vereist een commando als argument"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
 msgstr "De option \"--working-directory\" vereist de directory als argument"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:286
@@ -208,15 +191,12 @@ msgstr "De optie \"--title/-T\" vereist de titel als argument"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "De optie \"--display\" vereist een X display als argument"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:320
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
 msgstr "De optie \"--geometry\" vereist de venstergeomety als argument"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:335
@@ -226,17 +206,13 @@ msgstr "De optie \"--role\" vereist een venster-rol als argument"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:350
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "De optie \"--startup-id\" vereist een id als argument"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:365
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"De optie \"--icon/-I\" vereist een pictogramnaam of bestandsnaam als argument"
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
+msgstr "De optie \"--icon/-I\" vereist een pictogramnaam of bestandsnaam als argument"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:419
 #, c-format
@@ -405,7 +381,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
@@ -459,27 +435,18 @@ msgstr "Koppeling openen"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:481
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kon selectie met type text/plain niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat "
-"(%d) of verkeerde lengte (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Kon selectie met type text/plain niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of verkeerde lengte (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:497
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kon Mozilla URL niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of "
-"verkeerde lengte (%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Kon Mozilla URL niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of verkeerde lengte (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:523
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kon URI lijst niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of verkeerde "
-"lengte (%d)\n"
+msgstr "Kon URI lijst niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of verkeerde lengte (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:568
 #, c-format
@@ -739,54 +706,70 @@ msgid "$TERM s_etting:"
 msgstr "$TERM in_stelling:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:2
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#: ../Terminal.glade.h:3
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Gea_vanceerd"
 
-#: ../Terminal.glade.h:3
+#: ../Terminal.glade.h:4
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Vetgedrukte te_kst toestaan"
 
-#: ../Terminal.glade.h:4
+#: ../Terminal.glade.h:5
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Automatisch detecteren"
+
+#: ../Terminal.glade.h:6
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrondafbeelding"
 
-#: ../Terminal.glade.h:5
+#: ../Terminal.glade.h:7
+msgid "Background image"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
+
+#: ../Terminal.glade.h:8
+msgid "Centered"
+msgstr "Gecentreerd"
+
+#: ../Terminal.glade.h:9
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Kiet lettertype voor terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:6
+#: ../Terminal.glade.h:10
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Kies een kleur voor activiteit in een tabblad"
 
-#: ../Terminal.glade.h:7
+#: ../Terminal.glade.h:11
 msgid "Choose terminal background color"
 msgstr "Achtergrondkleur voor terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:8
+#: ../Terminal.glade.h:12
 msgid "Choose terminal cursor color"
 msgstr "Kies een kleur voor de cursor in de terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:9
+#: ../Terminal.glade.h:13
 msgid "Choose terminal text color"
 msgstr "Kiet lettertype voor terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:10
+#: ../Terminal.glade.h:14
 msgid "Choose terminal text selection background color"
 msgstr "Kies de achtergrondkleur voor geselecteerde tekst"
 
-#: ../Terminal.glade.h:11
+#: ../Terminal.glade.h:15
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Kleurenkiezer"
 
-#: ../Terminal.glade.h:12
+#: ../Terminal.glade.h:16
 msgid "Command"
 msgstr "Commando"
 
-#: ../Terminal.glade.h:13
+#: ../Terminal.glade.h:17
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibiliteit"
 
-#: ../Terminal.glade.h:14
+#: ../Terminal.glade.h:18
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
@@ -794,253 +777,271 @@ msgstr ""
 "Beschouw de volgende karakters als onderdeel van een woord\n"
 " bij dubbelklikken:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:16
+#: ../Terminal.glade.h:20
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#: ../Terminal.glade.h:21
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Cu_rsorkleur:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:17
+#: ../Terminal.glade.h:22
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Alle menu-sneltoetsen (zoals Alt+f) uitschakelen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:18
+#: ../Terminal.glade.h:23
 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
 msgstr "M_enu-sneltoets uitschakelen (standaard F10)"
 
-#: ../Terminal.glade.h:19
+#: ../Terminal.glade.h:25
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Vensterdecoraties weergeven voor nieuwe vensters"
 
-#: ../Terminal.glade.h:20
+#: ../Terminal.glade.h:26
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "_Menubalk weergeven in nieuwe vensters"
 
-#: ../Terminal.glade.h:21
+#: ../Terminal.glade.h:27
 msgid "Display _toolbars in new windows"
 msgstr "_Werkbalken weergeven in nieuwe vensters"
 
