[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Feb 6 02:04:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 2fdb8a8959a7572863160715fbc2406de543a8c9 (commit)
       from 5f84a758b7f21eac91b82204efddd0a3de014d78 (commit)

commit 2fdb8a8959a7572863160715fbc2406de543a8c9
Author: Vladimir Melo <vladimirmelo.psi at gmail.com>
Date:   Sat Feb 6 02:02:52 2010 +0100

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
    
    New status: 223 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt_BR.po |  297 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 149 insertions(+), 148 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0dfb5d9..cc42424 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,16 +4,16 @@
 # Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>, 2004.
 # Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.
-# Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>, 2008.
-# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008.
+# Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>, 2008, 2010.
 #
+# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-28 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:09-0500\n"
-"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-06 00:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 23:00-0200\n"
+"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Escolha o arquivo de tema para instalar..."
 #: ../engines/balou/config.c:336
 #, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Não foi possível instalar o tema de abertura do arquivo \"%s\""
+msgstr "Não foi possível instalar o tema de abertura do arquivo \\\"%s\\\""
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Theme File Error"
@@ -41,40 +41,41 @@ msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
 msgstr ""
 "Por favor verifique se o arquivo é um arquivo de tema de abertura válido."
 
-#: ../engines/balou/config.c:396
+#: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Não foi possível remover o tema de abertura \"%s\" do diretório %s."
+msgstr ""
+"Não foi possível remover o tema de abertura \\\"%s\\\" do diretório %s."
 
-#: ../engines/balou/config.c:481
+#: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
 msgstr "Escolher o arquivo de tema..."
 
-#: ../engines/balou/config.c:614
+#: ../engines/balou/config.c:624
 msgid "_Install new theme"
 msgstr "_Instalar novo tema"
 
-#: ../engines/balou/config.c:623
+#: ../engines/balou/config.c:633
 msgid "_Remove theme"
 msgstr "_Remover tema"
 
-#: ../engines/balou/config.c:640
+#: ../engines/balou/config.c:650
 msgid "_Export theme"
 msgstr "_Exportar tema"
 
-#: ../engines/balou/config.c:855
+#: ../engines/balou/config.c:866
 msgid "Balou theme"
 msgstr "Tema Balou"
 
-#: ../engines/balou/config.c:940
+#: ../engines/balou/config.c:951
 msgid "Configure Balou..."
 msgstr "Configurar Balou..."
 
-#: ../engines/balou/config.c:983
+#: ../engines/balou/config.c:994
 msgid "Balou"
 msgstr "Balou"
 
-#: ../engines/balou/config.c:984
+#: ../engines/balou/config.c:995
 msgid "Balou Splash Engine"
 msgstr "Tema de abertura Balou"
 
@@ -86,45 +87,45 @@ msgstr "Mice"
 msgid "Mice Splash Engine"
 msgstr "Tema de abertura Mice"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:345
+#: ../engines/simple/simple.c:346
 msgid "Configure Simple..."
 msgstr "Configurar Simples..."
 
-#: ../engines/simple/simple.c:356
+#: ../engines/simple/simple.c:357
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:366
+#: ../engines/simple/simple.c:367
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:374
+#: ../engines/simple/simple.c:375
 msgid "Background color:"
 msgstr "Cor de plano de fundo:"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:387
+#: ../engines/simple/simple.c:388
 msgid "Text color:"
 msgstr "Cor do texto:"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:400
+#: ../engines/simple/simple.c:401
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:408
+#: ../engines/simple/simple.c:409
 msgid "Use custom image"
 msgstr "Usar imagem personalizada"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:412
+#: ../engines/simple/simple.c:413
 msgid "Choose image..."
 msgstr "Escolher imagem..."
 
