[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Feb 3 00:54:02 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 53a03481567f0b286f7cff459480b9f150c03950 (commit)
       from e196a579b74155987a0f07e587713f6160b503b2 (commit)

commit 53a03481567f0b286f7cff459480b9f150c03950
Author: Vladimir Melo <vladimirmelo.psi at gmail.com>
Date:   Wed Feb 3 00:52:47 2010 +0100

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
    
    New status: 318 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt_BR.po |  733 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 364 insertions(+), 369 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1d02de8..f86b49b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006.
 # Pablo Lerina <pabloalr at gmail.com>, 2007.
 # Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2007-2008.
+# Vladimir Melo <vladimirmelo.psi at gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-23 14:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 11:50-0400\n"
-"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 21:49-0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo.psi at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,53 +21,51 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
 msgid "Follow state"
 msgstr "Seguir estado"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:133
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
 msgid "Render differently based on the selection state."
 msgstr "Renderizar de acordo com o estado selecionado."
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:166
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
 msgid "The icon to render."
 msgstr "O ícone a renderizar."
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
-#, fuzzy
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
 msgid "GIcon"
-msgstr "Ícone"
+msgstr "GIcon"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:187
-#, fuzzy
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
 msgid "The GIcon to render."
-msgstr "O ícone a renderizar."
+msgstr "O GIcon a renderizar."
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:207
 msgid "size"
 msgstr "tamanho"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:209
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
 msgid "The size of the icon to render in pixels."
 msgstr "O tamanho do ícone a renderizar em pixels."
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:788
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
 msgstr "Falhou ao abrir o arquivo \"%s\": %s"
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:850
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:849
 #, c-format
 msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
 msgstr "Falhou ao ler o arquivo \"%s\": %s"
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:891
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
@@ -74,267 +73,267 @@ msgstr ""
 "Falhou ao carregar a imagem \"%s\": Razão desconhecida, provavelmente um "
 "arquivo de imagem corrompido"
 
-#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:228
+#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
 msgstr "Falhou ao abrir \"%s\"."
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:278 ../exo/exo-icon-view.c:777
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:776
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:279
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:278
 msgid "The orientation of the iconbar"
 msgstr "A orientação da barra de ícones"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:793
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Coluna pixbuf"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:296 ../exo/exo-icon-view.c:795
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Coluna de modelo usada para obter o ícone pixbuf"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:920
 msgid "Text column"
 msgstr "Coluna de texto"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:312 ../exo/exo-icon-view.c:922
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Coluna de modelo usada para obter o texto"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:323
 msgid "Icon Bar Model"
-msgstr "Modelo de Barra de Ícone"
+msgstr "Modelo de barra de ícone"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:325
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
 msgid "Model for the icon bar"
 msgstr "Modelo para a barra de ícone"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
 msgid "Active"
 msgstr "Atual"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:342
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
 msgid "Active item index"
 msgstr "Índice do item atual"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:348 ../exo/exo-icon-bar.c:349
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "Cor de preenchimento do item atual"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:355 ../exo/exo-icon-bar.c:356
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
 msgid "Active item border color"
 msgstr "Cor da borda do item atual"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:362 ../exo/exo-icon-bar.c:363
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
 msgid "Active item text color"
 msgstr "Cor do texto do item atual"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:369 ../exo/exo-icon-bar.c:370
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "Cor de preenchimento do item do cursor"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:376 ../exo/exo-icon-bar.c:377
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "Cor da borda do item do cursor"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:383 ../exo/exo-icon-bar.c:384
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Cor do texto do item do cursor"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:97
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:96
 msgid "Action Icons"
 msgstr "Ícones de ação"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:99
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:98
 msgid "Animations"
 msgstr "Animações"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:100
 msgid "Application Icons"
 msgstr "Ícones de aplicativos"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:102
 msgid "Menu Icons"
 msgstr "Ícones de menu"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:104
 msgid "Device Icons"
 msgstr "Ícones de dispositivos"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:106
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblemas"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:108
 msgid "Emoticons"
 msgstr "Emoticons"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:110
 msgid "International Denominations"
 msgstr "Denominações internacionais"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:112
 msgid "File Type Icons"
 msgstr "Ícones de tipos de arquivos"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:114
 msgid "Location Icons"
 msgstr "Ícones de locais"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:116
 msgid "Status Icons"
 msgstr "Ícones de status"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:118
 msgid "Uncategorized Icons"
 msgstr "Ícones sem categoria"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:122
 msgid "All Icons"
 msgstr "Todos os ícones"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:251
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:126 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:250
 msgid "Image Files"
 msgstr "Arquivos de imagens"
 