-#: ../Terminal.glade.h:22
+#: ../Terminal.glade.h:28
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dubbelklikken"
 
-#: ../Terminal.glade.h:23
+#: ../Terminal.glade.h:29
 msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
 msgstr "Anti-aliasing voor terminallettertype _aanzetten"
 
-#: ../Terminal.glade.h:24
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Het uitschakelen van anti-aliasing kan de terminal zeer sterk versnellen en "
-"de systeembelasting verlagen bij langzamere systemen."
+#: ../Terminal.glade.h:30
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Het uitschakelen van anti-aliasing kan de terminal zeer sterk versnellen en de systeembelasting verlagen bij langzamere systemen."
 
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Selecteer om programma's in de terminal toe te staan een vet lettertype te "
-"gebruiken."
+#: ../Terminal.glade.h:31
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
+msgstr "Selecteer om programma's in de terminal toe te staan een vet lettertype te gebruiken."
 
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Activeer deze optie om door individuele regels te kunnen scrollen met "
-"gebruik van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag en de Shift-toets."
+#: ../Terminal.glade.h:32
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Activeer deze optie om door individuele regels te kunnen scrollen met gebruik van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag en de Shift-toets."
 
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#: ../Terminal.glade.h:33
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Selecteer om menubalk te tonen bij nieuwe terminalvensters."
 
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#: ../Terminal.glade.h:34
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
 msgstr "Selecteer om werkbalken te tonen bij nieuwe terminalvensters."
 
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
+#: ../Terminal.glade.h:35
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
 msgstr "Selecteer om vensterdecoraties te tonen bij nieuwe terminalvensters."
 
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal iedere toetsaanslag de terminal laten "
-"scrollen naar de commandoregel."
+#: ../Terminal.glade.h:36
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Als deze optie is ingeschakeld zal iedere toetsaanslag de terminal laten scrollen naar de commandoregel."
 
-#: ../Terminal.glade.h:31
+#: ../Terminal.glade.h:37
+msgid "Erase TTY"
+msgstr "Wis TTY"
+
+#: ../Terminal.glade.h:38
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Stuurcode"
+
+#: ../Terminal.glade.h:39
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: ../Terminal.glade.h:32
+#: ../Terminal.glade.h:40
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:33
+#: ../Terminal.glade.h:41
+msgid "Goes after initial title"
+msgstr "Gaat na begintitel"
+
+#: ../Terminal.glade.h:42
+msgid "Goes before initial title"
+msgstr "Gaat voor begintitel"
+
+#: ../Terminal.glade.h:43
+msgid "Isn't displayed"
+msgstr "Is niet weergegeven"
+
+#: ../Terminal.glade.h:44
 msgid "Menubar Access"
 msgstr "Toegang menubalk"
 
-#: ../Terminal.glade.h:34
+#: ../Terminal.glade.h:45
+msgid "None (use solid color)"
+msgstr "Geen (gebruik effen kleur)"
+
+#: ../Terminal.glade.h:46
+msgid "On the left side"
+msgstr "Aan de linkerkant"
+
+#: ../Terminal.glade.h:47
+msgid "On the right side"
+msgstr "Aan de rechterkant"
+
+#: ../Terminal.glade.h:48
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Open een dialoggvenster om een kleur te kiezen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:35
+#: ../Terminal.glade.h:49
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Nieuwe vensters openen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:36
+#: ../Terminal.glade.h:50
 msgid "Palette"
 msgstr "Kleurenpalet"
 
-#: ../Terminal.glade.h:37
+#: ../Terminal.glade.h:51
 msgid "Palette entry 1"
 msgstr "Paletonderdeel 1"
 
-#: ../Terminal.glade.h:38
+#: ../Terminal.glade.h:52
 msgid "Palette entry 10"
 msgstr "Paletonderdeel 10"
 
-#: ../Terminal.glade.h:39
+#: ../Terminal.glade.h:53
 msgid "Palette entry 11"
 msgstr "Paletonderdeel 11"
 
-#: ../Terminal.glade.h:40
+#: ../Terminal.glade.h:54
 msgid "Palette entry 12"
 msgstr "Paletonderdeel 12"
 
-#: ../Terminal.glade.h:41
+#: ../Terminal.glade.h:55
 msgid "Palette entry 13"
 msgstr "Paletonderdeel 13"
 