-#: ../engines/simple/simple.c:418
+#: ../engines/simple/simple.c:419
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:423
+#: ../engines/simple/simple.c:425
 msgid "All files"
-msgstr "Todos arquivos"
+msgstr "Todos os arquivos"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:497
 msgid "Simple"
@@ -135,202 +136,176 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Tema de abertura Simples"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Session"
-msgstr "_Sessão"
+msgstr "Sessão"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
 msgid "Loc_k screen"
-msgstr ""
+msgstr "Blo_quear tela"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
-#, fuzzy
 msgid "_Suspend"
-msgstr "Suspender"
+msgstr "_Suspender"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
-#, fuzzy
 msgid "_Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
+msgstr "_Hibernar"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
 msgid "_Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "_Reiniciar"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Shut _down"
-msgstr "Desligar"
+msgstr "_Desligar"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
-#, fuzzy
 msgid "_Log out"
-msgstr "Encerrar sessão"
+msgstr "En_cerrar sessão"
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_ASK
 #. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Você tem certeza que quer terminar \"%s\"?"
+msgstr "Você tem certeza que quer encerrar a sessão?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
 #, c-format
 msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Você encerrará a sessão em %u segundos."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
 msgid "Failed to log out."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao encerrar sessão."
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_HALT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Você tem certeza que quer terminar \"%s\"?"
+msgstr "Você tem certeza que quer desligar?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
 #, c-format
 msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "O seu sistema desligará em %u segundos."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Failed to shut down."
-msgstr "Falha ao suspender a sessão"
+msgstr "Falha ao desligar."
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Você tem certeza que quer terminar \"%s\"?"
+msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
 #, c-format
 msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "O seu sistema reiniciará em %u segundos."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Failed to reboot."
-msgstr "Falha ao criar o arquivo %s"
+msgstr "Falha ao reiniciar."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Falha ao suspender a sessão"
+msgstr "Falha ao suspender"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Falha ao hibernar a sessão"
+msgstr "Falha ao hibernar"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Close Session"
-msgstr "Escolha a sessão"
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
+msgid "Xfclock4 could not be launched"
+msgstr "Não foi possível lançar o Xfclock4"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Session Error"
-msgstr "Erro ao salvar sessão"
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
+msgid "Close Session"
+msgstr "Fechar sessão"
 
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:42
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Socket do gerenciador de configurações"
+msgstr "Socket do Gerenciador de configurações"
 
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:42
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../settings/main.c:44
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "Version information"
 msgstr "Informações da versão"
 
-#: ../settings/main.c:64
+#: ../settings/main.c:73
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso."
 
-#: ../settings/main.c:76
+#: ../settings/main.c:85
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
 
-#: ../settings/main.c:77
+#: ../settings/main.c:86
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor relate os erros para <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:84
-msgid "Session Settings"
-msgstr "Configurações de sessão"
-
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
+#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:281
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Não foi possível se comunicar com o servidor de configurações"
 
-#: ../settings/main.c:100
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Erro interno"
-
-#: ../settings/main.c:101
+#: ../settings/main.c:114
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
 msgstr ""
 "Não foi possível criar a interface de usuário dos dados de definição "
 "embutidos"
 
-#: ../settings/main.c:102
-msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-msgstr "Isto é provavelmente um problema com a sua instalação do Xfce"
-
-#: ../settings/main.c:115
+#: ../settings/main.c:127
 msgid "_Application Autostart"
 msgstr "Início automático de _aplicativo"
 
-#: ../settings/session-editor.c:61
+#: ../settings/session-editor.c:60
 msgid "If running"
 msgstr "Se executando"
 
-#: ../settings/session-editor.c:62
+#: ../settings/session-editor.c:61
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../settings/session-editor.c:63
+#: ../settings/session-editor.c:62
 msgid "Immediately"
 msgstr "Imediatamente"
 
-#: ../settings/session-editor.c:64
+#: ../settings/session-editor.c:63
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../settings/session-editor.c:129
+#: ../settings/session-editor.c:128
 msgid "Session Save Error"
 msgstr "Erro ao salvar sessão"
 
-#: ../settings/session-editor.c:130
+#: ../settings/session-editor.c:129
 msgid "Unable to save the session"
 msgstr "Não foi possível salvar a sessão"
 
-#: ../settings/session-editor.c:185
+#: ../settings/session-editor.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "Você tem certeza que quer terminar \"%s\"?"
+msgstr "Você tem certeza que quer terminar \\\"%s\\\"?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:187
+#: ../settings/session-editor.c:186
 #, c-format
 msgid "Terminate \"%s\""
-msgstr "Terminar \"%s\""
+msgstr "Terminar \\\"%s\\\""
 
-#: ../settings/session-editor.c:189 ../settings/session-editor.c:217
+#: ../settings/session-editor.c:188 ../settings/session-editor.c:216
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Terminar programa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:191
+#: ../settings/session-editor.c:190
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
@@ -338,33 +313,33 @@ msgstr ""
 "O aplicativo perderá qualquer estado não salvo e não será reiniciado na sua "
 "próxima sessão."
 
