[Xfce4-commits] <xfburn:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Feb 8 18:44:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 96ee77eae7ddae641b83c9003f54aece300f5a3d (commit)
       from 343262d2d63fc273d8b2d14b830923be76ad53b4 (commit)

commit 96ee77eae7ddae641b83c9003f54aece300f5a3d
Author: douart patrick <patrick.2 at laposte.net>
Date:   Mon Feb 8 18:43:29 2010 +0100

    l10n: Updated French (fr) translation to 100%
    
    New status: 283 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  717 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 386 insertions(+), 331 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ab9a495..9d6c09f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,437 +11,445 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 20:17-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-24 23:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-08 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-08 18:42+0100\n"
 "Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
 msgid "Adding files to the composition"
 msgstr "Ajout de fichiers à la composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
 msgid "Quick Blank"
 msgstr "Effacement rapide"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
 msgid "Full Blank (slow)"
 msgstr "Effacement total (lent)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
 msgid "Quick Format"
 msgstr "Formatage rapide"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
 msgid "Full Format"
 msgstr "Formatage complet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
 msgid "Quick Deformat"
 msgstr "Formatage rapide"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:77
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
 msgid "Full Deformat (slow)"
 msgstr "Formatage total (lent)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Éjecter le disque"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
 msgid "Default value for eject checkbox"
 msgstr "Valeur par défaut pour la case à cocher d'éjection"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
 msgid "Blank Disc"
 msgstr "Nettoyage de disque"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:210
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:191
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159
 msgid "Burning device"
 msgstr "Périphérique de gravure"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Mode vierge"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:231
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:235
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "E_jecter le disque"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:244
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Nettoyer"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:355
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Le disque inséré est déjà vierge."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:361
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:364
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Pas de disque détecté dans le lecteur."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:373
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Ce média n'est pas effaçable."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:413
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Effacement du disque..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:440
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:366
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Terminé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:443
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:603
 msgid "Failure"
 msgstr "Échec"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:460
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:388
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:396
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Impossible de joindre le lecteur."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
+msgid "Show volume name"
+msgstr "Montrer le nom du volume logique"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
+msgid "Show a text entry for the name of the volume"
+msgstr "Afficher un texte pour le nom du volume"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
 msgid "Burn Composition"
 msgstr "Graver la composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
 msgid "Composition name"
 msgstr "Nom de la composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
 msgstr "<small>Voulez-vous changer le nom par défaut de la composition ?</small>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Simulation"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
 #. create ISO ?
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:242
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:158
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
 msgid "Only create _ISO"
 msgstr "Créer uniquement l'_ISO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:221
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Graver la composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:460
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470
 #, c-format
 msgid "Could not create destination ISO file: %s"
 msgstr "Échec à la création du fichier ISO : %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:467
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
 msgid "Writing ISO..."
 msgstr "Écriture de l'ISO..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'écriture de l'ISO : %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:538
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:544
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
 msgid "An error occurred in the burn backend."
 msgstr "Une erreur est intervenue dans le moteur de gravure."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:327
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Le mode écriture n'est pas encore supporté."
 
 #. could not create source
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:659
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
 msgid "Could not create ISO source structure."
 msgstr "Échec à la création du fichier ISO source."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
 msgid "Burn image"
 msgstr "Graver l'image"
 
