[Xfce4-commits] <xfwm4:libxfce4ui> l10n: Updated Italian (it) translation to 100%

Jérôme Guelfucci noreply at xfce.org
Sat Feb 27 01:04:09 CET 2010


Updating branch refs/heads/libxfce4ui
         to 9a0b718f524c4e164c4722b73699dfe2c3df7548 (commit)
       from b7cb6e211f468140a8bfd8ed8e35198637f66853 (commit)

commit 9a0b718f524c4e164c4722b73699dfe2c3df7548
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date:   Thu Feb 11 19:15:23 2010 +0100

    l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
    
    New status: 226 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/it.po |  630 ++++++++------------------------------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 555 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b35ccea..f8ac1fa 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,14 +9,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 00:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-08 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 15:03+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+# # GLOSSARIO
+# # focus = fuoco (riferito alla finestra quando diventa attiva)
+# # workspace = spazio di lavoro
+# # wrap = scorrere in modo continuo (se si raggiunge la fine si riparte dall'inizio)
+# # Raise = sollevare (riferito alla finestra nel senso di portare in primo piano)
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
 "This window might be busy and is not responding.\n"
@@ -41,13 +46,13 @@ msgstr "Socket del gestore della sessione"
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:311
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+msgstr "ID SOCKET"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:423
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:313
 msgid "Version information"
-msgstr "Informazioni sulla versione"
+msgstr "Informazioni di versione"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:441
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379
@@ -64,7 +69,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Provare %s --help per vedere l'elenco completo delle opzioni da riga di "
+"Digitare %s --help per consultare l'elenco completo delle opzioni da riga di "
 "comando.\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
@@ -85,27 +90,27 @@ msgstr "Socket del gestore delle impostazioni"
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
 msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Configura il comportamento della finestra e le scorciatoie"
+msgstr "Configurazione del comportamento della finestra e delle scorciatoie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestore di Finestre"
+msgstr "Gestore delle finestre"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
 msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Regola il comportamento della finestra e le scorciatoia"
+msgstr "Regolazione del comportamento della finestra e delle scorciatoie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 msgid "Window Manager Tweaks"
-msgstr "Regolazione del gestore di finestre"
+msgstr "Regolazioni del gestore delle finestre"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Set number and names of workspaces"
-msgstr "Imposta il numero e il nome degli spazi di lavoro"
+msgstr "Impostazione del numero e del nome degli spazi di lavoro"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
@@ -118,7 +123,7 @@ msgstr "  "
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>Box move and resize</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Spostamento e ridimensionamento</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>Button layout</b>"
@@ -126,7 +131,7 @@ msgstr "<b>Disposizione dei pulsanti</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
 msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "<b>Azione per il doppio clic</b>"
+msgstr "<b>_Azione per il doppio clic</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
 msgid "<b>Focus model</b>"
@@ -134,7 +139,7 @@ msgstr "<b>Modello di fuoco</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
 msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "<b>Fuoco alle nuove finestre</b>"
+msgstr "<b>Fuoco per le nuove finestre</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
 msgid "<b>Raise on click</b>"
@@ -150,11 +155,11 @@ msgstr "<b>_Allineamento del titolo</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
 msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "<b>_Tipo di carattere per il titolo</b>"
+msgstr "<b>Cara_ttere del titolo</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
 msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
-msgstr "<b>_Scorciatoie da tastiera della finestra</b>"
+msgstr "<b>Scorci_atoie della finestra</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
 msgid "<b>Windows snapping</b>"
@@ -162,7 +167,7 @@ msgstr "<b>Finestre magnetiche</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
 msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-msgstr "<b>Scorri gli spazi di lavoro</b>"
+msgstr "<b>Scorrimento degli spazi di lavoro</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
 msgid "<b>_Theme</b>"
@@ -170,11 +175,11 @@ msgstr "<b>_Tema</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
 msgid "Active"
-msgstr "Attiva"
+msgstr "Attivi"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vanzato"
+msgstr "A_vanzate"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
@@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "Metti a fuoco automaticamente le _nuove finestre create"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
 msgid "Clic_k to focus"
-msgstr "Fare cli_c per mettere a fuoco"
+msgstr "Fare c_lic per mettere a fuoco"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
 msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
@@ -200,15 +205,15 @@ msgstr "Chiudi"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
 msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Ritardo _prima di sollevare la finestra con il fuoco:"
+msgstr "Ritardo prima di soll_evare la finestra con il fuoco:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
 msgid "Delay|<i>Long</i>"
-msgstr "Ritardo|<i>Lungo</i>"
+msgstr "<i>Lungo</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
 msgid "Delay|<i>Short</i>"
-msgstr "Ritardo|<i>Corto</i>"
+msgstr "<i>Corto</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
 msgid "Dis_tance:"
@@ -216,19 +221,19 @@ msgstr "Dis_tanza:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
 msgid "Distance|<i>Small</i>"
-msgstr "Distance|<i>Breve</i>"
+msgstr "<i>Breve</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 msgid "Distance|<i>Wide</i>"
-msgstr "Distance|<i>Ampia</i>"
+msgstr "<i>Ampia</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
 msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "Il fuoco segue il _mouse"
+msgstr "Il fuoco segue il mo_use"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
 msgid "Hidden"
-msgstr "Nascosto"
+msgstr "Nascosti"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
 msgid "Hide"
@@ -236,15 +241,15 @@ msgstr "Nascondi"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
 msgid "Hide content of windows when _moving"
-msgstr "Nascondi il contenuto delle finestre quando vengono _spostate"
+msgstr "Nascondi il contenuto delle finestre quando vengono sp_ostate"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
 msgid "Hide content of windows when _resizing"
-msgstr "Nascondi il contenuto delle finestre quando vengono _ridimensionate"
+msgstr "Nascondi il contenuto delle finestre quando vengono ri_dimensionate"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
 msgid "Ke_yboard"
-msgstr "Tast_iera"
+msgstr "Tasti_era"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
 msgid "Maximize"
@@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "Menu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
 msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "Solleva la finestra quando si fa clic all'_interno"
+msgstr "Solleva la finestra quando si fa clic all'intern_o"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
 msgid "Resistance|<i>Small</i>"
@@ -297,13 +302,13 @@ msgstr "Titolo"
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
 msgstr ""
-"Scorri gli spazi di lavoro se una finestra viene _trascinata fuori dallo "
+"Scorri gli spazi di lavoro se una finestra viene t_rascinata fuori dallo "
 "schermo"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
 msgstr ""
-"Scorri gli spazi di lavoro se il _puntatore raggiunge il bordo dello schermo"
+"Scorri gli spazi di lavoro se il p_untatore raggiunge il bordo dello schermo"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 msgid "_Delay before window receives focus:"
@@ -311,7 +316,7 @@ msgstr "Ritar_do prima di sollevare la finestra con il fuoco"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
 msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "_Resistenza ai bordi :"
+msgstr "Resisten_za ai bordi :"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
@@ -320,7 +325,7 @@ msgstr "_Fuoco"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
 msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Ripristina i valori predefiniti"
+msgstr "_Ripristina predefiniti"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
 msgid "_Style"
@@ -344,7 +349,7 @@ msgstr "Massimizza la finestra"
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
 msgid "Fill window"
-msgstr "Massimizza la finestra"
+msgstr "Riempi la finestra"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:225
 msgid "Nothing"
@@ -389,14 +394,12 @@ msgid "Cycle windows (Reverse)"
 msgstr "Scorri tra le finestre (all'indietro)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
+msgstr "Scambia la finestra per la stessa applicazione"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Switch application"
-msgstr "Applicazione sconosciuta!"