-#: ../Terminal.glade.h:42
+#: ../Terminal.glade.h:56
 msgid "Palette entry 14"
 msgstr "Paletonderdeel 14"
 
-#: ../Terminal.glade.h:43
+#: ../Terminal.glade.h:57
 msgid "Palette entry 15"
 msgstr "Paletonderdeel 15"
 
-#: ../Terminal.glade.h:44
+#: ../Terminal.glade.h:58
 msgid "Palette entry 16"
 msgstr "Paletonderdeel 16"
 
-#: ../Terminal.glade.h:45
+#: ../Terminal.glade.h:59
 msgid "Palette entry 2"
 msgstr "Paletonderdeel 2"
 
-#: ../Terminal.glade.h:46
+#: ../Terminal.glade.h:60
 msgid "Palette entry 3"
 msgstr "Paletonderdeel 3"
 
-#: ../Terminal.glade.h:47
+#: ../Terminal.glade.h:61
 msgid "Palette entry 4"
 msgstr "Paletonderdeel 4"
 
-#: ../Terminal.glade.h:48
+#: ../Terminal.glade.h:62
 msgid "Palette entry 5"
 msgstr "Paletonderdeel 5"
 
-#: ../Terminal.glade.h:49
+#: ../Terminal.glade.h:63
 msgid "Palette entry 6"
 msgstr "Paletonderdeel 6"
 
-#: ../Terminal.glade.h:50
+#: ../Terminal.glade.h:64
 msgid "Palette entry 7"
 msgstr "Paletonderdeel 7"
 
-#: ../Terminal.glade.h:51
+#: ../Terminal.glade.h:65
 msgid "Palette entry 8"
 msgstr "Paletonderdeel 8"
 
-#: ../Terminal.glade.h:52
+#: ../Terminal.glade.h:66
 msgid "Palette entry 9"
 msgstr "Paletonderdeel 9"
 
-#: ../Terminal.glade.h:53
+#: ../Terminal.glade.h:67
+msgid "Replaces initial title"
+msgstr "Vervangt begintitel"
+
+#: ../Terminal.glade.h:68
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Activiteitsindicator voor tabbladen opnieuw instellen na"
 
-#: ../Terminal.glade.h:54
+#: ../Terminal.glade.h:69
+msgid "Scaled"
+msgstr "Geschaald"
+
+#: ../Terminal.glade.h:70
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "Sch_uifbalk is:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:55
+#: ../Terminal.glade.h:71
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Scrollen bij _toetsaanslag"
 
-#: ../Terminal.glade.h:56
+#: ../Terminal.glade.h:72
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Scrollen bij ui_tvoer"
 
-#: ../Terminal.glade.h:57
+#: ../Terminal.glade.h:73
 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
 msgstr "Individuele _regel scrollen met Shift+Omhoog/Omlaag"
 
-#: ../Terminal.glade.h:58
+#: ../Terminal.glade.h:74
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Terugschuiven:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:59
+#: ../Terminal.glade.h:75
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Schuiven"
 
-#: ../Terminal.glade.h:60
+#: ../Terminal.glade.h:76
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Start de shell in Terminal als loginshell voor nieuwe terminals. Raadpleeg "
-"voor het verschil tussen een een interactieve en een loginshell de "
-"documentatie voor uw shell."
+#: ../Terminal.glade.h:77
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Start de shell in Terminal als loginshell voor nieuwe terminals. Raadpleeg voor het verschil tussen een een interactieve en een loginshell de documentatie voor uw shell."
 
-#: ../Terminal.glade.h:62
+#: ../Terminal.glade.h:78
 msgid "Shortcut Keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+#: ../Terminal.glade.h:79
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr "Maximum aantal regels om te scrollen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:64
+#: ../Terminal.glade.h:80
 msgid "St_yle:"
 msgstr "Sti_jl:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:65
+#: ../Terminal.glade.h:81
+msgid "Stretched"
+msgstr "Uitgerekt"
+
+#: ../Terminal.glade.h:82
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Activiteitsindicator voor tabbladen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:66
+#: ../Terminal.glade.h:83
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Kleur voor _activiteit in tabbladen:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:67
+#: ../Terminal.glade.h:84
 msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "Terminal voorkeuren"
 
-#: ../Terminal.glade.h:68
+#: ../Terminal.glade.h:85
 msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
 msgstr "Terminalprogramma's hebben dit palet tot hun beschikking"
 
-#: ../Terminal.glade.h:69
+#: ../Terminal.glade.h:86
 msgid "Text Selection"
 msgstr "Tekstselectie"
 
-#: ../Terminal.glade.h:70
+#: ../Terminal.glade.h:87
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1052,173 +1053,111 @@ msgstr ""
 "toepassingen en besturingssystemen die een ander\n"
 "terminalgedrag verwachten, heen kunt werken."
 