 #. file
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:143
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
 msgid "Image to burn"
 msgstr "Image à graver"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:147
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:167
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 msgid "ISO images"
 msgstr "Images ISO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Graver l'image"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:271
+msgid "Burn mode is not currently implemented."
+msgstr "Le mode de gravure n'est pas encore implémenté."
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:322
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Une erreur est intervenue dans le moteur de gravure"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:335
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Échec à la détermination de la taille de l'image."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:342
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Échec à l'ouverture de l'image."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
-msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "Le mode de gravure n'est pas encore implémenté."
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:379
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Gravure de l'image..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445
 msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Veuillez sélectionner une image à graver</span>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
 msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr "L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode d'écriture (utilisez le mode TAO)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
 msgstr "Disque avec données détecté. Disque vierge ou multisession requis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489
 msgid "No disc detected in drive"
 msgstr "Pas de disque détecté dans le périphérique"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:491
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
 msgstr "Échec à la détection de l'état du périphérique et du disque"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
 msgstr "L'image sélectionnée n'a pas assez de place pour le disque inséré"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507
 msgid "Failed to get image size"
 msgstr "Échec à la détermination de la taille de l'image"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
 msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
 msgstr "Assurez-vous que le fichier est valide et que vous avez les permissions nécessaires."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
-msgid "The write mode is not currently supported"
-msgstr "Le mode écriture n'est pas encore supporté"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Composition audio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenue"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:114
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
 msgid "Copy data CD"
 msgstr "Copier un CD de données"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
 msgid "CD Reader device"
 msgstr "Périphérique de lecture"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
 msgid "On the _fly"
 msgstr "À la _volée"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
 msgid "_Copy CD"
 msgstr "_Copier le CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "Vidage du cache..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
 msgid "Please insert a recordable disc."
 msgstr "Veuillez insérer un disque enregistrable."
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
 msgid "Writing CD..."
 msgstr "Écriture du CD..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:141
-#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102
 msgid "Reading CD..."
 msgstr "Lecture du CD..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:114
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
 msgid "Copy data DVD"
 msgstr "Copier un DVD de données"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
 msgid "DVD Reader device"
 msgstr "Périphérique de lecture de DVD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
 msgid "_Copy DVD"
 msgstr "_Copier le DVD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:118
+#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Créer une image ISO du CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Ajouter le(s) fichier(s) sélectionné(s) à la composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer un répertoire"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Ajouter un nouveau répertoire à la composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Supprimer le(s) fichier(s) sélectionné(s) de la composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Effacer le contenu de la composition"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Renommer le fichier sélectionné"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:351
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Nom de volume :"
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
-#, c-format
-msgid "Data %s~%d"
-msgstr "Composition %s~%d"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:385
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:403
 msgid "Local Path"
 msgstr "Chemin complet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:678
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Vous devez nommer ce fichier."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1123
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Un fichier avec le même nom se trouve déjà dans la composition."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:795
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:798
 msgid "New directory"
 msgstr "Nouveau répertoire"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:966
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr "Composition %s~%d"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660."
 msgstr "%s ne peut pas être ajouté à la composition, parce qu'il excède la taille maximale admise d'un fichier autorisé par iso9660."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1294
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1321
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Ajout du dossier personnel"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1295
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1322
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
@@ -451,68 +459,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1462
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
 msgstr "Un fichier nommé \"%s\" existe déjà dans ce répertoire, ce fichier n'a pas été ajouté."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1847
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1886
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
 msgstr "Nom de fichier « %s » dupliqué par « %s »"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Ne montrer que les graveurs"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Montrer la sélection de vitesses"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Montrer la sélection de vitesses combo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Montrer la sélection de mode"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Montrer la sélection de mode combo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "Est-ce une combinaison valide"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "La combinaison du matériel et du disque est-elle valide pour graver la composition ?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr "Le mode vierge affiche des messages d'état du disque différents du mode régulier"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Accepter uniquement les CD comme disques valides."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:248
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Vitesse :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:271
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Mode d'é_criture :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:389
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Liste de vitesse vide"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:397
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -530,62 +538,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>Merci!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:406
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Toujours afficher ce mes_sage"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:448
 msgid "default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:484
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:586
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Le périphérique ne parvient pas à graver le disque inséré"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:595
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Le périphérique est vide"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:598
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Désolé, le multisession n'est pas encore pris en charge"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:601
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Le disque inséré est déjà plein"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:604
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:647
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Le disque inséré n'est pas utilisable"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:650
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Le lecteur est inaccessible (déjà utilisé)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:612
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:653
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Erreur à l'évaluation du disque"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:633
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Disque écriture unique, pas d'effacement possible"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:636
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "Un DVD+RW n'a pas besoin d'être effacé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:644
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Le disque inséré est déjà vierge"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:680
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatique"
+
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
@@ -610,36 +622,36 @@ msgid "Currently selected device"
 msgstr "Périphérique couramment sélectionné"
 