+msgstr "Scambia applicazione"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
 msgid "Close window"
@@ -654,11 +657,11 @@ msgstr "<i>Trasparente</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
 msgid "Activate _focus stealing prevention"
-msgstr "Attiva la prevenzione al _furto del fuoco"
+msgstr "Atti_va la prevenzione al furto del fuoco"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4
 msgid "At the _center of the screen"
-msgstr "Al _centro dello schermo"
+msgstr "Al centro dello sc_hermo"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
 msgid "By default, place windows:"
@@ -670,15 +673,15 @@ msgstr "C_ompositore"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
 msgid "C_ycling"
-msgstr "S_corrimento"
+msgstr "Scorrimen_to"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
 msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Scorri le finestre di _tutti gli spazi di lavoro"
+msgstr "Scorri le finestre di t_utti gli spazi di lavoro"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "Mostra direttamente la finestra di copertura a _schermo intero"
+msgstr "Mostra direttamente la finestra di copertura a sc_hermo intero"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
 msgid "Do _nothing"
@@ -686,53 +689,53 @@ msgstr "Non fare _niente"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
 msgid "Hide _frame of windows when maximized"
-msgstr "Nascondi la _cornice delle finestre massimizzate"
+msgstr "_Nascondi la cornice delle finestre massimizzate"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "Onora i suggerimenti sul fuoco dello _standard ICCCM"
+msgstr "Rispetta i su_ggerimenti sul fuoco dello standard ICCCM"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr "Fai in modo che le finestre urgenti lampe_ggino ripetutamente"
+msgstr "Fa in modo che le finestre urgenti _lampeggino ripetutamente"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "Tasto usato per afferrare e spostare le finestre:"
+msgstr "Tasto usato per affe_rrare e spostare le finestre:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
-msgstr "Notifica l'_urgenza facendo lampeggiare la decorazione della finestra"
+msgstr "Notifica l'ur_genza facendo lampeggiare la decorazione della finestra"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
 msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Opaci_tà delle decorazioni della finestra:"
+msgstr "Opacità delle d_ecorazioni della finestra:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
 msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Opacità delle finestre _inattive:"
+msgstr "Opacità delle finestre i_nattive:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
 msgid "Opacity of popup window_s:"
-msgstr "Opacità delle fine_stre a comparsa:"
+msgstr "Opacità de_lle finestre a comparsa:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
 msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Opacità delle finestre durante lo sposta_mento:"
+msgstr "Opacità delle finestre _durante lo spostamento:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Opacità delle finestre durante il _ridimensionamento:"
+msgstr "Opacità delle finestre _durante il ridimensionamento:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
 msgstr ""
-"Ripristina la dimen_sione originale delle finestre massimizzate quando "
+"Ripristina la _dimensione originale delle finestre massimizzate quando "
 "vengono spostate"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
 msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'ombra al di sotto delle finestre della doc_k"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
 msgid "Show shadows under _regular windows"
@@ -740,7 +743,7 @@ msgstr "Mostra ombre sotto le finestre no_rmali"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
 msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "Mostra le ombre sotto alle finestre a com_parsa"
+msgstr "Mostra le ombre sotto alle finestre a co_mparsa"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
 msgid "Size|<i>Large</i>"
@@ -752,11 +755,11 @@ msgstr "<i>Piccola</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
 msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Trasferisciti allo spazio di lavoro della finestra"
+msgstr "Trasferisciti allo spazio di _lavoro della finestra"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
 msgid "Under the mouse _pointer"
-msgstr "Sotto al _puntatore del mouse"
+msgstr "Sotto al puntatore del mo_use"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
@@ -765,7 +768,7 @@ msgstr "Usa la resistenza dei bordi inv_ece delle finestre magnetiche"
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
 msgstr ""
-"Utilizza la rotella del _mouse sulla scrivania per cambiare spazio di lavoro"
+"Utilizza la rotella del mo_use sulla scrivania per cambiare spazio di lavoro"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 msgid "When a window raises itself:"
@@ -774,13 +777,13 @@ msgstr "Quando una finestra si solleva:"
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
 msgstr ""
-"Arrangia gli spazi di lavoro secondo l'effettiva disposizione del_la "
-"scrivania"
+"Scorri gli spazi di lavoro secondo l'effettiva disposizione del_la scrivania"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
 msgstr ""
-"Arrangia gli spazi di lavoro al raggiungimento del _primo o dell'ultimo"
+"Continua a scorrere gli spazi di lavoro al raggiungimento del pri_mo o "
+"dell'ultimo"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
 msgid "_Accessibility"
@@ -788,7 +791,7 @@ msgstr "_Accessibilità"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
 msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "_Porta la finestra nello spazio di lavoro corrente"
+msgstr "Porta la finestra nello spazio di lavoro co_rrente"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
@@ -797,11 +800,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
 msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "Abilita visualizzazion_e composita"
+msgstr "A_bilita la visualizzazione composita"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "_Includi finestre nascoste (ovvero minimizzate)"
+msgstr "Includi le finestre _nascoste (ovvero minimizzate)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
@@ -811,11 +814,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
 msgid "_Placement"
-msgstr "_Posizionamento"
+msgstr "Posi_zionamento"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "_Solleva le finestre alla pressione di qualunque pulsante del mouse"
+msgstr "Solleva le finestre alla pressione di qualunque pulsante del mo_use"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
 msgid ""
@@ -830,8 +833,8 @@ msgid ""
 "_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 "or \"skip taskbar\" properties set"
 msgstr ""
-"Salta le finestre che hanno le proprietà \"salta impaginatore\"\n"
-" o \"salta barra dei processi\" impostate"
+"Salta le finestre che _hanno le proprietà \"salta impaginatore\"\n"
+"o \"salta barra dei processi\" impostate"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
 msgid "_Workspaces"
@@ -853,7 +856,7 @@ msgstr "Cambia nome dello spazio di lavoro"
 msgid ""
 "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
 msgstr ""
-"I bordi sono aree agli angoli dello schermo dove non verrà  posta nessuna "
+"I bordi sono aree agli angoli dello schermo dove non verrà posta alcuna "
 "finestra"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