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Deze optie betreft of het terminalvenster automatisch omlaag scrollt als "
-"nieuwe output gegenereerd wordt door de uitgevoerde commando's"
+#: ../Terminal.glade.h:91
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Deze optie betreft of het terminalvenster automatisch omlaag scrollt als nieuwe output gegenereerd wordt door de uitgevoerde commando's"
 
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Dit geeft de waarde voor de $TERM omgevingsvariabele. De standaardwaarde zou "
-"moeten voldoen voor de meeste systemen. Als u problemen ondervindt met "
-"kleuren kunt u xterm-color proberen."
+#: ../Terminal.glade.h:92
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Dit geeft de waarde voor de $TERM omgevingsvariabele. De standaardwaarde zou moeten voldoen voor de meeste systemen. Als u problemen ondervindt met kleuren kunt u xterm-color proberen."
 
-#: ../Terminal.glade.h:76
+#: ../Terminal.glade.h:93
+msgid "Tiled"
+msgstr "Naast elkaar"
+
+#: ../Terminal.glade.h:94
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../Terminal.glade.h:77
+#: ../Terminal.glade.h:95
 msgid "Transpare_ncy:"
 msgstr "Tra_nsparantie:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:78
+#: ../Terminal.glade.h:96
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Transparante achtergrond"
+
+#: ../Terminal.glade.h:97
 msgid "Use _default color"
 msgstr "Stan_daardkleur gebruiken"
 
-#: ../Terminal.glade.h:79
+#: ../Terminal.glade.h:98
 msgid "Use a custom text selection background color"
 msgstr "Aangepaste achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
 
-#: ../Terminal.glade.h:80
+#: ../Terminal.glade.h:99
 msgid "Use c_ustom color:"
 msgstr "Aangepaste kleur:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:81
+#: ../Terminal.glade.h:100
 msgid "Use the default text selection background color"
 msgstr "Standaard-achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
 
-#: ../Terminal.glade.h:82
+#: ../Terminal.glade.h:101
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Weergave"
 
-#: ../Terminal.glade.h:83
+#: ../Terminal.glade.h:102
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Achtergrondkleur:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:84
+#: ../Terminal.glade.h:103
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Backspace-toets genereert:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:85
+#: ../Terminal.glade.h:104
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Kleuren"
 
-#: ../Terminal.glade.h:86
+#: ../Terminal.glade.h:105
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Delete-toets genereert:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:87
+#: ../Terminal.glade.h:106
 msgid "_Dynamically-set title:"
 msgstr "_Dynamisch titel instellen:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:88
+#: ../Terminal.glade.h:107
 msgid "_File:"
 msgstr "_Bestand:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:89
+#: ../Terminal.glade.h:108
 msgid "_General"
 msgstr "_Algemeen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:90
+#: ../Terminal.glade.h:109
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "Begin_titel:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:91
+#: ../Terminal.glade.h:110
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Vergelijkingsopties te_rugzetten naar standaardinstellingen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:92
+#: ../Terminal.glade.h:111
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "Opdracht _uitvoeren als loginshell"
 
-#: ../Terminal.glade.h:93
+#: ../Terminal.glade.h:112
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Sneltoetsen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:94
+#: ../Terminal.glade.h:113
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_Tekstkleur:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:95
+#: ../Terminal.glade.h:114
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
 msgstr "utmp/wtmp records _vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd"
 