 #. setup the header label
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:194
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:193
 msgid "Select _icon from:"
 msgstr "Escolher í_cone de:"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:645
+#: ../exo/exo-icon-view.c:644
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espaçamento de coluna"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:646
+#: ../exo/exo-icon-view.c:645
 msgid "Space which is inserted between grid column"
 msgstr "Espaço que é inserido entre colunas"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:662
+#: ../exo/exo-icon-view.c:661
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de colunas"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:663
+#: ../exo/exo-icon-view.c:662
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Número de colunas para mostrar"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:677
+#: ../exo/exo-icon-view.c:676
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Habilitar pesquisa"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:678
+#: ../exo/exo-icon-view.c:677
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Visualização permite ao usuário pesquisar pelas colunas interativamente"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:695
+#: ../exo/exo-icon-view.c:694
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Largura para cada item"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:696
+#: ../exo/exo-icon-view.c:695
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "A largura usada para cada item"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:714
+#: ../exo/exo-icon-view.c:713
 msgid "Layout mode"
 msgstr "Modo de disposição"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:715
+#: ../exo/exo-icon-view.c:714
 msgid "The layout mode"
 msgstr "O modo de disposição"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:731
+#: ../exo/exo-icon-view.c:730
 msgid "Margin"
 msgstr "Margem"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:732
+#: ../exo/exo-icon-view.c:731
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Espaço que é inserido nos limites da visualização de ícones"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:748
+#: ../exo/exo-icon-view.c:747
 msgid "Markup column"
 msgstr "Coluna de marcação"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:749
+#: ../exo/exo-icon-view.c:748
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Coluna do modelo usada para obter o texto se estiver usando marcação Pango"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:763
+#: ../exo/exo-icon-view.c:762
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Modelo de visualização de ícones"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:764
+#: ../exo/exo-icon-view.c:763
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "O modelo para a visualização de ícones"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:778
+#: ../exo/exo-icon-view.c:777
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Como o texto e o ícone de cada item são posicionados com relação um ao outro"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:810
+#: ../exo/exo-icon-view.c:809
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Reordenável"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:811
+#: ../exo/exo-icon-view.c:810
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Visualização é reordenável"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:826
+#: ../exo/exo-icon-view.c:825
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espaçamento de filas"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:827
+#: ../exo/exo-icon-view.c:826
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Espaço que é inserido entre filas"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:841
+#: ../exo/exo-icon-view.c:840
 msgid "Search Column"
 msgstr "Coluna de pesquisa"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:842
+#: ../exo/exo-icon-view.c:841
 msgid "Model column to search through when searching through item"
 msgstr "Coluna do modelo a pesquisar quando procurando por item"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:856
+#: ../exo/exo-icon-view.c:855
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo de seleção"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:857
+#: ../exo/exo-icon-view.c:856
 msgid "The selection mode"
 msgstr "O modo de seleção"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
+#: ../exo/exo-icon-view.c:871 ../exo/exo-tree-view.c:154
 msgid "Single Click"
 msgstr "Clique único"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:873 ../exo/exo-tree-view.c:156
+#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
 msgstr "Se os itens da visualização podem ser ativados com cliques únicos"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
+#: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171
 msgid "Single Click Timeout"
 msgstr "Tempo de clique único"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:890 ../exo/exo-tree-view.c:173
+#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
@@ -342,63 +341,63 @@ msgstr ""
 "A quantidade de tempo após a qual o item sob o cursor do mouse será "
 "selecionado automaticamente no modo de clique único"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:905
+#: ../exo/exo-icon-view.c:904
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:906
+#: ../exo/exo-icon-view.c:905
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Espaço que é inserido entre células de um item"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:929
+#: ../exo/exo-icon-view.c:928
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Cor da caixa de seleção"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:930
+#: ../exo/exo-icon-view.c:929
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Cor da caixa de seleção"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:936
+#: ../exo/exo-icon-view.c:935
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa da caixa de seleção"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:937
+#: ../exo/exo-icon-view.c:936
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacidade da caixa de seleção"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:114
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:113
 msgid "Preview"
 msgstr "Visualização"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:130 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:272
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nenhum arquivo selecionado"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:290
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:289
 msgid "Block Device"
 msgstr "Dispositivo de bloco"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:295
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
 msgid "Character Device"
 msgstr "Dispositivo de caractere"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:300
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:305
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:310
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
 msgid "Socket"
 msgstr "Socket"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:119
+#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118
 msgid "_Add a new toolbar"
 msgstr "_Adicionar uma nova barra de ferramentas"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:222
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
@@ -406,135 +405,135 @@ msgstr ""
 "Arraste um item sobre a barras de ferramentas para adicioná-lo, das barras "
 "de ferramentas na tabela de itens para removê-lo."
 
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:539
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:753
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:752
 msgid "Toolbar _Style"
 msgstr "E_stilo de barra de ferramentas"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:760
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:759
 msgid "_Desktop Default"
 msgstr "Padrão de área _de trabalho"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:769
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:768
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Apenas í_cones"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:778
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:777
 msgid "_Text only"
 msgstr "Apenas _texto"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:787
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:786
 msgid "Text for _All Icons"
 msgstr "Texto p_ara todos os ícones"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:796
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:795
 msgid "Text for I_mportant Icons"
 msgstr "Texto para ícones i_mportantes"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:804
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:803
 msgid "_Remove Toolbar"
 msgstr "_Remover barra de ferramentas"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:819
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:818
 msgid "Customize Toolbar..."
 msgstr "Personalizar barra de ferramentas..."
 
