[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/xfce4-dict

Enrico Tröger noreply at xfce.org
Mon Jan 4 20:20:02 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 80382d07fe62b21cb8e528dc88e5e9abbb45ec70 (commit)
       from 24ce294d348f8df53f68f97d40701580f762d773 (commit)

commit 80382d07fe62b21cb8e528dc88e5e9abbb45ec70
Merge: 24ce294d348f8df53f68f97d40701580f762d773 085ceae1d59982bf39e2d511a14c9091983c972a
Author: Enrico Tröger <enrico.troeger at uvena.de>
Date:   Mon Jan 4 20:19:09 2010 +0100

    Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/xfce4-dict

commit 085ceae1d59982bf39e2d511a14c9091983c972a
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Mon Jan 4 17:31:12 2010 +0000

    l10n: Updates to Czech (cs) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

commit 41801e171abd3a7da82154c48815020b0c38e0fb
Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
Date:   Sun Jan 3 15:06:59 2010 +0000

    l10n: Updates to Japanese (ja) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

commit 68cf88c96bce0023d7fd6fd3d26afffeb5055112
Author: Harald Servat <redcrash at gmail.com>
Date:   Sun Jan 3 14:34:27 2010 +0000

    l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/ca.po |   86 +++++++++++++++----------------
 po/cs.po |  171 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 po/ja.po |    8 ++--
 3 files changed, 125 insertions(+), 140 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8dd82eb..962f676 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 14:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-20 15:21+0100\n"
-"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-03 15:32+0100\n"
+"Last-Translator: Harald Servat <redcrash at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,9 +95,8 @@ msgid "Dictionary Client"
 msgstr "Client de diccionari"
 
 #: ../lib/spell.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Spell Checker Results:"
-msgstr "Comprovador d'ortografia"
+msgstr "Resultats del comprovador ortogràfic:"
 
 #: ../lib/spell.c:101
 #, c-format
@@ -107,19 +106,19 @@ msgstr[0] "%d suggeriment trobat."
 msgstr[1] "%d suggeriments trobats."
 
 #: ../lib/spell.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
-msgstr "Suggeriment per «%s»:"
+msgstr "Suggeriment per «%s» (%s):"
 
 #: ../lib/spell.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
-msgstr "«%s» està escrit correctament."
+msgstr "«%s» està escrit correctament (%s)."
 
 #: ../lib/spell.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
-msgstr "No s'ha trobat cp suggeriment per «%s»."
+msgstr "No s'ha trobat cap suggeriment per «%s» (%s)."
 
 #. translation hint:
 #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
@@ -145,65 +144,67 @@ msgstr "Ha fallat el procés (%s)"
 
 #: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:664
 msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "P_ausa"
 
 #: ../lib/speedreader.c:81
 msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "_Reiniciar"
 
 #: ../lib/speedreader.c:263
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Executant"
 
 #: ../lib/speedreader.c:266
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Finalitzat"
 
 #: ../lib/speedreader.c:274
 msgid "Speed Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Lector ràpid"
 
 #: ../lib/speedreader.c:369
 msgid "You must enter a text."
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'introduir un text."
 
 #: ../lib/speedreader.c:505
 msgid "Choose a file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un fitxer per a carregar"
 
 #: ../lib/speedreader.c:534
 #, c-format
 msgid "The file '%s' could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer «%s» no s'ha pogut carregar."
 
 #: ../lib/speedreader.c:552
 #, c-format
 msgid "(display %d word at a time)"
 msgid_plural "(display %d words at a time)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(mostra %d paraula al mateix temps)"
+msgstr[1] "(mostra %d paraules al mateix temps)"
 
 #: ../lib/speedreader.c:577
 msgid ""
 "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
 "does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
 msgstr ""
+"Aquesta és una utilitat de lectura ràpida per a entrenar-vos a llegir ràpid. "
+"Funciona il·luminant paraules ràpidament a la pantalla."
 