-#: ../settings/session-editor.c:218
+#: ../settings/session-editor.c:217
 msgid "Unable to terminate program."
 msgstr "Não foi possível terminar o programa."
 
-#: ../settings/session-editor.c:397
+#: ../settings/session-editor.c:396
 msgid "(Unknown program)"
 msgstr "(Programa desconhecido)"
 
-#: ../settings/session-editor.c:615
+#: ../settings/session-editor.c:614
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../settings/session-editor.c:623
+#: ../settings/session-editor.c:622
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../settings/session-editor.c:629
+#: ../settings/session-editor.c:628
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:654
+#: ../settings/session-editor.c:653
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Reiniciar estilo"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:354
+#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
+#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
+#: ../settings/splash-settings.c:352
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -388,22 +363,22 @@ msgstr "Comando:"
 msgid "Select a command"
 msgstr "Selecione um comando"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:559
+#: ../settings/xfae-model.c:562
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
 msgstr "Falha ao desvincular %s: %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:647
+#: ../settings/xfae-model.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
 msgstr "Falha ao criar o arquivo %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:669
+#: ../settings/xfae-model.c:672
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Falha ao gravar o arquivo %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:768
+#: ../settings/xfae-model.c:771
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Falha ao abrir o arquivo %s para gravar"
@@ -419,6 +394,19 @@ msgstr ""
 "trabalho Xfce, além dos aplicativos que foram salvos\n"
 "quando você saiu pela última vez:"
 
+#: ../settings/xfae-window.c:277
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Falha ao adicionar \\\"%s\\\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:303
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Falha ao remover item"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:326
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Falha ao alternar item"
+
 #: ../xfce4-session/main.c:149
 msgid "Loading desktop settings"
 msgstr "Carregando as configurações do ambiente de trabalho"
@@ -434,46 +422,46 @@ msgstr "Carregando os dados da sessão"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:279
 msgid "Xfce Session Manager"
-msgstr "Gerenciador de Sessão Xfce"
+msgstr "Gerenciador de sessão Xfce"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:366
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>Encerrar sessão %s</b></span>"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:405
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:416
 msgid "Log Out"
 msgstr "Encerrar sessão"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:430
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:489
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:500
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:541
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:528
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:579
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:537
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:588
 msgid "_Save session for future logins"
 msgstr "_Salvar sessão para próximos inícios"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:592
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:644
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "Por favor digite sua senha:"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:676
 msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Ocorreu um erro</b>"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:637
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:690
 msgid ""
 "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 "disallows shutting down this computer with your user account."
@@ -481,11 +469,11 @@ msgstr ""
 "Ou a senha digitada está incorreta, ou o administrador do sistema não "
 "permite que o computador seja desligado pela sua conta de usuário."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:812 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Falha ao desligar"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:761
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:814
 msgid "Unable to perform shutdown"
 msgstr "Não foi possível desligar"
 
@@ -542,7 +530,7 @@ msgstr "Iniciando os serviços KDE"
 msgid "(Unknown)"
 msgstr "(Desconhecido)"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:145
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not look up internet address for %s.\n"
@@ -555,11 +543,11 @@ msgstr ""
 "É possível corrigir o problema adicionando\n"
 "%s ao arquivo /etc/hosts em seu sistema."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
 msgstr "Continuar assim mesmo"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:153
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar novamente"
 
