[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Feb 6 02:04:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 2fdb8a8959a7572863160715fbc2406de543a8c9 (commit)
from 5f84a758b7f21eac91b82204efddd0a3de014d78 (commit)
commit 2fdb8a8959a7572863160715fbc2406de543a8c9
Author: Vladimir Melo <vladimirmelo.psi at gmail.com>
Date: Sat Feb 6 02:02:52 2010 +0100
l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
New status: 223 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt_BR.po | 297 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 149 insertions(+), 148 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0dfb5d9..cc42424 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,16 +4,16 @@
# Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>, 2004.
# Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.
-# Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>, 2008.
-# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008.
+# Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>, 2008, 2010.
#
+# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-28 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:09-0500\n"
-"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-06 00:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 23:00-0200\n"
+"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Escolha o arquivo de tema para instalar..."
#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Não foi possível instalar o tema de abertura do arquivo \"%s\""
+msgstr "Não foi possível instalar o tema de abertura do arquivo \\\"%s\\\""
#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
@@ -41,40 +41,41 @@ msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr ""
"Por favor verifique se o arquivo é um arquivo de tema de abertura válido."
-#: ../engines/balou/config.c:396
+#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Não foi possível remover o tema de abertura \"%s\" do diretório %s."
+msgstr ""
+"Não foi possível remover o tema de abertura \\\"%s\\\" do diretório %s."
-#: ../engines/balou/config.c:481
+#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Escolher o arquivo de tema..."
-#: ../engines/balou/config.c:614
+#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instalar novo tema"
-#: ../engines/balou/config.c:623
+#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
msgstr "_Remover tema"
-#: ../engines/balou/config.c:640
+#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
msgstr "_Exportar tema"
-#: ../engines/balou/config.c:855
+#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
msgstr "Tema Balou"
-#: ../engines/balou/config.c:940
+#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Configurar Balou..."
-#: ../engines/balou/config.c:983
+#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
msgstr "Balou"
-#: ../engines/balou/config.c:984
+#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Tema de abertura Balou"
@@ -86,45 +87,45 @@ msgstr "Mice"
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Tema de abertura Mice"
-#: ../engines/simple/simple.c:345
+#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Configurar Simples..."
-#: ../engines/simple/simple.c:356
+#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: ../engines/simple/simple.c:366
+#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../engines/simple/simple.c:374
+#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
msgstr "Cor de plano de fundo:"
-#: ../engines/simple/simple.c:387
+#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
msgstr "Cor do texto:"
-#: ../engines/simple/simple.c:400
+#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../engines/simple/simple.c:408
+#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
msgstr "Usar imagem personalizada"
-#: ../engines/simple/simple.c:412
+#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
msgstr "Escolher imagem..."
-#: ../engines/simple/simple.c:418
+#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../engines/simple/simple.c:423
+#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
-msgstr "Todos arquivos"
+msgstr "Todos os arquivos"
#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
@@ -135,202 +136,176 @@ msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Tema de abertura Simples"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "_Sessão"
+msgstr "Sessão"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
msgid "Loc_k screen"
-msgstr ""
+msgstr "Blo_quear tela"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
-#, fuzzy
msgid "_Suspend"
-msgstr "Suspender"
+msgstr "_Suspender"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
-#, fuzzy
msgid "_Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
+msgstr "_Hibernar"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
msgid "_Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "_Reiniciar"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
-#, fuzzy
msgid "Shut _down"
-msgstr "Desligar"
+msgstr "_Desligar"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
-#, fuzzy
msgid "_Log out"
-msgstr "Encerrar sessão"
+msgstr "En_cerrar sessão"
#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Você tem certeza que quer terminar \"%s\"?"
+msgstr "Você tem certeza que quer encerrar a sessão?"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
#, c-format
msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Você encerrará a sessão em %u segundos."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
msgid "Failed to log out."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao encerrar sessão."
#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Você tem certeza que quer terminar \"%s\"?"
+msgstr "Você tem certeza que quer desligar?"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
#, c-format
msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "O seu sistema desligará em %u segundos."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
-#, fuzzy
msgid "Failed to shut down."
-msgstr "Falha ao suspender a sessão"
+msgstr "Falha ao desligar."
#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Você tem certeza que quer terminar \"%s\"?"
+msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar?"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
#, c-format
msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "O seu sistema reiniciará em %u segundos."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
-#, fuzzy
msgid "Failed to reboot."
-msgstr "Falha ao criar o arquivo %s"
+msgstr "Falha ao reiniciar."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
-#, fuzzy
msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Falha ao suspender a sessão"
+msgstr "Falha ao suspender"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
-#, fuzzy
msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Falha ao hibernar a sessão"
+msgstr "Falha ao hibernar"
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Close Session"
-msgstr "Escolha a sessão"
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
+msgid "Xfclock4 could not be launched"
+msgstr "Não foi possível lançar o Xfclock4"
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Session Error"
-msgstr "Erro ao salvar sessão"
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
+msgid "Close Session"
+msgstr "Fechar sessão"
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:42
msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Socket do gerenciador de configurações"
+msgstr "Socket do Gerenciador de configurações"
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:42
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../settings/main.c:44
+#: ../settings/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"
-#: ../settings/main.c:64
+#: ../settings/main.c:73
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso."
