[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Initial italian translation

Transifex noreply at xfce.org
Sat Feb 20 17:00:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 485956cfc18054edadaac8b37e8dd38235c03a1c (commit)
       from 16c88013c19928f305d8076f14abb25cc18b6c49 (commit)

commit 485956cfc18054edadaac8b37e8dd38235c03a1c
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date:   Sat Feb 20 16:59:12 2010 +0100

    l10n: Initial italian translation
    
    New status: 182 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{sk.po => it.po} |  393 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 201 insertions(+), 192 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/it.po
similarity index 71%
copy from po/sk.po
copy to po/it.po
index 42ea3c6..fb66be8 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,19 +1,31 @@
-# Slovak translations for parole-media-player package.
-# Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder
-# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package.
-# Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009, 2010.
+# Italian translation of Parole.
+# Copyright (C) YEAR THE Parole'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Parole package.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Parole 0.1.90svn.r07906\n"
+"Project-Id-Version: Parole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 00:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 00:48+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list at gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-20 12:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-19 09:04+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+
+# GLOSSARIO
+# finish  terminare
+# media = contenuto
+# play = riprodurre
+# playlist = scaletta
+# stop = fermare
+# stream = flusso
+# track = traccia
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Widescreen)"
@@ -28,7 +40,7 @@ msgstr "4:3 (TV)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Pomer strán"
+msgstr "Rapporto d'aspetto"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
 msgid "Auto"
@@ -36,7 +48,7 @@ msgstr "Auto"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
 msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Ponuka kapitol"
+msgstr "Menu dei capitoli"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
 msgid "DVD"
@@ -44,122 +56,122 @@ msgstr "DVD"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
 msgid "DVD Menu"
-msgstr "Ponuka DVD"
+msgstr "Menu del DVD"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
 msgid "From ISO image"
-msgstr "Z obrazu ISO"
+msgstr "Da immagine ISO"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
 msgid "Media player"
-msgstr "Prehrávač médií"
+msgstr "Media player"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
 msgid "Mute"
-msgstr "Stlmiť"
+msgstr "Muto"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1197
 #: ../src/parole-disc-menu.c:113
 msgid "Next Chapter"
-msgstr "Ďalšia kapitola"
+msgstr "Capitolo successivo"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
 msgid "None"
-msgstr "Žiadny"
+msgstr "Nessuno"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/parole-about.c:70 ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
 msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole Media Player"
+msgstr "Media player Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
 msgid "Plugins"
-msgstr "Zasuvné moduly"
+msgstr "Plugin"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1209
 #: ../src/parole-disc-menu.c:114
 msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Predchádzajúca kapitola"
+msgstr "Capitolo precedente"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
 msgid "Repeat"
-msgstr "Opakovať"
+msgstr "Ripeti"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
 msgid "Select Track"
-msgstr "Vybrať skladbu"
+msgstr "Selezione traccia"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
 msgid "Shuffle"
-msgstr "Zamiešať"
+msgstr "Casuale"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
 msgid "Sound"
-msgstr "Z_vuk"
+msgstr "Audio"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
 msgid "Square"
-msgstr "Štvorec"
+msgstr "Quadrato"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Stíšiť"
+msgstr "Abbassa volume"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Zosilniť"
+msgstr "Alza volume"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
+msgstr "_Modifica"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
+msgstr "A_iuto"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
 msgid "_Media"
-msgstr "_Médiá"
+msgstr "_Contenuti"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
 msgid "_Open location"
-msgstr "Otvoriť _umiestnenie"
+msgstr "Apri p_osizione"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
 msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
+msgstr "_Visualizza"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
 msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci la scaletta con i file aperti"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
 msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "Skenovať priečinky rekurzívne"
+msgstr "Analizza le cartelle ricorsivamente"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
 msgid "Start playing opened files"
-msgstr "Spustiť prehrávanie otvorených súborov"
+msgstr "Avvia la riproduzione dei file aperti"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgstr "<b>Autore:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
 msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Poznámka:</b>"
+msgstr "<b>Descrizione:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
 msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Stránka:</b>"
+msgstr "<b>Sito:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
 msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly prehrávača médií"
+msgstr "Plugin del media player"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
 msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly Parole"
+msgstr "Plugin di Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
 msgid "<b>Audio</b>"
@@ -167,11 +179,11 @@ msgstr "<b>Audio</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
 msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Schermo</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
 msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Titulky</b>"
+msgstr "<b>Sottotitoli</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
 msgid "<b>Video</b>"
@@ -179,81 +191,86 @@ msgstr "<b>Video</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
 msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Načítať titulky automaticky pri prehrávaní video súborov"
+msgstr ""
+"Carica automaticamente i sottotitoli durante la riproduzione di un filmato"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
 msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
+msgstr "Luminosità:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
 msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgstr "Contrasto:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
 msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Zakázať šetrič obrazovky pri prehrávaní filmov"
+msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione dei filmati"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
 msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Povoliť vizualizáciu pri prehrávaní audio súborv"
+msgstr "Abilita la visualizzazione durante la riproduzione di un file audio"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
 msgid "Encoding: "
-msgstr "Kódovanie:"
+msgstr "Codifica:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
 msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
+msgstr "Carattere:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
 msgid "Hue:"
-msgstr "Odtieň:"
+msgstr "Colore:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
 msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Nastavenia prehrávača médií"
+msgstr "Impostazioni del media player"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
 msgid "Parole Settings"
-msgstr "Nastavenia Parole"
+msgstr "Impostazioni di Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
 msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "_Obnoviť prevolené"
+msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Sýtosť:"
+msgstr "Saturazione:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
 msgid "Visualization type:"
-msgstr "Typ vizualizácie:"
+msgstr "Tipo di visualizzazione:"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
 msgid "By Extension"
-msgstr "podľa prípony"
+msgstr "Per estensione"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
 msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Vyberte typy súborov (podľa prípony)"
+msgstr "Seleziona i tipi di file (per estensione)"
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1511
 msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr ""
+msgstr "Il flusso sta impiegando troppo tempo per il caricamento"
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1511
 msgid "Stop"
-msgstr "Zastaviť"
+msgstr "Ferma"
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1700
 msgid ""
 "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
+"Impossibile caricare il plugin playbin di GStreamer; controllare la propria "
+"installazione di GStreamer"
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1720
 msgid ""
 "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
+"Impossibile caricare il plugin video di GStreamer; controllare la propria "
+"installazione di GStreamer"
 