@@ -592,7 +580,7 @@ msgstr "A lista de aplicativos na sessão de modo de segurança está vazia."
 #. * won't have window decorations).
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:703
 msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Erro no Gerenciador de Sessões"
+msgstr "Erro no Gerenciador de sessões"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:705
 msgid "Unable to load a failsafe session"
@@ -615,25 +603,24 @@ msgstr "É possível apenas terminar clientes quando em estado ocioso"
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
 msgstr ""
-"O gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
+"O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
 "checkpoint"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1980
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
 msgstr ""
-"O gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
+"O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
 "desligamento"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1987
 #, c-format
 msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr "Tipo de desligamento inválido \"%u\""
+msgstr "Tipo de desligamento inválido \\\"%u\\\""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Invalid shutdown type"
-msgstr "Tipo de desligamento inválido \"%u\""
+msgstr "Tipo de desligamento inválido"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384
 #, c-format
@@ -646,7 +633,7 @@ msgid ""
 "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
 "system from within Xfce."
 msgstr ""
-"O programa \"sudo\" não foi encontrado. Você não conseguirá desligar o seu "
+"O programa \"sudo\" não foi localizado. Você não conseguirá desligar o seu "
 "sistema pelo Xfce."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540
@@ -694,7 +681,7 @@ msgstr "Recebeu uma resposta inesperada do assistente sudo de desligar"
 msgid ""
 "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
 msgstr ""
-"Suspender e hibernar são suportados somente pelo HAL, que não está disponível"
+"Suspender e hibernar tem suporte somente pelo HAL, que não está disponível"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:825
 #, c-format
@@ -733,7 +720,7 @@ msgstr "Iniciando o Painel"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Iniciando o Gerenciador da Área de Trabalho"
+msgstr "Iniciando o Gerenciador da área de trabalho"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
 msgid "Starting the Taskbar"
@@ -789,7 +776,7 @@ msgstr "Iniciando o Proxy do Gerenciador de Sessões"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "Iniciando o Cliente IRC X-Chat"
+msgstr "Iniciando o cliente IRC X-Chat"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
 msgid "Starting the X Multimedia System"
@@ -830,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "migrados com sucesso para a nova localização.\n"
 "Você deve excluir este diretório agora.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:428
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Executando inicialização automática..."
 
@@ -840,31 +827,31 @@ msgstr "Dicas e truques"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:48
 msgid "Fortunes"
-msgstr "Sorte"
+msgstr "Mensagens da sorte"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Could not load tips database (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível carregar banco de dados de dicas.(%s)."
 
 #. converting it from the user's locale failed too, we give up
 #: ../xfce4-tips/main.c:183
 #, c-format
 msgid "Invalid output of fortune."
-msgstr ""
+msgstr "Saída inválida de mensagem da sorte."
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Executing fortune failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao executar mensagem da sorte (%s)"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:221
 msgid "Error while loading tips."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar dicas."
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:298
 msgid "Display tips on _startup"
-msgstr "Mostrar dica_s na inicialização"
+msgstr "Exibir dica_s na inicialização"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:327
 msgid "Next"
@@ -884,7 +871,7 @@ msgstr "Falha ao criar a nova mensagem D-Bus"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:191
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr "Falha ao receber uma resposta do gerenciador de sessões"
+msgstr "Falha ao receber uma resposta do Gerenciador de sessões"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:199
 msgid "Received error while trying to log out"
@@ -892,15 +879,16 @@ msgstr "Erro recebido ao tentar encerrar a sessão"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Session Menu"
-msgstr "Configurações de sessão"
+msgstr "Menu de sessão"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
 msgstr ""
+"Mostra um menu com opções para bloquear a tela, suspender, desligar ou "
+"encerrar sessão"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -1080,6 +1068,19 @@ msgstr "Dicas e truques"
 msgid "xfce4-tips"
 msgstr "xfce4-tips"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Error"
+#~ msgstr "Erro ao salvar sessão"
+
+#~ msgid "Session Settings"
+#~ msgstr "Configurações de sessão"
+
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Erro interno"
+
+#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
+#~ msgstr "Isto é provavelmente um problema com a sua instalação do Xfce"
+
 #~ msgid "Unexpected error from HAL"
 #~ msgstr "Erro inesperado do HAL"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list