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
 msgid "Folder"
 msgstr "Répertoire"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:354
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:284
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Système de fichier"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:263
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Dossier personnel de %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:206
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -648,15 +660,15 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de commande.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:224
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de gravure."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Aucun périphérique de gravure n'est couramment disponible"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:311
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -670,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'il n'y a aucun disque dans le lecteur, vérifiez que vous avez les droits en lecteur et écriture sur le lecteur avec votre utilisateur."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -679,7 +691,7 @@ msgstr ""
 "Impossible d'initialiser le transcodeur %s : %s\n"
 "\t(l'implémentation de base sera utilisé)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:378
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "L'image '%s' n'existe pas"
@@ -814,291 +826,291 @@ msgstr "Auteur/Mainteneur précédent"
 msgid "Translator (%s)"
 msgstr "Traducteur (%s)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:109
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:109
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Le texte du label"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Show close button"
 msgstr "Afficher le bouton fermer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Détermine si le boutton fermer est visible"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr "L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode d'écriture (utilisez le mode TAO)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr "Disque avec données détecté, un disque vierge ou multisession est requis."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Pas de disque détecté dans le périphérique."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Échec à la détection de l'état du périphérique et du disque."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "L'image sélectionnée n'a pas assez de place pour le disque inséré."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Gravure de la piste %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Gravure de la composition..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
 msgid "standby"
 msgstr "mise en veille"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:271
 msgid "ending"
 msgstr "terminaison"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
 msgid "failing"
 msgstr "échec"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
 msgid "unused"
 msgstr "inutilisé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "abandoned"
 msgstr "abandonné"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:283
 msgid "ended"
 msgstr "terminé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
 msgid "aborted"
 msgstr "stoppé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:442
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:466
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:441
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:465
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:489
 msgid "no info"
 msgstr "pas d'info"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Écriture du Lead-In..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Écriture du Lead-Out..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Écriture du pregap..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Fermeture de la piste..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Fermeture de la session..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formatage..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
 msgid "see console"
 msgstr "voir la ligne de commande"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Modifier le comportement de xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:192
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Répertoire temporaire"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:196
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Vider le dossier temporaire en quittant"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:203
 msgid "File browser"
 msgstr "Gestionnaire de fichiers"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Affic_her les fichiers cachés"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:212
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Afficher la taille des fichiers de façon plus comp_réhensible"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:223
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:234
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:311
 msgid "Devices"
 msgstr "Périphériques"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:243
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Périphériques détectés"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:264
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
 msgid "Node"
 msgstr "Noeud"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:284
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:295
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Re_chercher les périphériques"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:321
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Affich_er une alerte si la liste des vitesses est vide"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Tampon FIFO (en ko)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
 msgstr "Changer ce paramètre ne prend effet seulement après avoir relancé le programme."
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Initialisation..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:196
 msgid "Estimated writing speed:"
 msgstr "Estimation de la vitesse d'écriture"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:210
 msgid "FIFO buffer:"
 msgstr "Tampon FIFO:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:220
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Tampon du périphérique:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:468
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:467
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "Remplissage Min. était %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526
 msgid "Aborted"
 msgstr "Annulé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:533
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:532
 msgid "Failed"
 msgstr "Échec"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:536
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:535
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:539
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:538
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:575
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Annulation..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
 msgid "Select command"
 msgstr "Sélectionner une commande"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:130
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
 msgid "Welcome to xfburn!"
 msgstr "Bienvenue dans Xfburn !"
 
 #. buttons
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
 msgstr "<big>_Graver une image</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
 msgstr ""
 "Graver une compilation prête,\n"
 "p.e. un fichier .ISO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
 msgstr "<big>_Composition de données</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
 msgstr ""
 "Créer un nouveau disque de données\n"
 "avec les fichiers de votre choix"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "<big>_Blank Disc</big>"
 msgstr "<big>_Nettoyer un disque</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
 msgstr ""
 "Préparer un disque réinscriptible\n"
 "pour une nouvelle gravure"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
 msgstr "<big>Composition _audio</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 "Graver une compilation Audio\n"
@@ -1152,23 +1164,23 @@ msgstr "Impossible de graver sur un DVD."
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Vous pouvez seulement avoir un maximum de 99 pistes."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:310
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Un problème est intervenu avec le moteur de gravure."
 