 #: ../lib/speedreader.c:580
 msgid "_Words per Minute:"
-msgstr ""
+msgstr "_Paraules per minut:"
 
 #: ../lib/speedreader.c:586
 msgid "_Mark Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "_Marcar paràgrafs"
 
 #: ../lib/speedreader.c:593
 msgid "Word _Grouping:"
-msgstr ""
+msgstr "A_grupament de paraules:"
 
 #: ../lib/speedreader.c:609
 msgid "_Font Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la _font:"
 
 #: ../lib/speedreader.c:629
 msgid ""
@@ -212,19 +213,22 @@ msgid ""
 "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
 "reading."
 msgstr ""
+"Introduïu un text que volgueu llegir.\n"
+"\n"
+"Relaxeu-vos i poseu-vos còmode, aleshores premeu Començar per a començar a "
+"llegir ràpid."
 
 #: ../lib/speedreader.c:645
 msgid "Load the contents of a file"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar els continguts d'un fitxer"
 
 #: ../lib/speedreader.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Clear the contents of the text field"
-msgstr "Enfoca el camp de text del plafó"
+msgstr "Buida els continguts del camp de text"
 
 #: ../lib/speedreader.c:665
 msgid "_Start"
-msgstr ""
+msgstr "_Començar"
 
 #: ../lib/common.c:189
 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
@@ -240,11 +244,11 @@ msgstr "Entrada no UTF8 no vàlida"
 
 #: ../lib/common.c:608
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 #: ../lib/common.c:611
 msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "avís"
 
 #: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:685 ../lib/dictd.c:694 ../lib/dictd.c:777
 #: ../lib/dictd.c:786
@@ -264,9 +268,8 @@ msgid "Unknown error while quering the server."
 msgstr "Error desconegut al fer la consulta al servidor."
 
 #: ../lib/dictd.c:415
-#, fuzzy
 msgid "Dictionary Results:"
-msgstr "Diccionari:"
+msgstr "Resultats del diccionari:"
 
 #: ../lib/dictd.c:418
 #, c-format
@@ -281,9 +284,8 @@ msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
 msgstr "Cerca «%s» emprant «%s»"
 
 #: ../lib/dictd.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Web Search:"
-msgstr "Servei web"
+msgstr "Cerca Web:"
 
 #: ../lib/dictd.c:461
 #, c-format
@@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "_Fitxer"
 
 #: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675
 msgid "Speed _Reader"
-msgstr ""
+msgstr "_Lector ràpid"
 
 #: ../lib/gui.c:592
 msgid "_Help"
@@ -432,22 +434,19 @@ msgstr "<b>Colors:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:353
 msgid "Links:"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaços"
 
 #: ../lib/prefs.c:354
-#, fuzzy
 msgid "Phonetics:"
-msgstr "Color fonètic:"
+msgstr "Fonètica:"
 
 #: ../lib/prefs.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Spelled correctly:"
-msgstr "«%s» està escrit correctament."
+msgstr "Escrit correctament:"
 
 #: ../lib/prefs.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Spelled incorrectly:"
-msgstr "«%s» està escrit correctament."
+msgstr "Escrit incorrectament:"
 
 #: ../lib/prefs.c:416
 msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
@@ -494,12 +493,11 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../lib/prefs.c:621
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
 "Use {word} as placeholder for the searched word."
 msgstr ""
-"Introduïu una URL d'un lloc web que ofereixi serveis de traducció o de "
+"Introduïu la URL d'un lloc web que ofereixi serveis de traducció o de "
 "diccionaris. Empreu {word} com com a paràmetre de substitució per la paraula "
 "a cercar."
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 82665b8..6b0087a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Czech translation of the xfce4-dict-plugin package.
 # Copyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin package.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2008.
+# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-dict 0.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 14:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-21 10:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 18:30+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,13 +21,17 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
 msgstr "Zásuvný modul pro získávání dat za slovníků."
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
+#: ../lib/gui.c:627
+#: ../lib/prefs.c:270
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Slovník"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
-#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
+#: ../src/xfce4-dict.c:204
+#: ../lib/spell.c:243
+#: ../lib/gui.c:411
 msgid "Ready"
 msgstr "Připraven"
 