@@ -1004,487 +1007,4 @@ msgstr "Si è verificato un errore leggendo i dati dal processo figlio: %s\n"
 #: ../src/terminate.c:123
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ">Window Manager"
-#~ msgstr "Gestore di Finestre"
-
-#~ msgid "Workspace Margins"
-#~ msgstr "Bordi dello spazio di lavoro"
-
-#~ msgid "Left :"
-#~ msgstr "Sinistra :"
-
-#~ msgid "Right :"
-#~ msgstr "Destra :"
-
-#~ msgid "Top :"
-#~ msgstr "Alto :"
-
-#~ msgid "Bottom :"
-#~ msgstr "Basso :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bring window on current workspace"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro successivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Niente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro di sinistra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cycling"
-#~ msgstr "Chiudi la finestra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Focus"
-#~ msgstr "Modello di focus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
-#~ msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
-#~ msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorri gli spazi di lavoro se il puntatore raggiunge il bordo dello "
-#~ "schermo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size|Small"
-#~ msgstr "Piccolo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity of window decorations"
-#~ msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity of inactive windows"
-#~ msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity of windows during move"
-#~ msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity of windows during resize"
-#~ msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity of popup windows"
-#~ msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compositor"
-#~ msgstr "Componi scorciatoia da tastiera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
-#~ msgstr "Gestore di Finestre"
-
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Cambia nome"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nome:"
-
-#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
-#~ msgstr "Click sul nome di un workspace per modificarlo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of workspaces:"
-#~ msgstr "Numero degli spazi di lavoro:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workspace names"
-#~ msgstr "Nomi dello spazio di lavoro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro e margini"
-
-#~ msgid "Workspaces and Margins"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro e margini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Margini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Manager Settings"
-#~ msgstr "Gestore di Finestre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
-#~ msgstr "Gestore di Finestre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "Impostazioni del Gestore di Finestre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
-#~ msgstr "Gestore di Finestre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workspaces Settings"
-#~ msgstr "Bordi dello spazio di lavoro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
-#~ msgstr "Bordi dello spazio di lavoro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
-#~ msgstr "Click e trascina bottone per cambiare il layout"
-
-#~ msgid "Font Selection Dialog"
-#~ msgstr "Seleziona il Font"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title font"
-#~ msgstr "Font per il titolo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title Alignment"
-#~ msgstr "Allineamento del titolo"
-
-#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
-#~ msgstr "Allineamento del testo all'interno della barra del titolo :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button layout"
-#~ msgstr "Disposizione dei bottoni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window shortcuts"
-#~ msgstr "Scorciatoie da tastiera della finestra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Comando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Tastiera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Focus model"
-#~ msgstr "Modello di focus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to focus"
-#~ msgstr "Clicca per avere il focus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Focus follows mouse"
-#~ msgstr "Il focus segue il mouse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay before window receives focus"
-#~ msgstr "Ritardo per portare in primo piano la finestra col focus"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lento"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Veloce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attribuisci il focus automaticamente\n"
-#~ "alle finestre appena create"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New window focus"
-#~ msgstr "Focus alle nuove finestre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise on focus"
-#~ msgstr "Porta in primo piano al focus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Porta automaticamente in primo piano le finestre\n"
-#~ "quando ricevono il focus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay before raising focused window :"
-#~ msgstr "Ritardo per portare in primo piano la finestra col focus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Portare in primo piano la finestra\n"
-#~ "quando si clicca all'interno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise on click"
-#~ msgstr "Portare in primo piano al click"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows snapping"
-#~ msgstr "Disposizione delle finestre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap windows to screen border"
-#~ msgstr "Bordi dello schermo magnetici"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap windows to other windows"
-#~ msgstr "Bordi delle finestre magnetiche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distance :"
-#~ msgstr "Distanza :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distance|Small"
-#~ msgstr "Distanza :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distance|Wide"
-#~ msgstr "Distanza :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap workspaces"
-#~ msgstr "Scorri gli spazi di lavoro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorri gli spazi di lavoro se il puntatore raggiunge il bordo dello "
-#~ "schermo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorri gli spazi di lavoro se una finestra viene spostata fuori dallo "
-#~ "schermo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edge Resistance :"
-#~ msgstr "Resistenza ai Bordi :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resistance|Small"
-#~ msgstr "Distanza :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resistance|Wide"
-#~ msgstr "Distanza :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opaque move and resize"
-#~ msgstr "Spostamento e ridimensionamento opaco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display content of windows when resizing"
-#~ msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display content of windows when moving"
-#~ msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double click action"
-#~ msgstr "Azione per il doppio click"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
-#~ msgstr ""
-#~ "Azione da intraprendere per il doppio click sulla barra del titolo :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Label|Window Manager"
-#~ msgstr "Gestore di Finestre"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
-#~ msgstr "Vuoi veramente rimuovere questo tema della mappatura dei tasti ?"
