[Xfce4-commits] <xfce4-panel:devel> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Feb 23 20:14:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/devel
to 98321df643d23914363e82fd2602584ecc700afc (commit)
from 4be43b022a2a64451f43d78772da45521a85b58b (commit)
commit 98321df643d23914363e82fd2602584ecc700afc
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Tue Feb 23 20:13:49 2010 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 313 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 259 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 99 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d654a11..9dae0de 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel-devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-20 12:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:30-0000\n"
-"Last-Translator: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 12:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 14:11-0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,38 +35,55 @@ msgstr "Personalizar o Painel Xfce"
msgid "Panel Preferences"
msgstr "Preferências do Painel"
+#: ../common/panel-builder.c:155
+msgid "_Read Online"
+msgstr "_Ler Online"
+
+#: ../common/panel-builder.c:156
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
+msgstr "Pode ler o manual de utilizador online. No entanto, este manual pode não concidir com a sua versão."
+
+#: ../common/panel-builder.c:158
+msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
+msgstr "O manual do Painel XFCE não está instalado no computador"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../common/panel-builder.c:171
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "Falha ao abrir o navegador de documentação"
+
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:829
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:881
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:841
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer remover \"%s\"?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:834
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:884
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:846
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Se remover este item do painel, será perdido para sempre."
#. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:973
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:985
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1011
-#: ../panel/panel-window.c:2066
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1023
+#: ../panel/panel-window.c:2067
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Adicionar _Novos Itens..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1022
-#: ../panel/panel-window.c:2077
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
+#: ../panel/panel-window.c:2078
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Preferências do Pain_el..."
#. restart item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1046
-#: ../panel/panel-window.c:2100
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1058
+#: ../panel/panel-window.c:2101
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
@@ -202,7 +219,7 @@ msgstr "Por favor, escolha o painel para o novo plugin:"
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:127
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:628
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:616
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Painel %d"
@@ -225,55 +242,50 @@ msgstr "O plugin \"%s\" desapareceu do painel. Deseja reinicia-lo?"
msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
msgstr "O plugin reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se premir Executar, o painel irá tentar reiniciar o plugin. Caso contrário o plugin será removido do painel para sempre."
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:173
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:174
msgid "Add New Items"
msgstr "Adicionar Novos Itens"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:176
msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "Adicionar novos itens ao painel"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:197
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:198
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:205
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:206
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Indique aqui a frase a pesquisar"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:310
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:281
-msgid "Failed to open manual"
-msgstr "Falha ao abrir o manual"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:395
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:383
msgid "Automatic"
msgstr "Automtico"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:414
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:402
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Ecrã %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:689
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:677
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "As configurações do painel e do plugin serão removidas permanentemente"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:690
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:678
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Tem a certeza que quer remover o painel %d?"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:764
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:752
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Nome interno: %s-%d"
@@ -396,33 +408,81 @@ msgstr "Vertical"
msgid "Xfce Panel"
msgstr "Painel Xfce"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#. I18N: label for the background alha slider
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#. I18N: label for the enter transparency slider
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "_Enter:"
msgstr "_Enter:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#. I18N: label for the leave transparency slider
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "_Leave:"
msgstr "_Sair:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "_Lock panel"
msgstr "_Bloquear painel"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientação:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Size (pixels):"
msgstr "Ta_manho (pixeis):"
+#: ../migrate/main.c:78
+msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
+msgstr "Bem-vindo à iniciação do Painel XFCE"
+
+#: ../migrate/main.c:80
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh inital configuration."
+msgstr "Como o painel foi movido para um novo sistema para armazenar as definições, este tem que carregar a configuração inicial."
+
+#: ../migrate/main.c:83
+msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
+msgstr "Escolha a configuração que deseja para o arranque inicial."