-#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:165
+#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
 msgid "Proceed to Burn"
 msgstr "Lancer la gravure"
 
-#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
 msgstr "Vous essayez de graver plus de données que le disque ne peut en contenir."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
 msgid "basic"
 msgstr "Transcodeur de base"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:173
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:172
 msgid ""
 "The basic transcoder is built in,\n"
 "and does not require any library.\n"
@@ -1183,32 +1195,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Néanmoins il est seulement possible de graver des fichiers .wav non-compressés. Si vous voulez créer des compositions audios depuis différents formats, veuillez compiler avec le support GStreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "Le fichier %s n'a pas une extension .wav"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "Le fichier %s ne contient pas de données audio wave PCM non-compressés"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les informations de %s : %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1226,11 +1238,11 @@ msgstr ""
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:721
 msgid "gstreamer"
 msgstr "Transcodeur GStreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:727
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1245,12 +1257,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tous les formats de fichiers devraient être supportés du moment que les bons plugins sont installés. Si un fichier audio n'est pas reconnu, vérifiez que les plugins GStreamer 'good', 'bad', et 'ugly' sont installés."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:792
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "GStreamer n'a pas récupéré d'information sur ce fichier (délais de détection dépassé)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1265,105 +1277,100 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:916
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "GStreamer a refusé de démarré le transcodage (délais dépassé)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:951
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Erreur lors du changement des pistes durant le transcodage."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "non implémenté"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:248
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:242
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:243
 msgid "Display name"
 msgstr "Affiche le nom"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:251
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:252
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:246
 msgid "Device address"
 msgstr "Addresse du Périphérique "
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:254
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:255
-msgid "Is the device accessible"
-msgstr "Est-ce que le périphérique est accessible"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:257
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:258
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:248
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:249
 msgid "Burn speeds supported by the device"
 msgstr "Vitesses de gravure supportées par le graveur"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:260
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:252
 msgid "Disc status"
 msgstr "État du disque"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:263
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:254
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:255
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
 msgstr "Profil no. tel que rapporté par libburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:266
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:267
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:257
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:258
 msgid "Profile name as reported by libburn"
 msgstr "Nom du profil tel que rapporté par libburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:269
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:270
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:260
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:261
 msgid "Is the disc erasable"
 msgstr "Le disque est effaçable"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:272
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:273
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:263
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Can burn CDR"
 msgstr "Peut graver un CDR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:275
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:276
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:266
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:267
 msgid "Can burn CDRW"
 msgstr "Peut graver un CDRW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:278
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:269
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:270
 msgid "Can burn DVDR"
 msgstr "Peut graver un DVDR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:281
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:273
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
 msgstr "Peut graver un DVDPLUSR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:284
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:276
 msgid "Can burn DVDRAM"
 msgstr "Peut graver un DVDRAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:287
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:288
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:278
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:279
 msgid "libburn TAO block types"
 msgstr "Types de blocs libburn TAO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:290
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:291
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:282
 msgid "libburn SAO block types"
 msgstr "Types de blocs libburn SAO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:293
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:294
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:284
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:285
 msgid "libburn RAW block types"
 msgstr "Types de blocs libburn RAW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:296
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:297
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:287
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:288
 msgid "libburn PACKET block types"
 msgstr "Types de blocs libburn PACKET"
 
@@ -1379,26 +1386,40 @@ msgstr "Graver l'image (xfburn)"
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Application de gravure de CD et DVD"
 
+#~ msgid "The write mode is not currently supported"
+#~ msgstr "Le mode écriture n'est pas encore supporté"
+
+#~ msgid "Is the device accessible"
+#~ msgstr "Est-ce que le périphérique est accessible"
+
 #~ msgid "Data composition"
 #~ msgstr "Composition de données"
+
 #~ msgid "The status of the disc in the drive"
 #~ msgstr "L'état du disque dans le lecteur"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "Échec à la création du disque"
+
 #~ msgid "Cannot attach source object to track object"
 #~ msgstr "Ne peux pas joindre le fichier source au fichier objet"
+
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "Formater un DVD+RW"
+
 #~ msgid "_Format"
 #~ msgstr "_Formater"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
 #~ msgstr "Disque avec données détecté. Disque vierge ou multisession requis"
+
 #~ msgid "No media detected in drive"
 #~ msgstr "Pas de support détecté dans le lecteur"
+
 #~ msgid "No access to drive (mounted?)"
 #~ msgstr "Pas d'accès au lecteur (monté?)"
+
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "actif"
 