 #: ../src/main.c:54
 #, c-format
@@ -268,275 +285,277 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Parole Media Player %s\n"
+"Media Player Parole %s\n"
 "\n"
-"Súčasť projektu Xfce Goodies\n"
+"Parte del progetto Xfce Goodies\n"
 "http://goodies.xfce.org\n"
 "\n"
-"Licensed under the GNU GPL.\n"
+"Rilasciato con licenza GNU GPL.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:187
 msgid "Unknown argument "
-msgstr "Neznámy argument"
+msgstr "Argomento sconosciuto"
 
 #: ../src/main.c:224
 msgid "Open a new instance"
-msgstr "Otvoriť novú inštanciu"
+msgstr "Apre una nuova istanza"
 
 #: ../src/main.c:225
 msgid "Do not load plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Non carica i plugin"
 
 #: ../src/main.c:226
 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
-msgstr "Nastaviť cestu zariadenia Audio-CD/VCD/DVD"
+msgstr "Imposta il percorso del dispositivo Audio-CD/VCD/DVD"
 
 #: ../src/main.c:227
 msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr "Prehrať alebo pozastaviť, ak sa už prehráva"
+msgstr "Avvia la riproduzione o mette in pausa se già in riproduzione"
 
 #: ../src/main.c:228
 msgid "Stop playing"
-msgstr "Zastaviť prehrávanie"
+msgstr "Ferma la riproduzione"
 
 #: ../src/main.c:229
 msgid "Next track"
-msgstr "Ďalšia skladba"
+msgstr "Traccia successiva"
 
 #: ../src/main.c:230
 msgid "Previous track"
-msgstr "Predchádzajúca skladba"
+msgstr "Traccia precedente"
 
 #: ../src/main.c:231
 msgid "Seek forward"
-msgstr "Posunúť dopredu"
+msgstr "Salta in avanti"
 
 #: ../src/main.c:232
 msgid "Seek Backward"
-msgstr "Posunúť späť"
+msgstr "Salta indietro"
 