+
+#: ../migrate/main.c:89
+msgid "Migrate old config"
+msgstr "Migrar configuração antiga"
+
+#: ../migrate/main.c:90
+msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
+msgstr "Migrar a antiga configuração 4.6 para XFconf"
+
+#: ../migrate/main.c:95
+msgid "Use default config"
+msgstr "Usar configuração por omissão"
+
+#: ../migrate/main.c:96
+msgid "Load the default configuration"
+msgstr "Carregar a configuração por omissão"
+
+#: ../migrate/main.c:102
+msgid "One empty panel"
+msgstr "Um painel vazio"
+
+#: ../migrate/main.c:103
+msgid "Start with one empty panel"
+msgstr "Iniciar com um painel vazio"
+
+#: ../migrate/main.c:115
+msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
+msgstr "Falha ao migrar a antiga configuração do painel"
+
+#: ../migrate/main.c:125
+msgid "Failed to load the default configuration"
+msgstr "Falha ao carregar a configuração por omissão"
+
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-msgid "Action Button"
-msgstr "Botão de Acção"
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+msgid "Action Buttons"
+msgstr "Botões de Acção"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
msgid "Button Actions"
@@ -473,10 +533,6 @@ msgstr "Hibernar"
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\""
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
-msgid "Action Buttons"
-msgstr "Botões de Acção"
-
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
msgid "Log out, lock or other system actions"
msgstr "Sair, bloquear ou outras acções de sistema"
@@ -552,7 +608,7 @@ msgid "Select An Icon"
msgstr "Seleccione Um Ícone"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:670
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2099
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2095
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Falha ao exectar o comando \"%s\"."
@@ -653,242 +709,242 @@ msgstr "_Disposição:"
msgid "_Tooltip format:"
msgstr "Formato de _Dica:"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:84
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
msgid "Night"
msgstr "Noite"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:85
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
msgid "Early morning"
msgstr "Madrugada"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
msgid "Morning"
msgstr "Manhã"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
msgid "Almost noon"
msgstr "Quase meio-dia"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
msgid "Noon"
msgstr "Meio-dia"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarde"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
msgid "Evening"
msgstr "Noite"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
msgid "Late evening"
msgstr "Pela noite dentro"
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
#. * the comming hour
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:98
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 horas"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:99
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "%0 e cinco"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "%0 e dez"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0 e um quarto"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0 e vinte"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0 e vinte e cinco"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "%0 e meia"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "vinte e cinco para as %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "vinte para as %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "um quarto para as %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "dez para as %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "cinco para as %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 horas"
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
#. * other languages should just use the same strings as above
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:117
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 hora"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:118
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five past %0"
msgstr "%0 e cinco"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten past %0"
msgstr "ten past %0"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0 e um quarto"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0 e vinte"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0 e vinte e cinco"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "half past %0"
msgstr "half past %0"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "vinte e cinco para a %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty to %1"
msgstr "vinte para a %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter to %1"
msgstr "um quarto para a %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten to %1"
msgstr "dez para a %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five to %1"
msgstr "cinco para a %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 hora"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:134
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
msgid "one"
msgstr "uma"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:135
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
msgid "two"
msgstr "duas"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
msgid "three"
msgstr "três"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
msgid "four"
msgstr "quatro"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
msgid "five"
msgstr "cinco"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
msgid "six"
msgstr "seis"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
msgid "seven"
msgstr "sete"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
msgid "eight"
msgstr "oito"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
msgid "nine"
msgstr "nove"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
msgid "ten"
msgstr "dez"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
msgid "eleven"
msgstr "onze"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
msgid "twelve"
msgstr "doze"
-#: ../plugins/clock/clock.c:140
+#: ../plugins/clock/clock.c:144
msgid "Week %V"
msgstr "Semana %V"
-#: ../plugins/clock/clock.c:379
+#: ../plugins/clock/clock.c:383
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "Falha ao executar o comando do relógio"
-#: ../plugins/clock/clock.c:653
+#: ../plugins/clock/clock.c:677
msgid "Custom Format"
msgstr "Formato Personalizado"
@@ -1054,11 +1110,11 @@ msgstr "Oeste"
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "Posição do botão s_eta:"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1445
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1441
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Item Sem Nome"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1585
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1581
msgid "No items"
msgstr "Sem itens"
@@ -1259,23 +1315,23 @@ msgstr "A_grupamento de janelas:"
msgid "Window title"
msgstr "Título da janela"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2278
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2282
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Mi_nimizar Todas"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2287
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2291
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Reverter Mini_mização"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2297
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ximizar Todas"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2306
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "_Reverter Maximização"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2312
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2316
msgid "_Close All"
msgstr "Fechar _Todas"
@@ -1343,3 +1399,8 @@ msgstr "Remover Área de Trabalho %d"
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Trocar entre janelas abertas usando um menu"
+#~ msgid "Failed to open manual"
+#~ msgstr "Falha ao abrir o manual"
+#~ msgid "Action Button"
+#~ msgstr "Botão de Acção"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list