@@ -35,7 +39,8 @@ msgstr "Připraven"
 msgid "Look up a word"
 msgstr "Vyhledat slovo"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
+#: ../lib/gui.c:651
 msgid "Search term"
 msgstr "Hledat pojem"
 
@@ -80,7 +85,8 @@ msgstr "[TEXT]"
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosíme, abyste chyby hlásili na adresu <%s>."
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
+#: ../lib/gui.c:847
 msgid "A client program to query different dictionaries."
 msgstr "Klientský program pro získávání dat z různých slovníků."
 
@@ -89,9 +95,8 @@ msgid "Dictionary Client"
 msgstr "Klient slovníku"
 
 #: ../lib/spell.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Spell Checker Results:"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
+msgstr "Výsledky kontroly pravopisu:"
 
 #: ../lib/spell.c:101
 #, c-format
@@ -102,19 +107,19 @@ msgstr[1] "Nalezeny %d definice."
 msgstr[2] "Nalezeno %d definicí."
 
 #: ../lib/spell.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
-msgstr "Návrhy pro řetězec „%s“:"
+msgstr "Návrhy pro řetězec „%s“ (%s):"
 
 #: ../lib/spell.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
-msgstr "Výraz „%s“ je zapsán správně."
+msgstr "Výraz „%s“ je zapsán správně (%s)."
 
 #: ../lib/spell.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
-msgstr "Pro řetězec „%s“ nebyly nalezeny žádné návrhy."
+msgstr "Pro řetězec „%s“ nebyly nalezeny žádné návrhy (%s)."
 
 #. translation hint:
 #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
@@ -127,7 +132,8 @@ msgstr "Chyba při spouštění „%s“ (%s)."
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
 msgstr "Nastavte příkaz pro kontrolu pravopisu v dialogovém okně Předvolby."
 
-#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
+#: ../lib/spell.c:208
+#: ../lib/common.c:224
 msgid "Invalid input"
 msgstr "Neplatný vstup"
 
@@ -136,89 +142,89 @@ msgstr "Neplatný vstup"
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Proces skončil chybou (%s)"
 
-#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:664
+#: ../lib/speedreader.c:80
+#: ../lib/speedreader.c:664
 msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "Po_zastavit"
 
 #: ../lib/speedreader.c:81
 msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokračovat"
 
 #: ../lib/speedreader.c:263
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Spuštěno"
 
 #: ../lib/speedreader.c:266
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Dokončeno"
 
 #: ../lib/speedreader.c:274
 msgid "Speed Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Rychločtení"
 
 #: ../lib/speedreader.c:369
 msgid "You must enter a text."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte text."
 
 #: ../lib/speedreader.c:505
 msgid "Choose a file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte soubor pro načtení"
 
 #: ../lib/speedreader.c:534
 #, c-format
 msgid "The file '%s' could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor '%s' nelze načíst."
 
 #: ../lib/speedreader.c:552
 #, c-format
 msgid "(display %d word at a time)"
 msgid_plural "(display %d words at a time)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "(zobrazit %d slovo najednou)"
+msgstr[1] "(zobrazit %d slova najednou)"
+msgstr[2] "(zobrazit %d slov najednou)"
 
 #: ../lib/speedreader.c:577
-msgid ""
-"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
-"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr ""
+msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
+msgstr "Toto je jednoduchý nástroj pro rychločtení, který vám pomůže se cvičením rychlého čtení. Pracuje na principu rychle se zobrazujících slov na obrazovce."
 