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:149
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:148
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Espaçamento de coluna"
 
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:150
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:149
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas"
 
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:164
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:163
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Espaçamento de fila"
 
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:165
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:164
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "A quantidade de espaço entre duas filas consecutivas"
 
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:178
 msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homegêneo"
+msgstr "Homogêneo"
 
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:180
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
 msgid "Whether the children should be all the same size"
 msgstr "Se os filhos devem ser todos do mesmo tamanho"
 
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:211
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:210
 msgid "Window group"
 msgstr "Grupo de janela"
 
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:212
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:211
 msgid "Window group leader"
 msgstr "Líder do grupo de janela"
 
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:222
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:221
 msgid "Restart command"
 msgstr "Comando de reinício"
 
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:223
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:222
 msgid "Session restart command"
 msgstr "Comando de reinício da sessão"
 
-#: ../exo-csource/main.c:285
+#: ../exo-csource/main.c:284
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo]\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:286
+#: ../exo-csource/main.c:285
 #, c-format
 msgid "       %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
 msgstr "       %s [opções] --build-list [[nome do arquivo]...]\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:288
+#: ../exo-csource/main.c:287
 #, c-format
 msgid "  -h, --help        Print this help message and exit\n"
 msgstr "  -h, --help        Mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:289
+#: ../exo-csource/main.c:288
 #, c-format
 msgid "  -V, --version     Print version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version     Mostra informação de versão e sai\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:290
+#: ../exo-csource/main.c:289
 #, c-format
 msgid "  --extern          Generate extern symbols\n"
 msgstr "  --extern          Gera símbolos externos\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:291
+#: ../exo-csource/main.c:290
 #, c-format
 msgid "  --static          Generate static symbols\n"
 msgstr "  --static          Gera símbolos estáticos\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:292
+#: ../exo-csource/main.c:291
 #, c-format
 msgid "  --name=identifier C macro/variable name\n"
 msgstr "  --name=Nome identificador de variável/macro de C\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:293
+#: ../exo-csource/main.c:292
 #, c-format
 msgid "  --build-list      Parse (name, file) pairs\n"
 msgstr "  --build-list      Interpreta pares (nome, arquivo)\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:294
+#: ../exo-csource/main.c:293
 #, c-format
 msgid "  --strip-comments  Remove comments from XML files\n"
-msgstr "  --strip-comments  Remove comentarios de arquivos XML\n"
+msgstr "  --strip-comments  Remove comentários de arquivos XML\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:295
+#: ../exo-csource/main.c:294
 #, c-format
 msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
 msgstr "  --strip-content   Remove conteúdo de nós de arquivos XML\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:305 ../exo-desktop-item-edit/main.c:156
-#: ../exo-mount/main.c:264 ../exo-mount-notify/main.c:170
-#: ../exo-open/main.c:259
+#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:155
+#: ../exo-mount/main.c:263 ../exo-mount-notify/main.c:169
+#: ../exo-open/main.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s\n"
@@ -549,9 +548,9 @@ msgstr ""
 "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:309 ../exo-desktop-item-edit/main.c:160
-#: ../exo-mount/main.c:268 ../exo-mount-notify/main.c:174
-#: ../exo-open/main.c:263
+#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:159
+#: ../exo-mount/main.c:267 ../exo-mount-notify/main.c:173
+#: ../exo-open/main.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
@@ -566,97 +565,97 @@ msgstr ""
 "achada no pacote fonte %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:313 ../exo-desktop-item-edit/main.c:164
-#: ../exo-mount/main.c:272 ../exo-mount-notify/main.c:178
-#: ../exo-open/main.c:267
+#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:163
+#: ../exo-mount/main.c:271 ../exo-mount-notify/main.c:177
+#: ../exo-open/main.c:266
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Por favor, relate problemas para <%s>.\n"
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:256
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Selecione um aplicativo"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:265
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:399
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:264
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:270
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:404
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:269
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:403
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Arquivos executáveis"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:285
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:419
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:284
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:418
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Scripts em Perl"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:291
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:425
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:424
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Scripts em Python"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:297
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:431
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:296
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:430
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Scripts em Ruby"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:303
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:437
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:302
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:436
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Scripts em Shell"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:285
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:284
 #, c-format
 msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
 msgstr "Criar lançador <b>%s</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:278
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:277
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:294
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:293
 msgid "C_omment:"
 msgstr "C_omentário:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:310
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:309
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "Com_ando:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:325
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:324
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:341
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:340
 msgid "_Icon:"
 msgstr "Í_cone:"
 
