[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Norwegian Bokmal (nb) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Dec 18 22:34:02 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 68c6e542499a9edb54bc809481d90bbcb8b7d970 (commit)
       from bb87f1d15c5463f4b5db9b38821d352f79aa2713 (commit)

commit 68c6e542499a9edb54bc809481d90bbcb8b7d970
Author: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>
Date:   Sat Dec 18 22:32:35 2010 +0100

    l10n: Updated Norwegian Bokmal (nb) translation to 100%
    
    New status: 200 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nb.po |  987 ++++++--------------------------------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 899 deletions(-)

diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d44a525..0a913ab 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,20 +4,20 @@
 # Eskild Hustvedt <eskild at goldenfiles.com>, 2004.
 # Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2007.
 # Christian Lomsdalen <christian at vindstille.net>, 2007.
-# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2008,2009.
+# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 16:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-18 17:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 22:57+0900\n"
 "Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
 
 #: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
 #, c-format
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Legg til bilde i listen"
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
 msgid "Automatically pick a random image from a list file"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Lyssty_rke:"
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Sentrert"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
 msgid "Create a new list, or load an existing one"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Ikke vis noe bilde"
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
 msgid "Horizontal gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontal fargeovergang"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
 msgid "Image _list"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Fargeme_tning:"
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
 msgid "Scaled"
-msgstr ""
+msgstr "Skalert"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
 msgid "Select First Color"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Velg ett enkelt bilde som bakgrunnsbilde"
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
 msgid "Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "Enfarget"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
@@ -287,27 +287,27 @@ msgstr "St_il:"
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
 msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Strukket"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
 msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "Flislegg"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
 msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsiktig"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
 msgid "Vertical gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal fargeovergang"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
 msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
 msgid "_None"
@@ -335,16 +335,15 @@ msgstr "<b>Vinduslistemeny</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
 msgid "B_utton:"
 msgstr "_Knapp:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Control"
-msgstr "Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>"
+msgstr "Kontroll"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:729
 msgid "Desktop"
@@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "Skrivebord"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
 msgid "File/launcher icons"
-msgstr ""
+msgstr "Fil/snarvei-ikon"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
 msgid "Icon _size:"
@@ -368,16 +367,15 @@ msgstr "Merkelap_p gjennomsiktighet:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Midtre"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Minimized application icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikoner for minimerte applikasjoner"
 "Ingen\n"
 "Minimerte programikoner\n"
 "Fil/snarvei-ikoner"
@@ -396,7 +394,7 @@ msgstr "Ingen"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Høyre"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
@@ -408,7 +406,7 @@ msgstr "Vis pr_ogramikoner i menyen"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
 msgid "Show _application icons in menu"
@@ -466,34 +464,29 @@ msgid "_Menus"
 msgstr "_Menyer"
 
 #: ../src/main.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Display version information"
-msgstr "Versjonsinformasjon"
+msgstr "Vis versjonsinformasjon"
 
 #: ../src/main.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Reload all settings, refresh image list"
-msgstr "--reload Omlast alle innstillinger, relast bildeliste\n"
+msgstr "Oppdater innstillinger,  oppdater bildeliste"
 
 #: ../src/main.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
-msgstr "--menu Vis menyen (ved gjeldende musposisjon)\n"
+msgstr "Vis menyen (ved gjeldende musposisjon)"
 
 #: ../src/main.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
-msgstr "--windowlist Vis vinduslisten (ved gjeldende musposisjon)\n"
+msgstr "Vis vinduslisten (ved gjeldende musposisjon)"
 
 #: ../src/main.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr "--quit Sørger for å avslutte xfdesktop\n"
+msgstr "Sørger for å avslutte xfdesktop"
 
 #: ../src/main.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Klarte ikke å kjøre «%s»:"
+msgstr "Klarte ikke tolke argumentene %s\n"
 