 #: ../lib/speedreader.c:580
 msgid "_Words per Minute:"
-msgstr ""
+msgstr "_Slov za minutu:"
 
 #: ../lib/speedreader.c:586
 msgid "_Mark Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "_Označovat odstavce"
 
 #: ../lib/speedreader.c:593
 msgid "Word _Grouping:"
-msgstr ""
+msgstr "Ses_kupování slov:"
 
 #: ../lib/speedreader.c:609
 msgid "_Font Size:"
-msgstr ""
+msgstr "_Velikost písma:"
 
 #: ../lib/speedreader.c:629
 msgid ""
 "Enter some text here you would like to read.\n"
 "\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
-"reading."
+"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
 msgstr ""
+"Zadejte text, který chcete číst.\n"
+"\n"
+"Uvolněte se, pohodlně se usaďte a poté stiksněte tlačítko Start pro spuštění rychločtení."
 
 #: ../lib/speedreader.c:645
 msgid "Load the contents of a file"
-msgstr ""
+msgstr "Načíst obsah ze souboru"
 
 #: ../lib/speedreader.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Clear the contents of the text field"
-msgstr "Umístit kurzor do textového pole v panelu"
+msgstr "Vymazat obsah textového pole"
 
 #: ../lib/speedreader.c:665
 msgid "_Start"
-msgstr ""
+msgstr "_Spustit"
 
 #: ../lib/common.c:189
 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
@@ -234,13 +240,16 @@ msgstr "Neplatný vstup v kódování jiném než UTF8"
 
 #: ../lib/common.c:608
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
 #: ../lib/common.c:611
 msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "varování"
 
-#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:685 ../lib/dictd.c:694 ../lib/dictd.c:777
+#: ../lib/dictd.c:379
+#: ../lib/dictd.c:685
+#: ../lib/dictd.c:694
+#: ../lib/dictd.c:777
 #: ../lib/dictd.c:786
 msgid "Could not connect to server."
 msgstr "Nelze se připojit k serveru"
@@ -253,14 +262,15 @@ msgstr "Server není připraven."
 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
 msgstr "Zvolili jste naplatný slovník. Ověřte nastavení."
 
-#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:808
+#: ../lib/dictd.c:400
+#: ../lib/dictd.c:456
+#: ../lib/dictd.c:808
 msgid "Unknown error while quering the server."
 msgstr "Při dotazu na server nastala neznámá chyba."
 
 #: ../lib/dictd.c:415
-#, fuzzy
 msgid "Dictionary Results:"
-msgstr "Slovník:"
+msgstr "Výsledky slovníku:"
 
 #: ../lib/dictd.c:418
 #, c-format
@@ -275,9 +285,8 @@ msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
 msgstr "Hledat „%s“ pomocí „%s“"
 
 #: ../lib/dictd.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Web Search:"
-msgstr "Webová služba"
+msgstr "Hledání na webu:"
 
 #: ../lib/dictd.c:461
 #, c-format
@@ -309,9 +318,10 @@ msgstr "Server nenabízí žádné databáze."
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675
+#: ../lib/gui.c:571
+#: ../lib/gui.c:675
 msgid "Speed _Reader"
-msgstr ""
+msgstr "_Rychločtení"
 
 #: ../lib/gui.c:592
 msgid "_Help"
@@ -405,15 +415,18 @@ msgstr "Obecné"
 msgid "<b>Default search method:</b>"
 msgstr "<b>Výchozí metoda pro hledání:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
+#: ../lib/prefs.c:311
+#: ../lib/prefs.c:472
 msgid "Dictionary Server"
 msgstr "Server slovníku"
 
-#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
+#: ../lib/prefs.c:320
+#: ../lib/prefs.c:593
 msgid "Web Service"
 msgstr "Webová služba"
 
-#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
+#: ../lib/prefs.c:329
+#: ../lib/prefs.c:643
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
@@ -427,22 +440,19 @@ msgstr "<b>Barvy:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:353
 msgid "Links:"
-msgstr ""
+msgstr "Odkazy:"
 
 #: ../lib/prefs.c:354
-#, fuzzy
 msgid "Phonetics:"
-msgstr "Barva výslovnosti:"
+msgstr "Výslovnost:"
 