-#: ../Terminal.glade.h:96
+#: ../Terminal.glade.h:115
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#~ msgid "ASCII DEL"
-#~ msgstr "ASCII DEL"
-
-#~ msgid "Auto-detect"
-#~ msgstr "Automatisch detecteren"
-
-#~ msgid "Background image"
-#~ msgstr "Achtergrondafbeelding"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Gecentreerd"
-
-#~ msgid "Control-H"
-#~ msgstr "Control-H"
-
-#~ msgid "Erase TTY"
-#~ msgstr "Wis TTY"
-
-#~ msgid "Escape sequence"
-#~ msgstr "Stuurcode"
-
-#~ msgid "Goes after initial title"
-#~ msgstr "Gaat na begintitel"
-
-#~ msgid "Goes before initial title"
-#~ msgstr "Gaat voor begintitel"
-
-#~ msgid "Isn't displayed"
-#~ msgstr "Is niet weergegeven"
-
-#~ msgid "None (use solid color)"
-#~ msgstr "Geen (gebruik effen kleur)"
-
-#~ msgid "On the left side"
-#~ msgstr "Aan de linkerkant"
-
-#~ msgid "On the right side"
-#~ msgstr "Aan de rechterkant"
-
-#~ msgid "Replaces initial title"
-#~ msgstr "Vervangt begintitel"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "Geschaald"
+#~ msgid "  -h, --help                          Print this help message and exit"
+#~ msgstr "  -h, --help                          Deze tekst weergeven en afsluiten"
 
-#~ msgid "Stretched"
-#~ msgstr "Uitgerekt"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "Naast elkaar"
-
-#~ msgid "Transparent background"
-#~ msgstr "Transparante achtergrond"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -h, --help                          Print this help message and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -h, --help                          Deze tekst weergeven en afsluiten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -V, --version                       Print version information and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -V, --version                       Versie-informatie weergeven en "
-#~ "afsluiten"
+#~ msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
+#~ msgstr "  -V, --version                       Versie-informatie weergeven en afsluiten"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
@@ -1238,60 +1177,47 @@ msgstr "seconden"
 #~ "                                      terminal instellen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --tab                               Open a new tab in the last-"
-#~ "specified\n"
+#~ "  --tab                               Open a new tab in the last-specified\n"
 #~ "                                      window; more than one of these\n"
 #~ "                                      options can be provided"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --tab                               Een nieuwe tab openen in laatst-\n"
-#~ "                                      opgegeven venster; kan meer dan "
-#~ "een\n"
+#~ "                                      opgegeven venster; kan meer dan een\n"
 #~ "                                      keer worden gebruikt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --window                            Open a new window containing one "
-#~ "tab;\n"
-#~ "                                      more than one of these options can "
-#~ "be\n"
+#~ "  --window                            Open a new window containing one tab;\n"
+#~ "                                      more than one of these options can be\n"
 #~ "                                      provided"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --window                            Een nieuw venster met een tab "
-#~ "openen;\n"
-#~ "                                      kan meer dan een keer worden "
-#~ "gebruikt"
+#~ "  --window                            Een nieuw venster met een tab openen;\n"
+#~ "                                      kan meer dan een keer worden gebruikt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the "
-#~ "command\n"
+#~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the command\n"
 #~ "                                      line inside the terminal"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -x, --execute                       De rest van de regel uitvoeren als\n"
 #~ "                                      commando in de terminal"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this "
-#~ "option\n"
+#~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this option\n"
 #~ "                                      inside the terminal"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Het argument van deze optie "
-#~ "uitvoeren\n"
+#~ "  -e, --command=STRING                Het argument van deze optie uitvoeren\n"
 #~ "                                      als commando in de terminal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
+#~ msgid "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
 #~ msgstr "  --working-directory=DIRNAAM         De werk-directory instellen"
 
 #~ msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -T, --title=TITEL                   De titel van het terminalvenster "
-#~ "instellen"
+#~ msgstr "  -T, --title=TITEL                   De titel van het terminalvenster instellen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
 #~ "                                      when the child command exits"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -H, --hold                          Tabblad niet direct sluiten "
-#~ "wanneer\n"
+#~ "  -H, --hold                          Tabblad niet direct sluiten wanneer\n"
 #~ "                                      wanneer het commando eindigt."
 