 #: ../src/main.c:233
 msgid "Raise volume"
-msgstr "Zosilniť hlasitosť"
+msgstr "Aumenta il volume"
 
 #: ../src/main.c:234
 msgid "Lower volume"
-msgstr "Stíšiť hlasitosť"
+msgstr "Diminuisce il volume"
 
 #: ../src/main.c:235
 msgid "Mute volume"
-msgstr "Stlmiť hlasitosť"
+msgstr "Esclude l'audio"
 
 #: ../src/main.c:236
 msgid "Version information"
-msgstr "Informácia o verzií"
+msgstr "Informazioni di versione"
 
 #: ../src/main.c:237
 msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr "Povoliť/zakázať podporu XV"
+msgstr "Abilita o disabilita il supporto a XV"
 
 #: ../src/main.c:239
 msgid "Media to play"
-msgstr "Média na prehrávanie"
+msgstr "Contenuto da riprodurre"
 
 #: ../src/main.c:276
 #, c-format
 msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole už beží, použite -i pre otvorenie novej inštancie\n"
+msgstr ""
+"Parole è già in esecuzione; utilizzare l'opzione -i per avviare una nuova "
+"istanza\n"
 
 #: ../src/parole-mediachooser.c:213
 msgid "Add media files"
-msgstr "Pridať mediálne súbory"
+msgstr "Aggiunge file di contenuti"
 
 #: ../src/parole-mediachooser.c:246
 msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
+msgstr "Aggiungi"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:437
 msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Chyba pri ukladaní súboru zoznamu skladieb"
+msgstr "Errore nel salvataggio del file della scaletta"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:437
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Povolenie zamietnuté"
+msgstr "Permesso negato"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:446
 msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
-msgstr "Neznámy formát zoznamu skladieb. Vyberte prosím podporovaný formát"
+msgstr "Formato della scaletta sconosciuto; selezionare un formato supportato"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:514 ../src/parole-player.c:1973
 msgid "Playlist"
-msgstr "Zoznam skladieb"
+msgstr "Scaletta"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:521
 msgid "M3U Playlists"
-msgstr "Zoznamy skladieb M3U"
+msgstr "Scaletta M3U"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:529
 msgid "PLS Playlists"
-msgstr "Zoznamy skladieb PLS"
+msgstr "Scaletta PLS"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:537
 msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr ""
+msgstr "Redirettore avanzato di flusso"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:545
 msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Zdielateľný zoznam skladieb"
+msgstr "Scaletta condivisibile"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:860
 msgid "Remember playlist"
-msgstr "Zapamätať zoznam skladieb"
+msgstr "Ricorda scaletta"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:1012
 msgid "Media list"
-msgstr "Zoznam médií"
+msgstr "Elenco contenuti"
 
 #: ../src/parole-player.c:333
 msgid "Hide playlist"
-msgstr "Skryť zoznam skladieb"
+msgstr "Nascondi scaletta"
 
 #: ../src/parole-player.c:342
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Zobraziť zoznam skladieb"
+msgstr "Mostra scaletta"
 
 #: ../src/parole-player.c:375
 msgid "Open ISO image"
-msgstr "Otvoriť obraz ISO"
+msgstr "Apri immagine ISO"
 
 #: ../src/parole-player.c:392
 msgid "CD image"
-msgstr "Obraz CD"
+msgstr "Immagine CD"
 
 #: ../src/parole-player.c:392
 msgid "DVD image"
-msgstr "Obraz DVD"
+msgstr "Immagine DVD"
 
 #: ../src/parole-player.c:641
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:300
 msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto in streaming non è raggiungibile"
 
 #.
 #. * Next chapter menu item
 #.
 #: ../src/parole-player.c:1197 ../src/parole-disc-menu.c:122
 msgid "Next Track"
-msgstr "Ďalšia skladba"
+msgstr "Traccia seguente"
 