 #. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
 #. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:358
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1078
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:357
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1077
 msgid "No icon"
 msgstr "Nenhum ícone"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:364
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:363
 msgid "Options:"
 msgstr "Opções:"
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
 #.
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:373
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:372
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Usar _notificação de iniciação"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:374
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:373
 msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
@@ -664,251 +663,251 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Selecione esta opção para habilitar a notificação de iniciação quando o "
 "comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem "
-"todos aplicativos suportam notificação de iniciação."
+"todos aplicativos tem suporte a notificação de iniciação."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
 #.
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:386
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:385
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Executar no _terminal"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:387
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:386
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
 msgstr ""
 "Selecione esta opção para executar o comando em uma janela de terminal."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:533
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:532
 msgid "Select an icon"
 msgstr "Selecione um ícone"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:150
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:161
 msgid "File location is not a regular file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "A localização do arquivo não é um diretório ou arquivo comum"
 
 #. --- constants ---
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "Criar lançador"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
 msgid "Create Link"
 msgstr "Criar link"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
 msgid "Edit Launcher"
 msgstr "Editar lançador"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
 msgid "Edit Link"
 msgstr "Editar link"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:75
 msgid "Create a new desktop file in the given directory"
 msgstr "Criar um novo arquivo de área de trabalho no diretório fornecido"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
 msgstr "Tipo de arquivo de área de trabalho para criar (aplicativo ou link)"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
 msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr "Nome pré-definido ao criar um arquivo de área de trabalho"
+msgstr "Nome predefinido ao criar um arquivo de área de trabalho"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
 msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr "Comentário pré-definido ao criar um arquivo do área de trabalho"
+msgstr "Comentário predefinido ao criar um arquivo do área de trabalho"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
 msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr "Comando pré-definido ao criar um lançador"
+msgstr "Comando predefinido ao criar um lançador"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
 msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr "URL pré-definido ao criar uma ligação"
+msgstr "URL predefinido ao criar uma ligação"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "Ícone pré-definidodo ao criar um arquivo de área de trabalho"
+msgstr "Ícone predefinido ao criar um arquivo de área de trabalho"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83 ../exo-helper/main.c:68
-#: ../exo-mount/main.c:81 ../exo-mount-notify/main.c:77
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82 ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-mount/main.c:80 ../exo-mount-notify/main.c:76
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostra informação de versão e sai"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:132
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:131
 msgid "[FILE|FOLDER]"
 msgstr "[ARQUIVO|PASTA]"
 
 #. no error message, the GUI initialization failed
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:144 ../exo-mount/main.c:250
-#: ../exo-mount-notify/main.c:156
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:143 ../exo-mount/main.c:249
+#: ../exo-mount-notify/main.c:155
 msgid "Failed to open display"
 msgstr "Falhou ao abrir exibição"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:171
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:170
 msgid "No file/folder specified"
 msgstr "Nenhum(a) arquivo/pasta especificado(a)"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:216
+#, c-format
 msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
-msgstr "Falhou ao abrir o arquivo \"%s\": %s"
+msgstr "Falhou ao carregar o conteúdo de \"%s\": %s"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:222
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:221
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo \"%s\" não contém dados"
 
 #. failed to parse the file
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:234
+#, c-format
 msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Falhou ao abrir o arquivo \"%s\": %s"
+msgstr "Falhou ao analisar o conteúdo de \"%s\": %s"
 
 #. we cannot continue without a type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:247
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:246
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo \"%s\" não tem a chave tipo"
 
 #. tell the user that we don't support the type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:257
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Tipo de arquivo de área de trabalho \"%s\" não suportado"
+msgstr "Tipo de arquivo de área de trabalho \"%s\" sem suporte"
 
 #. add the "Create"/"Save" button (as default)
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:273
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:272
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_riar"
 
 #. create failed, ask the user to specify a file name
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:413
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:412
 msgid "Choose filename"
 msgstr "Escolher nome do arquivo"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:471
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:470
 #, c-format
 msgid "Failed to create \"%s\"."
 msgstr "Falhou ao criar \"%s\"."
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:471
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:470
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
 msgstr "Falhou ao salvar \"%s\"."
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:478
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:477
 #, c-format
 msgid "External %s Drive"
 msgstr "Disco %s externo"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:480
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:479
 #, c-format
 msgid "%s Drive"
 msgstr "Disco %s"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:489
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:488
 msgid "External Floppy Drive"
 msgstr "Disquete externo"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:491
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:490
 msgid "Floppy Drive"
 msgstr "Disquete"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:495
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:494
 msgid "Compact Flash Drive"
 msgstr "Disco flash compacto"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:499
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:498
 msgid "Memory Stick Drive"
 msgstr "Disco memory stick"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:503
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:502
 msgid "Smart Media Drive"
 msgstr "Disco smart mídia"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:507
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:506
 msgid "SD/MMC Drive"
 msgstr "Disco SD/MMC"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:511
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:510
 msgid "Zip Drive"
 msgstr "Disco Zip"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:515
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:514
 msgid "Jaz Drive"
 msgstr "Disco Jaz"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:519
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:518
 msgid "Pen Drive"
 msgstr "Pen Drive"
 