 #: ../lib/prefs.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Spelled correctly:"
-msgstr "Výraz „%s“ je zapsán správně."
+msgstr "Správná výslovnost:"
 
 #: ../lib/prefs.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Spelled incorrectly:"
-msgstr "Výraz „%s“ je zapsán správně."
+msgstr "Nesprávná výslovnost:"
 
 #: ../lib/prefs.c:416
 msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
@@ -468,7 +478,8 @@ msgid "Server Port:"
 msgstr "Port serveru:"
 
 #. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
+#: ../lib/prefs.c:495
+#: ../lib/prefs.c:668
 msgid "Dictionary:"
 msgstr "Slovník:"
 
@@ -489,13 +500,8 @@ msgid "URL:"
 msgstr "Adresa URL:"
 
 #: ../lib/prefs.c:621
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
-"Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr ""
-"Zadejte adresu URL webové stránky, která nabízí překlady nebo slovníkové "
-"služby. Použijte {word} jako zástupný řetězec pro hledané slovo."
+msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "Zadejte adresu URL webové stránky, která nabízí překlady nebo slovníkové služby. Použijte {word} jako zástupný řetězec pro hledané slovo."
 
 #: ../lib/prefs.c:645
 msgid "Spell Check Program:"
@@ -503,67 +509,48 @@ msgstr "Aplikace pro kontrolu pravopisu:"
 
 #: ../lib/prefs.c:662
 msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
-"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
 "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Aplikace pro kontrolu pravopisu může být například 'enchant', 'aspell', "
-"'ispell' nebo jakákoliv jiná aplikace kontroly pravopisu kompatibilní s "
-"příkazem ispell.\n"
+"<i>Aplikace pro kontrolu pravopisu může být například 'enchant', 'aspell', 'ispell' nebo jakákoliv jiná aplikace kontroly pravopisu kompatibilní s příkazem ispell.\n"
 "Ikona zobrazuje zda zadaný příkaz existuje.</i>"
 
 #~ msgid "You must set a valid search URL."
 #~ msgstr "Nastavte platnou vyhledávací adresu URL."
-
 #~ msgid "Link Color:"
 #~ msgstr "Barva odkazu:"
-
 #~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 #~ msgstr "(sestaveno na %s s GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-
 #~ msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
 #~ msgstr "Chcete hledat \"%s\" na webu pomocí "
-
 #~ msgid "_Dict"
 #~ msgstr "Slo_vníku"
-
 #~ msgid "_Web"
 #~ msgstr "_Webu"
-
 #~ msgid "Dict"
 #~ msgstr "Dict"
-
 #~ msgid "Web"
 #~ msgstr "Web"
-
 #~ msgid "Show help options"
 #~ msgstr "Zobrazit volby nápovědy"
-
 #~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
 #~ msgstr "Předvolby slovníku Xfce4"
-
 #~ msgid "Developer"
 #~ msgstr "Vývojář"
-
 #~ msgid "Text to search:"
 #~ msgstr "Text pro vyhledání:"
-
 #~ msgid "Aspell"
 #~ msgstr "Aspell"
-
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "Vlastnosti"
-
 #~ msgid "Use a DICT server"
 #~ msgstr "Použít server DICT"
-
 #~ msgid "Use another website"
 #~ msgstr "Použít jinou webovou stránku"
-
 #~ msgid "Use a web site"
 #~ msgstr "Použít webovou stránku"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tuto možnost lze použít pouze tehdy, je-li panel ve vodorovné pozici."
+
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f7fb08f..40c31e5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-31 12:32+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-31 12:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 00:04+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -350,8 +350,8 @@ msgid "Xfce4 Dictionary"
 msgstr "Xfce4 Dictionary"
 
 #: ../lib/gui.c:848
-msgid "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
+msgid "Copyright © 2006-2010 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright © 2006-2010 Enrico Tröger"
 
 #: ../lib/gui.c:851
 msgid "translator-credits"



More information about the Xfce4-commits mailing list