[Xfce4-commits] <xfburn:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Feb 13 23:34:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 2635c12eec87dc1a03896cf6f56b8940cf338c4e (commit)
       from 755623ec1c817b4c6c41ef5497651a4635e2e8a6 (commit)

commit 2635c12eec87dc1a03896cf6f56b8940cf338c4e
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date:   Sat Feb 13 23:33:10 2010 +0100

    l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
    
    New status: 283 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/uk.po |  183 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 73 insertions(+), 110 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2831034..2f44d6b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,22 +1,21 @@
 # Ukrainian translation of xfburn.
 # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-#
+# 
 # Maxim V. Dziumanenko <mvd at mylinux.ua>, 2006.
 # Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 22:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-13 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-24 19:42+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
@@ -94,7 +93,8 @@ msgstr "_Витягнути диск"
 msgid "_Blank"
 msgstr "О_чистити"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:355
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Вставлений диск вже чистий."
@@ -137,18 +137,16 @@ msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Неможливо захопити пристрій."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "Образи ISO"
+msgstr "Образ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Show volume name"
-msgstr "Назва тому :"
+msgstr "Показати назву тому :"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Показати текстовий ввід для назви тому"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
@@ -262,25 +260,16 @@ msgid "Burning image..."
 msgstr "Записати образ..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Будь "
-"ласка виберіть образ для запису</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Будь ласка виберіть образ для запису</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Неможливо додати дані до мульти-сесійного диску в цьому режимі запису "
-"(використовувати замість TAO)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr "Неможливо додати дані до мульти-сесійного диску в цьому режимі запису (використовувати замість TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Виявлено закритий носій з даними. Потрібен чистий диск або диск з можливістю "
-"продовження запису"
+msgstr "Виявлено закритий носій з даними. Потрібен чистий диск або диск з можливістю продовження запису"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -299,12 +288,8 @@ msgid "Failed to get image size"
 msgstr "Неможливо визначити розмір образу"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
-msgid ""
-"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
-"access it."
-msgstr ""
-"Впевніться, що вибрали правильний файл і маєте відповідні права доступу до "
-"нього."
+msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
+msgstr "Впевніться, що вибрали правильний файл і маєте відповідні права доступу до нього."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -403,7 +388,8 @@ msgstr "Очистити"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Очистити зміст проекту"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
 msgid "Rename"
 msgstr "Перейменувати"
@@ -445,18 +431,17 @@ msgstr "Файл з такою самою назвою вже присутній
 msgid "New directory"
 msgstr "Нова тека"
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:966
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
-msgstr ""
+msgstr "Дані %s~%d"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1202
 #, c-format
-msgid ""
-"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
-"allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
+msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660."
+msgstr "%s не може бути додано до проекту, тому що тоді перевищується максимальний дозволений розмір для iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1294
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1321
@@ -466,29 +451,24 @@ msgstr "Додати домашню директорію"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1295
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1322
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Чи Ви знаєте, що додали вашу домашню теку до проекту         Це мабуть може "
-"зайняти багато часу а також буде великий файл для одного  диску.    \n"
+"Чи Ви знаєте, що додали вашу домашню теку до проекту         Це мабуть може зайняти багато часу а також буде великий файл для одного  диску.    \n"
 "\n"
 "Ви впевнені, що бажаєте продовжити?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1462
 #, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
-"added."
-msgstr ""
-"Файл з назвою \"%s\" вже присутній в цій теці, файл не може бути доданий."
+msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
+msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже присутній в цій теці, файл не може бути доданий."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1886
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Дублювати назви файлу '%s' для '%s'"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174 ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
 msgid "Show writers only"
@@ -520,9 +500,7 @@ msgstr "Чи правильна комбінація обладнання і д
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"Режим очищення показує різні повідомлення стану диску на відміну від "
-"звичайного режиму"
+msgstr "Режим очищення показує різні повідомлення стану диску на відміну від звичайного режиму"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194 ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -544,23 +522,17 @@ msgstr "Список швидкостей пустий"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
-"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
-"chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>неможливо отримати список швидкостей приводу.</b>\n"
 "\n"
-"Ця помилка відома, і виникає з деякими приводами. Будь ласка повідомте про "
-"це <i>xfburn at xfce.org</i> також разом з виводом консолі щоб збільшити наші "
-"шанси на перемогу цих проблем. \n"
+"Ця помилка відома, і виникає з деякими приводами. Будь ласка повідомте про це <i>xfburn at xfce.org</i> також разом з виводом консолі щоб збільшити наші шанси на перемогу цих проблем. \n"
 "\n"
-"Запис буде працювати, але при наявності проблем завжди ставте нас до "
-"відома      \n"
+"Запис буде працювати, але при наявності проблем завжди ставте нас до відома      \n"
 "\n"
 "<i>Дякуємо Вам!</i>"
 