 #. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:528
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:527
 #, c-format
 msgid "%s Music Player"
 msgstr "Reprodutor de música %s"
 
 #. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:543
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:542
 #, c-format
 msgid "%s Digital Camera"
 msgstr "Câmera digital %s"
 
 #. last fallback to "Drive"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:566
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:565
 msgid "Drive"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:793
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:792
 #, c-format
 msgid "Blank %s Disc"
 msgstr "Disco em Branco %s"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:795
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:794
 #, c-format
 msgid "%s Disc"
 msgstr "Disco %s"
 
 #. special case for pure audio disc
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:800
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:799
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD de áudio"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:836
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:835
 #, c-format
 msgid "%s Removable Volume"
 msgstr "Volume removível %s"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:838
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:837
 #, c-format
 msgid "%s Volume"
 msgstr "Volume %s"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "Aplicativos preferidos"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
 msgid "Select default applications for various services"
 msgstr "Selecione aplicativos padrão para vários serviços"
 
 #.
 #. Internet
 #.
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:133
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:146
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Navegador web"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:154
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:153
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
@@ -916,43 +915,42 @@ msgstr ""
 "O navegador web preferido será usado para abrir\n"
 "hyperlinks e mostrar conteúdo de ajuda."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 msgid "Mail Reader"
-msgstr "Leitor de e-mail"
+msgstr "Cliente de e-mail"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:186
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:185
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
 msgstr ""
-"O leitor de e-mails preferido será usado para compor\n"
+"O cliente de e-mail preferido será usado para compor\n"
 "e-mails quando você clicar em um endereço de e-mail."
 
 #.
 #. Utilities
 #.
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:206
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilitários"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
 msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciador de arquivos"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:226
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
 msgstr ""
-"O navegador web preferido será usado para abrir\n"
-"hyperlinks e mostrar conteúdo de ajuda."
+"O gerenciador de arquivos preferido será usado para\n"
+"navegar no conteúdo das pastas."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:251
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de terminal"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:259
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
@@ -960,64 +958,62 @@ msgstr ""
 "O emulador de terminal preferido será usado para executar\n"
 "comandos que requerem um ambiente de linha de comando."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:298
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297
 msgid "Failed to open the documentation browser."
 msgstr "Falhou ao abrir o navegador de documentação."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:150
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:157
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
 msgstr ""
 "Pressione o botão esquerdo do mouse para mudar o aplicativo selecionado."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Botão de escolha de aplicativo"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:300
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299
 msgid "No application selected"
 msgstr "Nenhum aplicativo selecionado"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
 msgid "Failed to set default Web Browser"
 msgstr "Falhou ao definir o navegador web padrão"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
 msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Falhou ao definir o leitor de e-mail padrão"
+msgstr "Falhou ao definir o cliente de e-mail padrão"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
-#, fuzzy
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
 msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr "Falhou ao definir o leitor de e-mail padrão"
+msgstr "Falhou ao definir o gerenciador de arquivos padrão"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:319
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
 msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
 msgstr "Falhou ao definir o emulador de terminal padrão"
 
 #. allocate the chooser
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:389
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
 msgid "Select application"
 msgstr "Selecione o aplicativo"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
 msgid "Choose a custom Web Browser"
 msgstr "Escolha um outro navegador web"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
 msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "Escolha um outro leitor de e-mail"
+msgstr "Escolha um outro cliente de e-mail"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
-#, fuzzy
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
 msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr "Escolha um outro leitor de e-mail"
+msgstr "Escolha um gerenciador de arquivos personalizado"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:505
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
 msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
 msgstr "Escolha um outro emulador de terminal"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
@@ -1025,24 +1021,23 @@ msgstr ""
 "Especifique o aplicativo que você deseja usar\n"
 "como navegador web padrão para o Xfce:"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
 msgstr ""
 "Especifique o aplicativo que você deseja usar\n"
-"como leitor de e-mail padrão para o Xfce:"
+"como cliente de e-mail padrão para o Xfce:"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
-#, fuzzy
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
 msgstr ""
 "Especifique o aplicativo que você deseja usar\n"
-"como leitor de e-mail padrão para o Xfce:"
+"como gerenciador de arquivos padrão para o Xfce:"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:513
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
@@ -1050,61 +1045,60 @@ msgstr ""
 "Especifique o aplicativo que você deseja usar\n"
 "como emulador de terminal padrão para o Xfce:"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:580
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
 msgstr "Navegue pelo sistema de arquivos para escolher um outro comando."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
 msgid "_Other..."
 msgstr "_Outro..."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:764
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
 msgstr "Usar um aplicativo particular que não está incluído na lista acima."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:114
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
 msgid "Choose Preferred Application"
 msgstr "Escolha os aplicativos preferidos"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:257
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
 msgstr ""
 "Por favor escolha o seu navegador web\n"
-"preferido e clique OK para prosseguir."
+"preferido e clique em OK para prosseguir."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:259
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Por favor escolha o seu leitor de e-mail\n"
-"preferido e clique OK para prosseguir."
+"Por favor escolha o seu cliente de e-mail\n"
+"preferido e clique em OK para prosseguir."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:261
-#, fuzzy
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Por favor escolha o seu leitor de e-mail\n"
-"preferido e clique OK para prosseguir."
+"Por favor escolha o seu gerenciador de arquivos\n"
+"preferido e clique em OK para prosseguir."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:263
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
 msgstr ""
 "Por favor escolha o seu emulador de terminal\n"
-"preferido e clique OK para prosseguir."
+"preferido e clique em OK para prosseguir."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:383
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
 msgid "No command specified"
 msgstr "Nenhum comando especificado"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:685
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:684
 #, c-format
 msgid "Failed to open helpers.rc for writing"
 msgstr "Falhou ao abrir helpers.rc para escrita"
@@ -1112,27 +1106,26 @@ msgstr "Falhou ao abrir helpers.rc para escrita"
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
 msgstr ""
-"Aplicativos preferidos (navegador web, leitor de e-mail, e emulador de "
+"Aplicativos preferidos (navegador web, cliente de e-mail, e emulador de "
 "terminal)"
 