@@ -1409,20 +1430,28 @@ msgstr "Application de gravure de CD et DVD"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not add source to track %s!"
 #~ msgstr "Échec à la création du fichier ISO source"
+
 #~ msgid "Import"
 #~ msgstr "Importer"
+
 #~ msgid "Import existing session"
 #~ msgstr "Importer une session existante"
+
 #~ msgid "Copy Audio CD"
 #~ msgstr "Copier un CD audio"
+
 #~ msgid "Burn composition"
 #~ msgstr "Graver une composition"
+
 #~ msgid "_New composition"
 #~ msgstr "_Nouvelle composition"
+
 #~ msgid "Create a new composition"
 #~ msgstr "Créer une nouvelle composition"
+
 #~ msgid "Copy DVD"
 #~ msgstr "_Copier le DVD"
+
 #~ msgid "The main window"
 #~ msgstr "La fenêtre principale"
 
@@ -1433,66 +1462,92 @@ msgstr "Application de gravure de CD et DVD"
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTEBOOK"
 #~ msgstr "NOTEBOOK"
+
 #~ msgid "Action group"
 #~ msgstr "Groupe action"
+
 #~ msgid "Action group from the main window"
 #~ msgstr "Groupe action pour la fenêtre principale"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deformat Complete"
 #~ msgstr "Complète"
+
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Rapide"
+
 #~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
 #~ msgstr "Échec à la détection du lecteur et média"
+
 #~ msgid "Burn CD image"
 #~ msgstr "Graver une image CD"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Initializing"
 #~ msgstr "Initialisation..."
+
 #~ msgid "Show speed selection list and refresh button"
 #~ msgstr "Montrer la liste des vitesses et le bouton de rafraîchissement"
+
 #~ msgid "Reopen last session"
 #~ msgstr "Réouvrir la dernière session"
+
 #~ msgid "Erase last session"
 #~ msgstr "Effacer la dernière session"
+
 #~ msgid "_Force"
 #~ msgstr "_Forcer"
+
 #~ msgid "Blanking..."
 #~ msgstr "Effacement..."
+
 #~ msgid "Performing OPC..."
 #~ msgstr "OPC en cours..."
+
 #~ msgid "Finishing"
 #~ msgstr "Clôture en cours"
+
 #~ msgid "Burn data composition"
 #~ msgstr "Graver la composition de données"
+
 #~ msgid "Create ISO from composition"
 #~ msgstr "Créer une image ISO d'une composition"
+
 #~ msgid "Id"
 #~ msgstr "Id"
+
 #~ msgid "View _output"
 #~ msgstr "V_oir le résultat"
+
 #~ msgid "Operation finished"
 #~ msgstr "Opération terminée"
+
 #~ msgid "Are sure you want to quit?"
 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter?"
+
 #~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/devices"
 #~ msgstr "Échec à l'ouverture de /proc/scsi/sg/devices"
+
 #~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/device_strs"
 #~ msgstr "Échec à l'ouverture de /proc/scsi/sg/device_strs"
+
 #~ msgid "Error reading scsi information from /proc/scsi/sg/devices"
 #~ msgstr "Erreur à la lecture des informations scsi de /proc/scsi/sg/devices"
+
 #~ msgid "No message..."
 #~ msgstr "Pas de message..."
+
 #~ msgid "Burn Data CD"
 #~ msgstr "Graver un CD de données"
+
 #~ msgid "Load composition"
 #~ msgstr "Charger une composition"
+
 #~ msgid "Show disc content toolbar"
 #~ msgstr "Afficher le barre du disque"
+
 #~ msgid "Show/hide the disc content toolbar"
 #~ msgstr "Afficher/cacher la barre d'outils du disque"
+
 #~ msgid "Xfburn preferences"
 #~ msgstr "Préférences de Xfburn"
-



More information about the Xfce4-commits mailing list