@@ -617,31 +589,28 @@ msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Вставлений диск вже чистий"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:680
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "_Про програму"
+msgstr "Авто"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість пишучих пристроїв у системі"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
 msgid "Number of drives in the system"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість приводів в системі"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість приводів в системі (читаючих і записуючих)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
-#, fuzzy
 msgid "List of devices"
-msgstr "По_шук пристроїв"
+msgstr "Список  пристроїв"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Currently selected device"
-msgstr "Виявлені пристрої"
+msgstr "Вибраний пристрій"
 
 #. globals
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
@@ -678,17 +647,15 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку доступних параметрів "
-"команди.\n"
+"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку доступних параметрів команди.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:224
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Неможливо ініціалізувати процес запису."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:309
-#, fuzzy
 msgid "No burners are currently available"
-msgstr "Зараз немає доступних приводів"
+msgstr "Зараз немає доступних пристроїв запису"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:311
 msgid ""
@@ -696,15 +663,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
 "Можливо диск(и) зараз у використанні і не дадуть доступу.\n"
 "\n"
 "Витягніть і перезапустіть програму.\n"
 "\n"
-"Якщо диску в приводі немає, перевірте чи має доступ до приводу поточний "
-"користувач в режимі запису."
+"Якщо диску в приводі немає, перевірте чи має доступ до приводу поточний користувач в режимі запису."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:345
 #, c-format
@@ -724,8 +689,10 @@ msgstr "Файл образу '%s' не існує"
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -735,11 +702,14 @@ msgstr "Новий проект з даними"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "Новий проект з аудіо"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -801,7 +771,8 @@ msgstr "Очистити CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "Копіювати CD з даними"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "Записати образ"
@@ -866,17 +837,12 @@ msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Визначити чи відображається кнопка закриття"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Неможливо додати дані до мульти-сесійного диску в цьому режимі запису "
-"(використовуйте краще TAO)."
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr "Неможливо додати дані до мульти-сесійного диску в цьому режимі запису (використовуйте краще TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Виявлено закритий носій з даними. потрібен чистий диск, або диск з "
-"можливістю дозапису."
+msgstr "Виявлено закритий носій з даними. потрібен чистий диск, або диск з можливістю дозапису."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -1050,7 +1016,7 @@ msgstr "Розмір FIFO-буферу (у кб)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
+msgstr "Зміни ввійдуть в дію після перезапуску програми"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181
 msgid "Initializing..."
@@ -1322,18 +1288,16 @@ msgid "not implemented"
 msgstr "не застосовується"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Display name"
-msgstr "Назва файлу"
+msgstr "Показувати назву"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Device address"
-msgstr "Пристрої"
+msgstr "Адреси пристроїв"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
 msgid "Burn speeds supported by the device"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість запису, яка підтримується пристроєм"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
 msgid "Disc status"
@@ -1341,52 +1305,51 @@ msgstr "Стан диску"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
-msgstr ""
+msgstr "Номер профілю, виданий через libburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
 msgid "Profile name as reported by libburn"
-msgstr ""
+msgstr "Назва профілю, видана через libburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "Вставлений диск непридатний"
+msgstr "Чи диск можна витерти"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Can burn CDR"
-msgstr ""
+msgstr "Може записувати CDR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
 msgid "Can burn CDRW"
-msgstr ""
+msgstr "Може записувати CDRW"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
 msgid "Can burn DVDR"
-msgstr ""
+msgstr "Може записувати DVDR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr ""
+msgstr "Може записувати DVDPLUSR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
 msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr ""
+msgstr "Може записувати DVDRAM"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
 msgid "libburn TAO block types"
-msgstr ""
+msgstr "Типи блоків libburn TAO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
 msgid "libburn SAO block types"
-msgstr ""
+msgstr "Типи блоків libburn SAO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
 msgid "libburn RAW block types"
-msgstr ""
+msgstr "Типи блоків libburn RAW"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
 msgid "libburn PACKET block types"
-msgstr ""
+msgstr "Типи блоків libburn PACKET"
 
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Data Composition"



More information about the Xfce4-commits mailing list