-#: ../exo-helper/main.c:42
+#: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
 msgstr "Falhou ao executar o navegador web padrão"
 
-#: ../exo-helper/main.c:43
+#: ../exo-helper/main.c:42
 msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr "Falhou ao executar o leitor de e-mail padrão"
+msgstr "Falhou ao executar o cliente de e-mail padrão"
 
-#: ../exo-helper/main.c:44
-#, fuzzy
+#: ../exo-helper/main.c:43
 msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr "Falhou ao executar o leitor de e-mail padrão"
+msgstr "Falhou ao executar o gerenciador de arquivos padrão"
 
-#: ../exo-helper/main.c:45
+#: ../exo-helper/main.c:44
 msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
 msgstr "Falhou ao executar o emulador de terminal padrão"
 
-#: ../exo-helper/main.c:69
+#: ../exo-helper/main.c:68
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
@@ -1140,28 +1133,27 @@ msgstr ""
 "Abrir o diálogo de configuração\n"
 "Aplicativos preferidos"
 
-#: ../exo-helper/main.c:70
+#: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket do gerenciador de configurações"
 
-#: ../exo-helper/main.c:70
+#: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../exo-helper/main.c:71
+#: ../exo-helper/main.c:70
 msgid ""
 "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
 "one of the following values."
 msgstr ""
-"Iniciar o assistente padrão de TIPO com o PARÂMETRO opcional, once TIPO é um "
+"Iniciar o assistente padrão de TIPO com o PARÂMETRO opcional, onde TIPO é um "
 "dos seguintes valores."
 
-#: ../exo-helper/main.c:71
+#: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
 msgstr "TIPO [PARÂMETRO]"
 
-#: ../exo-helper/main.c:95
-#, fuzzy
+#: ../exo-helper/main.c:94
 msgid ""
 "The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
 "\n"
@@ -1170,23 +1162,23 @@ msgid ""
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"Os seguintes TIPOS são suportados para o comando --launch:\n"
+"Os seguintes TIPOS têm suporte para o comando --launch:\n"
 "\n"
 "  WebBrowser       - O navegador web preferido.\n"
-"  MailReader       - O leitor de e-mail preferido.\n"
+"  MailReader       - O cliente de e-mail preferido.\n"
 "  TerminalEmulator - O emulador de terminal preferido."
 
-#: ../exo-helper/main.c:105
+#: ../exo-helper/main.c:104
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Digite \"%s --help\" para informações sobre uso."
 
-#: ../exo-helper/main.c:155
+#: ../exo-helper/main.c:154
 #, c-format
 msgid "Invalid helper type \"%s\""
 msgstr "Assistente de tipo \"%s\" inválido"
 
-#: ../exo-helper/main.c:199
+#: ../exo-helper/main.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (Xfce %s)\n"
@@ -1217,7 +1209,7 @@ msgstr "Terminal do Xfce"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar"
 
 #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "aterm"
@@ -1297,7 +1289,7 @@ msgstr "Mutt"
 
 #: ../exo-helper/helpers/nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "Nautilus"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus"
 
 #: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Netscape Navigator"
@@ -1317,7 +1309,7 @@ msgstr "Opera Mail"
 
 #: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
 msgid "PCMan File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciador de arquivos PCMan"
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
 msgid "Claws Mail"
@@ -1344,38 +1336,38 @@ msgid "X Terminal"
 msgstr "Terminal X"
 