-
-#~ msgid "Add keybinding theme"
-#~ msgstr "Aggiungi tema di mappatura dei tasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the theme:"
-#~ msgstr "Inserire un nome per il tema:"
-
-#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
-#~ msgstr "Esiste già un tema della mappatura dei tasti con lo stesso nome"
-
-#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
-#~ msgstr "E' necessario fornire un nome per il tema di mappatura dei tasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move window to workspace %d"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
-
-#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
-#~ msgstr "Impossibile aprire la directory del tema !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open %s : \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non si puo' aprire %s : \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write in %s : \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non si puo' scrivere in %s : \n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Shortcut already in use !\n"
-#~ "Are you sure you want to use it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia gia' in uso !\n"
-#~ "Siete sicuri di volerla utilizzare ?"
-
-#~ msgid "Compose shortcut for :"
-#~ msgstr "Componi una scorciatoia da tastiera per:"
-
-#~ msgid "Compose shortcut"
-#~ msgstr "Componi scorciatoia da tastiera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No shortcut"
-#~ msgstr "Componi scorciatoia da tastiera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the name of workspace %d"
-#~ msgstr "Numero degli spazi di lavoro:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced window manager settings"
-#~ msgstr "Gestore di Finestre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
-#~ "b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia gia' in uso !\n"
-#~ "Siete sicuri di volerla utilizzare ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia gia' in uso !\n"
-#~ "Siete sicuri di volerla utilizzare ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Gestore di Finestre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia gia' in uso !\n"
-#~ "Siete sicuri di volerla utilizzare ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
-#~ msgstr "Gestore di Finestre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action: %s"
-#~ msgstr "Attiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter shortcut"
-#~ msgstr "Nessuna scorciatoia da tastiera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shortcut:"
-#~ msgstr "Nessuna scorciatoia da tastiera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
-#~ msgstr "_Massimizza"
-
-#~ msgid "Hide _all others"
-#~ msgstr "Nascondi _tutti gli altri"
-
-#~ msgid "_Shade"
-#~ msgstr "_Adombra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Un)_Shade"
-#~ msgstr "_Ripristina"
-
-#~ msgid "S_tick"
-#~ msgstr "_Blocca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Un)S_tick"
-#~ msgstr "_Sblocca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Below"
-#~ msgstr "Lento"
-
-#~ msgid "Send to..."
-#~ msgstr "Invia a..."
-
-#~ msgid "Workspace %i (%s)"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro %i (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Centro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Disposizione dei bottoni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Shortcut Theme"
-#~ msgstr "Scorciatoie da Tastiera"
-
-#~ msgid "Move window left"
-#~ msgstr "Muovi la finestra verso sinistra"
-
-#~ msgid "Move window right"
-#~ msgstr "Muovi la finestra verso destra"
-
-#~ msgid "Resize window down"
-#~ msgstr "Ridimensiona la finestra verso il basso"
-
-#~ msgid "Resize window left"
-#~ msgstr "Ridimensiona la finestra verso sinistra"
-
-#~ msgid "Resize window right"
-#~ msgstr "Ridimensiona la finestra verso destra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel move/resize window"
-#~ msgstr "Chiudi la finestra"
-
-#~ msgid "_Hide"
-#~ msgstr "_Nascondi"
+msgstr "Impossibile creare la finestra dell'assistente: %s\n"



More information about the Xfce4-commits mailing list