-#: ../settings/main.c:76
+#: ../settings/main.c:85
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
-#: ../settings/main.c:77
+#: ../settings/main.c:86
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor relate os erros para <%s>."
-#: ../settings/main.c:84
-msgid "Session Settings"
-msgstr "Configurações de sessão"
-
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
+#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:281
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Não foi possível se comunicar com o servidor de configurações"
-#: ../settings/main.c:100
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Erro interno"
-
-#: ../settings/main.c:101
+#: ../settings/main.c:114
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr ""
"Não foi possível criar a interface de usuário dos dados de definição "
"embutidos"
-#: ../settings/main.c:102
-msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-msgstr "Isto é provavelmente um problema com a sua instalação do Xfce"
-
-#: ../settings/main.c:115
+#: ../settings/main.c:127
msgid "_Application Autostart"
msgstr "Início automático de _aplicativo"
-#: ../settings/session-editor.c:61
+#: ../settings/session-editor.c:60
msgid "If running"
msgstr "Se executando"
-#: ../settings/session-editor.c:62
+#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../settings/session-editor.c:63
+#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Immediately"
msgstr "Imediatamente"
-#: ../settings/session-editor.c:64
+#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../settings/session-editor.c:129
+#: ../settings/session-editor.c:128
msgid "Session Save Error"
msgstr "Erro ao salvar sessão"
-#: ../settings/session-editor.c:130
+#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Não foi possível salvar a sessão"
-#: ../settings/session-editor.c:185
+#: ../settings/session-editor.c:184
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "Você tem certeza que quer terminar \"%s\"?"
+msgstr "Você tem certeza que quer terminar \\\"%s\\\"?"
-#: ../settings/session-editor.c:187
+#: ../settings/session-editor.c:186
#, c-format
msgid "Terminate \"%s\""
-msgstr "Terminar \"%s\""
+msgstr "Terminar \\\"%s\\\""
-#: ../settings/session-editor.c:189 ../settings/session-editor.c:217
+#: ../settings/session-editor.c:188 ../settings/session-editor.c:216
msgid "Terminate Program"
msgstr "Terminar programa"
-#: ../settings/session-editor.c:191
+#: ../settings/session-editor.c:190
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
@@ -338,33 +313,33 @@ msgstr ""
"O aplicativo perderá qualquer estado não salvo e não será reiniciado na sua "
"próxima sessão."
-#: ../settings/session-editor.c:218
+#: ../settings/session-editor.c:217
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Não foi possível terminar o programa."
-#: ../settings/session-editor.c:397
+#: ../settings/session-editor.c:396
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Programa desconhecido)"
-#: ../settings/session-editor.c:615
+#: ../settings/session-editor.c:614
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: ../settings/session-editor.c:623
+#: ../settings/session-editor.c:622
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../settings/session-editor.c:629
+#: ../settings/session-editor.c:628
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../settings/session-editor.c:654
+#: ../settings/session-editor.c:653
msgid "Restart Style"
msgstr "Reiniciar estilo"
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:354
+#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
+#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
+#: ../settings/splash-settings.c:352
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -388,22 +363,22 @@ msgstr "Comando:"
msgid "Select a command"
msgstr "Selecione um comando"
-#: ../settings/xfae-model.c:559
+#: ../settings/xfae-model.c:562
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Falha ao desvincular %s: %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:647
+#: ../settings/xfae-model.c:650
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Falha ao criar o arquivo %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:669
+#: ../settings/xfae-model.c:672
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Falha ao gravar o arquivo %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:768
+#: ../settings/xfae-model.c:771
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo %s para gravar"
@@ -419,6 +394,19 @@ msgstr ""
"trabalho Xfce, além dos aplicativos que foram salvos\n"
"quando você saiu pela última vez:"
+#: ../settings/xfae-window.c:277
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Falha ao adicionar \\\"%s\\\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:303
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Falha ao remover item"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:326
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Falha ao alternar item"
+
#: ../xfce4-session/main.c:149
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Carregando as configurações do ambiente de trabalho"
@@ -434,46 +422,46 @@ msgstr "Carregando os dados da sessão"
#: ../xfce4-session/main.c:279
msgid "Xfce Session Manager"
-msgstr "Gerenciador de Sessão Xfce"
+msgstr "Gerenciador de sessão Xfce"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:366
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
msgstr "<span size='large'><b>Encerrar sessão %s</b></span>"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:405
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:416
msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:430
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:489
msgid "Shut Down"
msgstr "Desligar"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:500
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:541
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:528
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:579
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:537
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:588
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Salvar sessão para próximos inícios"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:592
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:644
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Por favor digite sua senha:"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:676
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Ocorreu um erro</b>"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:637
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:690
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
@@ -481,11 +469,11 @@ msgstr ""
"Ou a senha digitada está incorreta, ou o administrador do sistema não "
"permite que o computador seja desligado pela sua conta de usuário."