 #. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:263 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:331
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:262 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:330
 #, c-format
 msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
 msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um volume ou disco"
 
 #. tell the caller that no matching device was found
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:420 ../exo-mount/main.c:142
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:419 ../exo-mount/main.c:141
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
 msgstr ""
-"Dispositivo \"%s\" não encontrado na tabela de dispositivos do sistema de "
+"Dispositivo \"%s\" não localizado na tabela de dispositivos do sistema de "
 "arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:652
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:651
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
 msgstr "Você não possui privilégios para ejetar o volume \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:657
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:656
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
 msgstr "Algum aplicativo esta impedindo o volume \"%s\" de ser ejetado"
 
 #. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:965
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:964
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
 msgstr "Você não possui privilégios para montar o volume \"%s\""
 
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:980
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
@@ -1384,96 +1376,98 @@ msgstr ""
 "Discos em branco não podem ser montados. Para gravar áudio ou dados, use um "
 "programa como o Xfburn"
 
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:991
-#, fuzzy, c-format
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:990
+#, c-format
 msgid ""
 "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
 "audio tracks"
 msgstr ""
-"CDs de áudio não podem ser montados. Use o Xfmedia para reproduzir faixas de "
-"áudio."
+"Os CDs de áudio não podem ser montados, use o seu reprodutor de áudio "
+"favorito para reproduzir faixas de áudio"
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1056
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1055
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
 msgstr "Você não possui privilégios para desmontar a camada criptografada"
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1061
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1060
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
 msgstr ""
 "Um aplicativo esta impedindo que a camada criptografada seja desmontada"
 
 #. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1145
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1144
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
 msgstr "Você não possui privilégios para desmontar o volume \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1150
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1149
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
 msgstr "Algum aplicativo esta impedindo que o volume \"%s\" seja desmontado"
 
 #. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1155
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1154
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
 msgstr ""
 "O volume \"%s\" foi provavelmente montado manualmente pela linha de comando"
 
-#: ../exo-mount/main.c:72
+#: ../exo-mount/main.c:71
 msgid "Eject rather than mount"
-msgstr "Ejetar invés de montar"
+msgstr "Ejetar em vez de montar"
 
-#: ../exo-mount/main.c:73
+#: ../exo-mount/main.c:72
 msgid "Unmount rather than mount"
-msgstr "Desmontar invés de montar"
+msgstr "Desmontar em vez de montar"
 
-#: ../exo-mount/main.c:75
+#: ../exo-mount/main.c:74
 msgid "Mount by HAL device UDI"
 msgstr "Montar por UDI de dispositivo HAL"
 
-#: ../exo-mount/main.c:77
+#: ../exo-mount/main.c:76
 msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
 msgstr "Montar por UDI de dispositivo HAL (não suportado)"
 
-#: ../exo-mount/main.c:79
+#: ../exo-mount/main.c:78
 msgid "Mount by device file"
 msgstr "Montar por arquivo de dispositivo"
 
-#: ../exo-mount/main.c:80
+#: ../exo-mount/main.c:79
 msgid "Don't show any dialogs"
 msgstr "Não mostrar nenhum diálogo"
 
-#: ../exo-mount/main.c:206
+#: ../exo-mount/main.c:205
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../exo-mount/main.c:277
+#: ../exo-mount/main.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
 "work on this system."
 msgstr ""
+"%s é compilado sem os recursos GIO-Unix. Então provavelmente não funcionará "
+"neste sistema."
 
 #. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
-#: ../exo-mount/main.c:285
+#: ../exo-mount/main.c:284
 msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
 msgstr "Deve especificar um UDI de dispositivo HAL ou arquivo de dispositivo"
 
 #. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
-#: ../exo-mount/main.c:293
+#: ../exo-mount/main.c:292
 msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
 msgstr ""
 "Não especificar um UDI de dispositivo HAL e um arquivo de dispositivo "
 "simultaneamente"
 
-#: ../exo-mount/main.c:301
+#: ../exo-mount/main.c:300
 msgid ""
 "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
 "build"
@@ -1481,57 +1475,57 @@ msgstr ""
 "Não é possível montar por este UDI de dispositivo HAL porque o suporte ao "
 "HAL foi desabilitado nesta instalação"
 
-#: ../exo-mount/main.c:308
+#: ../exo-mount/main.c:307
 #, c-format
 msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
 msgstr "O UDI \"%s\" não é um UDI válido de dispositivo HAL"
 
 #. the caller must not specify both eject and unmount
-#: ../exo-mount/main.c:325
+#: ../exo-mount/main.c:324
 msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
 msgstr "Não é possível ejetar e desmontar simultaneamente"
 
-#: ../exo-mount/main.c:477
+#: ../exo-mount/main.c:476
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Falhou ao ejetar \"%s\""
 
-#: ../exo-mount/main.c:479
+#: ../exo-mount/main.c:478
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Falhou ao desmontar \"%s\""
 
-#: ../exo-mount/main.c:481
+#: ../exo-mount/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Falhou ao montar \"%s\""
 
 #. tell the user that the device can be removed now
-#: ../exo-mount-notify/main.c:113
+#: ../exo-mount-notify/main.c:112
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
 msgstr "O dispositivo \"%s\" pode ser removido com segurança."
 