 #~ msgid ""
@@ -1302,24 +1228,18 @@ msgstr "seconden"
 #~ "                                      gegeven venster"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X"
-#~ "\"\n"
-#~ "                                      man page), can be specified once "
-#~ "per\n"
+#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X\"\n"
+#~ "                                      man page), can be specified once per\n"
 #~ "                                      window to be opened"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry (zie \"X\" "
-#~ "documentatie),\n"
+#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry (zie \"X\" documentatie),\n"
 #~ "                                      kan een keer per te openen venster\n"
 #~ "                                      opgegeven worden"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-"
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      window; applies to only one "
-#~ "window;\n"
-#~ "                                      can be specified once for each "
-#~ "window\n"
+#~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-specified\n"
+#~ "                                      window; applies to only one window;\n"
+#~ "                                      can be specified once for each window\n"
 #~ "                                      you create from the command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --role=ROL                          Rol voor laastopgegeven venster;\n"
@@ -1339,13 +1259,11 @@ msgstr "seconden"
 #~ "                                      name or filename"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -I, --icon=PICTOGRAM                Gebruik het gegeven pictogram\n"
-#~ "                                      als pictogram voor het "
-#~ "terminalvenster"
+#~ "                                      als pictogram voor het terminalvenster"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --fullscreen                        Set the last-specified window into\n"
-#~ "                                      fullscreen mode; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      fullscreen mode; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
@@ -1357,26 +1275,20 @@ msgstr "seconden"
 #~ "                                      opgegeven worden"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --maximize                          Maximize the last-specified "
-#~ "window;\n"
+#~ "  --maximize                          Maximize the last-specified window;\n"
 #~ "                                      applies to only one window; can be\n"
 #~ "                                      specified once for each window you\n"
 #~ "                                      create from the command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --maximize                          Maximaliseer het laatst "
-#~ "gespecifceerde\n"
-#~ "                                      venster. Werkt alleen op een "
-#~ "venster; kan\n"
-#~ "                                      eenmaal gespecificeerd worden voor "
-#~ "elk\n"
-#~ "                                      venster dat je vanaf de "
-#~ "commandoregel\n"
+#~ "  --maximize                          Maximaliseer het laatst gespecifceerde\n"
+#~ "                                      venster. Werkt alleen op een venster; kan\n"
+#~ "                                      eenmaal gespecificeerd worden voor elk\n"
+#~ "                                      venster dat je vanaf de commandoregel\n"
 #~ "                                      aanmaakt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-menubar                      Turn on the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
@@ -1389,8 +1301,7 @@ msgstr "seconden"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --hide-menubar                      Turn off the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
@@ -1404,10 +1315,8 @@ msgstr "seconden"
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-borders                      Turn on the window decorations for\n"
 #~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
+#~ "                                      to only one window; can be specified\n"
+#~ "                                      once for each window you create from\n"
 #~ "                                      the command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --show-borders                      Vensterdecoraties tonen voor\n"
@@ -1417,13 +1326,10 @@ msgstr "seconden"
 #~ "                                      opgegeven worden"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations "
-#~ "for\n"
+#~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations for\n"
 #~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
+#~ "                                      to only one window; can be specified\n"
+#~ "                                      once for each window you create from\n"
 #~ "                                      the command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --hide-borders                      Vensterdecoraties verbergen voor\n"
@@ -1434,8 +1340,7 @@ msgstr "seconden"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-toolbars                     Turn on the toolbars for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
@@ -1447,10 +1352,8 @@ msgstr "seconden"
 #~ "                                      opgegeven worden"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the "
-#~ "last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the last-\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
@@ -1464,9 +1367,7 @@ msgstr "seconden"
 #~ msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
 #~ msgstr "Kan terminal niet starten: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its "
-#~ "parameter"
+#~ msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
 #~ msgstr "De optie \"--sm-client-id\" vereist een sessie-id als argument"
 
 #~ msgid "<b>Title:</b>"
@@ -1478,11 +1379,8 @@ msgstr "seconden"
 #~ msgid "<b>Title</b>"
 #~ msgstr "<b>Titel:</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
-#~ msgstr ""
-#~ "De opdracht uitgevoerd in de terminal kan dynamisch een nieuwe titel "
-#~ "instellen."
+#~ msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+#~ msgstr "De opdracht uitgevoerd in de terminal kan dynamisch een nieuwe titel instellen."
 
 #~ msgid "<b>Font</b>"
 #~ msgstr "<b>Lettertype</b>"
@@ -1502,7 +1400,6 @@ msgstr "seconden"
 #~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
 #~ msgstr "<b>Voorgrond en Achtergrond</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Tab activity</b>"
 #~ msgstr "<b>Compatibiliteit</b>"
 
@@ -1535,11 +1432,8 @@ msgstr "seconden"
 #~ "e-mail adres klikt en vervolgens E-mail versturen\n"
 #~ "kiest in het menu."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier klikken om het geselecteerde programma aan te passen of om deze "
-#~ "functie uit te schakelen"
+#~ msgid "Click here to change the selected application or to disable this feature."
+#~ msgstr "Hier klikken om het geselecteerde programma aan te passen of om deze functie uit te schakelen"
 
 #~ msgid "Select application"
 #~ msgstr "Programma selecteren"



More information about the Xfce4-commits mailing list