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:812 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Falha ao desligar"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:761
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:814
msgid "Unable to perform shutdown"
msgstr "Não foi possível desligar"
@@ -542,7 +530,7 @@ msgstr "Iniciando os serviços KDE"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconhecido)"
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:145
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
@@ -555,11 +543,11 @@ msgstr ""
"É possível corrigir o problema adicionando\n"
"%s ao arquivo /etc/hosts em seu sistema."
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuar assim mesmo"
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:153
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
msgstr "Tentar novamente"
@@ -592,7 +580,7 @@ msgstr "A lista de aplicativos na sessão de modo de segurança está vazia."
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:703
msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Erro no Gerenciador de Sessões"
+msgstr "Erro no Gerenciador de sessões"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:705
msgid "Unable to load a failsafe session"
@@ -615,25 +603,24 @@ msgstr "É possível apenas terminar clientes quando em estado ocioso"
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
-"O gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
+"O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
"checkpoint"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1980
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""
-"O gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
+"O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
"desligamento"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1987
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr "Tipo de desligamento inválido \"%u\""
+msgstr "Tipo de desligamento inválido \\\"%u\\\""
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200
-#, fuzzy
msgid "Invalid shutdown type"
-msgstr "Tipo de desligamento inválido \"%u\""
+msgstr "Tipo de desligamento inválido"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384
#, c-format
@@ -646,7 +633,7 @@ msgid ""
"Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
"system from within Xfce."
msgstr ""
-"O programa \"sudo\" não foi encontrado. Você não conseguirá desligar o seu "
+"O programa \"sudo\" não foi localizado. Você não conseguirá desligar o seu "
"sistema pelo Xfce."
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540
@@ -694,7 +681,7 @@ msgstr "Recebeu uma resposta inesperada do assistente sudo de desligar"
msgid ""
"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
msgstr ""
-"Suspender e hibernar são suportados somente pelo HAL, que não está disponível"
+"Suspender e hibernar tem suporte somente pelo HAL, que não está disponível"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:825
#, c-format
@@ -733,7 +720,7 @@ msgstr "Iniciando o Painel"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Iniciando o Gerenciador da Área de Trabalho"
+msgstr "Iniciando o Gerenciador da área de trabalho"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the Taskbar"
@@ -789,7 +776,7 @@ msgstr "Iniciando o Proxy do Gerenciador de Sessões"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "Iniciando o Cliente IRC X-Chat"
+msgstr "Iniciando o cliente IRC X-Chat"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting the X Multimedia System"
@@ -830,7 +817,7 @@ msgstr ""
"migrados com sucesso para a nova localização.\n"
"Você deve excluir este diretório agora.\n"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:428
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Executando inicialização automática..."
@@ -840,31 +827,31 @@ msgstr "Dicas e truques"
#: ../xfce4-tips/main.c:48
msgid "Fortunes"
-msgstr "Sorte"
+msgstr "Mensagens da sorte"
#: ../xfce4-tips/main.c:74
#, c-format
msgid "Could not load tips database (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível carregar banco de dados de dicas.(%s)."
#. converting it from the user's locale failed too, we give up
#: ../xfce4-tips/main.c:183
#, c-format
msgid "Invalid output of fortune."
-msgstr ""
+msgstr "Saída inválida de mensagem da sorte."
#: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196
#, c-format
msgid "Executing fortune failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao executar mensagem da sorte (%s)"
#: ../xfce4-tips/main.c:221
msgid "Error while loading tips."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar dicas."
#: ../xfce4-tips/main.c:298
msgid "Display tips on _startup"
-msgstr "Mostrar dica_s na inicialização"
+msgstr "Exibir dica_s na inicialização"
#: ../xfce4-tips/main.c:327
msgid "Next"
@@ -884,7 +871,7 @@ msgstr "Falha ao criar a nova mensagem D-Bus"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:191
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr "Falha ao receber uma resposta do gerenciador de sessões"
+msgstr "Falha ao receber uma resposta do Gerenciador de sessões"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:199
msgid "Received error while trying to log out"
@@ -892,15 +879,16 @@ msgstr "Erro recebido ao tentar encerrar a sessão"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Session Menu"
-msgstr "Configurações de sessão"
+msgstr "Menu de sessão"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
msgstr ""
+"Mostra um menu com opções para bloquear a tela, suspender, desligar ou "
+"encerrar sessão"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -1080,6 +1068,19 @@ msgstr "Dicas e truques"
msgid "xfce4-tips"
msgstr "xfce4-tips"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Error"
+#~ msgstr "Erro ao salvar sessão"
+
+#~ msgid "Session Settings"
+#~ msgstr "Configurações de sessão"
+
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Erro interno"
+
+#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
+#~ msgstr "Isto é provavelmente um problema com a sua instalação do Xfce"
+
#~ msgid "Unexpected error from HAL"
#~ msgstr "Erro inesperado do HAL"
More information about the Xfce4-commits
mailing list