-#: ../exo-mount-notify/main.c:114
+#: ../exo-mount-notify/main.c:113
 msgid "Device is now safe to remove"
 msgstr "Dispositivo pode ser removido com segurança"
 
 #. read-only, just ejecting
-#: ../exo-mount-notify/main.c:227
+#: ../exo-mount-notify/main.c:226
 msgid "Ejecting device"
 msgstr "Ejetando dispositivo"
 
-#: ../exo-mount-notify/main.c:228
+#: ../exo-mount-notify/main.c:227
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
 msgstr "O dispositivo \"%s\" esta sendo ejetado. Isto pode levar um tempo."
 
 #. read-only, just unmounting
-#: ../exo-mount-notify/main.c:233
+#: ../exo-mount-notify/main.c:232
 msgid "Unmounting device"
 msgstr "Desmontando dispositivo"
 
-#: ../exo-mount-notify/main.c:234
+#: ../exo-mount-notify/main.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
@@ -1541,11 +1535,11 @@ msgstr ""
 "remova a mídia ou desconecte o disco."
 
 #. not read-only, writing back data
-#: ../exo-mount-notify/main.c:241
+#: ../exo-mount-notify/main.c:240
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "Gravando no dispositivo"
 
-#: ../exo-mount-notify/main.c:242
+#: ../exo-mount-notify/main.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
@@ -1554,26 +1548,26 @@ msgstr ""
 "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que ele "
 "possa ser removido. Por favor não remova a mídia ou desconecte o disco."
 
-#: ../exo-open/main.c:85
+#: ../exo-open/main.c:84
 msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
 msgstr "Uso: exo-open [URLs...]"
 
-#: ../exo-open/main.c:86
+#: ../exo-open/main.c:85
 msgid "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
 msgstr "       exo-open --launch TIPO [PARÂMETROs...]"
 
-#: ../exo-open/main.c:88
+#: ../exo-open/main.c:87
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
 msgstr ""
 "  -?, --help                          Mostra esta mensagem de ajuda e sai"
 
-#: ../exo-open/main.c:89
+#: ../exo-open/main.c:88
 msgid ""
 "  -V, --version                       Print version information and exit"
 msgstr ""
 "  -V, --version                       Mostra informação de versão e sai"
 
-#: ../exo-open/main.c:91
+#: ../exo-open/main.c:90
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
 "                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
@@ -1584,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 "                                      TIPO com PARÂMETROs opcionais, onde\n"
 "                                      TIPO é um dos seguintes valores."
 
-#: ../exo-open/main.c:95
+#: ../exo-open/main.c:94
 msgid ""
 "  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
 "applications\n"
@@ -1594,15 +1588,14 @@ msgstr ""
 "aplicativos\n"
 "                                      ao usar a opção --launch."
 
-#: ../exo-open/main.c:98
+#: ../exo-open/main.c:97
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
 msgstr "Os seguintes TIPOs são suportados para o comando --launch:"
 
 #. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
 #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
 #.
-#: ../exo-open/main.c:104
-#, fuzzy
+#: ../exo-open/main.c:103
 msgid ""
 "  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
@@ -1610,10 +1603,10 @@ msgid ""
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
 "  WebBrowser       - O navegador web preferido.\n"
-"  MailReader       - O leitor de e-mail preferido.\n"
+"  MailReader       - O cliente de e-mail preferido.\n"
 "  TerminalEmulator - O emulador de terminal preferido."
 
-#: ../exo-open/main.c:109
+#: ../exo-open/main.c:108
 msgid ""
 "If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
 "URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
@@ -1631,25 +1624,27 @@ msgstr ""
 "para TerminalEmulator você pode passar a linha de comando que deve ser\n"
 "executada dentro do terminal)."
 
-#: ../exo-open/main.c:171
+#: ../exo-open/main.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
 "Unix features."
 msgstr ""
+"Não há suporte para lançamento de arquivos da área de trabalho quando %s é "
+"compilado sem os recursos GIO-Unix."
 
-#: ../exo-open/main.c:313
+#: ../exo-open/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
 msgstr "Falhou ao executar o aplicativo preferido para a categoria \"%s\"."
 
-#: ../exo-open/main.c:355
+#: ../exo-open/main.c:354
 #, c-format
 msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível detectar o esquema URI de \"%s\"."
 
-#: ../exo-open/main.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#: ../exo-open/main.c:364
+#, c-format
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
 msgstr "Falhou ao abrir a URL \"%s\"."
 



More information about the Xfce4-commits mailing list