 #.
 #. * Previous chapter menu item
 #.
 #: ../src/parole-player.c:1209 ../src/parole-disc-menu.c:123
 msgid "Previous Track"
-msgstr "Predchádzajúca skladba"
+msgstr "Traccia precedente"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:61
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:593
 msgid "Buffering"
-msgstr "Ukladanie do vyrovnávacej pamäte"
+msgstr "Buffering"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:100
 msgid "Stopped"
-msgstr "Zastavené"
+msgstr "Fermato"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:104
 msgid "Finished"
-msgstr "Ukončené"
+msgstr "Terminato"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
 msgid "Paused"
-msgstr "Pozastavené"
+msgstr "In pausa"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:114
 msgid "Playing"
-msgstr "Prehráva sa"
+msgstr "In riproduzione"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
 msgid "Live stream:"
-msgstr "Live stream:"
+msgstr "Flusso in diretta:"
 
 #: ../src/parole-about.c:75
 msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Správca"
+msgstr "Autore/mantenitore"
 
 #: ../src/parole-about.c:81
 #, c-format
 msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Prekladateľ (%s)"
+msgstr "Traduttore (%s)"
 
 #: ../src/parole-disc.c:227
 msgid "Play Disc"
-msgstr "Prehrať disk"
+msgstr "Riproduci disco"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Current Locale"
-msgstr "Aktuálna lokalita"
+msgstr "Locale corrente"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabské"
+msgstr "Arabo"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
 msgid "Armenian"
-msgstr "Arménske"
+msgstr "Armeno"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
 msgid "Baltic"
-msgstr "Baltické"
+msgstr "Baltico"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Celtic"
-msgstr "Keltské"
+msgstr "Celtico"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Central European"
-msgstr "Stredoeurópske"
+msgstr "Europa centrale"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Zjednodušená čínština"
+msgstr "Cinese semplificato"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Tradičná čínština"
+msgstr "Cinese tradizionale"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
 msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvátske"
+msgstr "Croato"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrilika"
+msgstr "Cirillico"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cyrilika/Ruská"
+msgstr "Cirillico/Russo"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cyrilika/Ukrajinská"
+msgstr "Cirillico/Ucraino"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
 msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzínske"
+msgstr "Georgiano"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
 msgid "Greek"
-msgstr "Grécke"
+msgstr "Greco"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžaratské"
+msgstr "Gujarati"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Gurmukhi"
@@ -545,54 +564,54 @@ msgstr "Gurmukhi"
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejské"
+msgstr "Ebraico"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Ebreo visuale"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
 msgid "Hindi"
-msgstr "Hindština"
+msgstr "Hindi"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandské"
+msgstr "Islandese"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japonské"
+msgstr "Giapponese"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
 msgid "Korean"
-msgstr "Kórejské"
+msgstr "Coreano"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
 msgid "Nordic"
-msgstr "Severské"
+msgstr "Nordico"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
 msgid "Persian"
-msgstr "Perské"
+msgstr "Persiano"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
 msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunské"
+msgstr "Romeno"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
 msgid "South European"
-msgstr "Juhoeurópske"
+msgstr "Europa del sud"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Thai"
-msgstr "Thajské"
+msgstr "Tailandese"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turecké"
+msgstr "Turco"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
@@ -604,37 +623,37 @@ msgstr "Unicode"
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
 msgid "Western"
-msgstr "Západné"
+msgstr "Occidentale"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamske"
+msgstr "Vietnamita"
 
 #: ../src/parole-open-location.c:181
 msgid "Open location..."
-msgstr "Otvoriť umiestnenie..."
+msgstr "Apri posizione..."
 
 #: ../src/parole-open-location.c:186
 msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr "<b>Otvoriť umiestnenie mediálneho súboru alebo živého prúdu:</b>"
+msgstr "<b>Apri posizione di un contenuto o di un flusso:</b>"
 
 #: ../src/parole-open-location.c:205
 msgid "Clear history"
-msgstr "Zmazať históriu"
+msgstr "Svuota cronologia"
 
 #: ../src/parole-disc-menu.c:130
 msgid "Playing Track"
-msgstr "Prehrávaná skladba"
+msgstr "Traccia in riproduzione"
 
 #: ../src/parole-disc-menu.c:194
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "Skladba %i"
+msgstr "Traccia %i"
 
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:297 ../src/parole-plugins-manager.c:433
 msgid "Visit Website"
-msgstr "Navštíviť webovú stránku"
+msgstr "Visita il sito"
 
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:373
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
@@ -642,11 +661,11 @@ msgstr "Navštíviť webovú stránku"
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
 msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
+msgstr "Sconosciuto"
 
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:412
 msgid "No installed plugins found on this system"
-msgstr "V systéme neboli nájdené žiadne zásuvné moduly"
+msgstr "Non sono installati plugin in questo sistema"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:64
 msgid "Audio"
@@ -658,23 +677,23 @@ msgstr "Video"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:115
 msgid "Audio and video"
-msgstr "Audio a video"
+msgstr "Audio e video"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:144
 msgid "All supported files"
-msgstr "Všetky podporované súbory"
+msgstr "Tutti i file supportati"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:171
 msgid "Playlist files"
-msgstr "Súbory zoznamov skladieb"
+msgstr "File della scaletta"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
 msgid "Title:"
-msgstr "Názov:"
+msgstr "Titolo:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
 msgid "Artist:"
-msgstr "Umelec:"
+msgstr "Artista:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
 msgid "Album:"
@@ -682,91 +701,95 @@ msgstr "Album:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
 msgid "Year:"
-msgstr "Rok:"
+msgstr "Anno:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
 msgid "General"
-msgstr "Všeobcené"
+msgstr "Generali"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
 msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr ""
+msgstr "Il flusso non supporta la modifica dei tag"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
 msgid "Save media tags changes"
-msgstr ""
+msgstr "Salva i cambiamenti ai tag del contenuto"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
 msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+msgstr "Proprietà"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
 msgid "Read media properties"
-msgstr ""
+msgstr "Legge le proprietà del contenuto"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
 msgid "Stream Properties"
-msgstr "Vlastnosti prúdu"
+msgstr "Proprietà del flusso"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
 msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Prehrávanie:</b>"
+msgstr "<b>In riproduzione:</b>"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
 msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Trvanie:</b>"
+msgstr "<b>Durata:</b>"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:420
 msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Modul ikony v oznamovacej oblasti"
+msgstr "Plugin dell'icona di vassoio"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:430
 msgid "Enable notification"
-msgstr "Povoliť oznamovanie"
+msgstr "Abilita notifiche"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:439
 msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr "Vždy minimalizovať to oznamovacej oblasti, pri zavretí okna"
+msgstr "Minimizza nel vassoio quando la finestra viene chiusa"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:478
 msgid "Minimize to tray?"
-msgstr "Minimalizovať do oznamovacej oblasti?"
+msgstr "Minimizzare nel vassoio?"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:484
 msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Minimalizovať do oznamovacej oblasti"
+msgstr "Minimizza nel vassoio"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:500
 msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr "Naozaj chcete ukončiť Parole"
+msgstr "Uscire davvero da Parole?"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:504
 msgid "Remember my choice"
-msgstr "Zapamätať môj výber"
+msgstr "Ricorda la scelta"
 
 #: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
 msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Zobrazovanie ikony v oznamovacej oblasti"
+msgstr "Mostra l'icona nel vassoio di sistema"
 
 #: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
 msgid "Tray icon"
-msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti"
+msgstr "Icona di vassoio"
 
 #: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
 msgid "Set the main window name to the current playing media name."
 msgstr ""
+"Imposta il nome della finestra principale a quello del contenuto in "
+"riproduzione"
 
 #: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
 msgid "Window Title"
-msgstr "Titulok okna"
+msgstr "Titolo della finestra"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
 msgstr ""
+"Impedisce al gestore dell'energia di sospendere la macchina durante la "
+"riproduzione di un DVD"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul Správcu napájania"
+msgstr "Plugin del gestore dell'energia"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
 msgid "socket"
@@ -774,41 +797,27 @@ msgstr "socket"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+msgstr "ID SOCKET"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
-#, fuzzy
 msgid "url to play"
-msgstr "Média na prehrávanie"
+msgstr "url da riprodurre"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
 msgid "URL"
-msgstr "Adresa URL"
+msgstr "URL"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:138
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
+msgstr "Abbandona schermo intero"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:143
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celá obrazovka"
+msgstr "Schermo intero"
 
 #.
 #. * Copy url
 #.
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:455
 msgid "Copy url"
-msgstr "Kopírovať url"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Zasuvné moduly"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-properties"
-#~ msgstr "gtk-properties"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Komentár:"
+msgstr "Copia url"



More information about the Xfce4-commits mailing list