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
@@ -586,20 +579,21 @@ msgstr "Skrivebordsfeil"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
-msgstr "Kan ikke lage bakgrunnsbildelisten «%s»"
+msgstr "Klarte ikke lage skrivebordsmappen «%s»"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Folder Error"
-msgstr "Skrivebordsfeil"
+msgstr "Feil med skrivebordsmappe"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
 msgid ""
 "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
 msgstr ""
+"En vanlig fil med samme navn eksisterer allerede. Vennligst slett eller gi "
+"den et nytt navn"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:803
@@ -609,9 +603,8 @@ msgstr "Papirkurvfeil"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
-#, fuzzy
 msgid "The selected files could not be trashed"
-msgstr "Programvelgeren kunne ikke åpnes"
+msgstr "Valgte filer kunne ikke kastes"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:652
@@ -620,7 +613,6 @@ msgstr "Programvelgeren kunne ikke åpnes"
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1029
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1167
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1240 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
 "supplied by Thunar)."
@@ -660,7 +652,7 @@ msgid ""
 "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
 "edit launchers and links on the desktop."
 msgstr ""
-"Klare ikke å starte «exo-desktop-item-edit», som er påkrevet for opprette "
+"Klarte ikke å starte «exo-desktop-item-edit», som er påkrevet for opprette "
 "eller redigere snarveier og lenker på skrivebordet."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
@@ -730,146 +722,126 @@ msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaper"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231
-#, fuzzy
 msgid "Load Error"
-msgstr "Feil ved programstart"
+msgstr "Feil ved lasting"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2233
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load the desktop folder"
-msgstr "Kan ikke lage bakgrunnsbildelisten «%s»"
+msgstr "Klarte ikke laste skrivebordsmappen"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Idag kl %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
+msgstr "I går kl %X"
 
 #. Days from last week
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A kl %X"
 
 #. Any other date
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x kl %X"
 
 #. the file_time is invalid
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "(ukjent)"
+msgstr "Ukjent"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:651
-#, fuzzy
 msgid "The folder could not be opened"
-msgstr "Programvelgeren kunne ikke åpnes"
+msgstr "Mappen kunne ikke åpnes"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:700
-#, fuzzy
 msgid "Rename Error"
-msgstr "Feil ved kjøring"
+msgstr "Feil ved endring av navn"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:701
-#, fuzzy
 msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "Programvelgeren kunne ikke åpnes"
+msgstr "Filen kunne ikke gis nytt navn"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744 ../src/xfdesktop-file-utils.c:759
-#, fuzzy
 msgid "Delete Error"
-msgstr "Feil ved opprettelse"
+msgstr "Feil ved sletting"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
-#, fuzzy
+
 msgid "The selected files could not be deleted"
 msgstr "Det tilknyttede programmet kunne ikke kjøres eller bli funnet."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
-#, fuzzy
 msgid "The selected files could not be moved to the trash"
-msgstr "Programvelgeren kunne ikke åpnes"
+msgstr "Valgte filer kunne ikke flyttes til papirkurven"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This feature requires a trash service to be present (such as the one "
 "supplied by Thunar)."
 msgstr ""
-"Denne funksjonen krever en filutforskertjeneste tilgjengelig (så som den som "
+"Denne funksjonen krever en papirkurvtjeneste tilgjengelig (så som den som "
 "tilbys av Thunar)."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:856 ../src/xfdesktop-file-utils.c:871
-#, fuzzy
 msgid "Create File Error"
-msgstr "Feil ved opprettelse"
+msgstr "Feil ved filopprettelse"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:857 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872
-#, fuzzy
 msgid "Could not create a new file"
-msgstr "Kan ikke lage bakgrunnsbildelisten «%s»"
+msgstr "Klarte ikke lage ny fil"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:912 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
-#, fuzzy
 msgid "Create Document Error"
-msgstr "Feil ved opprettelse"
+msgstr "Feil ved filopprettelse"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:913 ../src/xfdesktop-file-utils.c:928
-#, fuzzy
 msgid "Could not create a new document from the template"
-msgstr "Lag dokument fra malen «%s»"
+msgstr "Klarte ikke lage nytt dokument fra malen"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
-#, fuzzy
 msgid "File Properties Error"
-msgstr "Feil i egenskaper"
+msgstr "Feil i filegenskaper"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
-#, fuzzy
 msgid "The file properties dialog could not be opened"
-msgstr "Programvelgeren kunne ikke åpnes"
+msgstr "Filegenskapsvindu kunne ikke åpnes"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1013 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1028
-#, fuzzy
 msgid "The file could not be opened"
-msgstr "Programvelgeren kunne ikke åpnes"
+msgstr "Filen kunne ikke åpnes"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1076 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke å kjøre «%s»:"
+msgstr "Klarte ikke starte «%s»:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1166
-#, fuzzy
 msgid "The application chooser could not be opened"
-msgstr "Programvelgeren kunne ikke åpnes"
+msgstr "Applikasjonsvelgeren kunne ikke åpnes"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1238
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Error"
-msgstr "Papirkurvfeil"
+msgstr "Overføringsfeil"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1239
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1317
-#, fuzzy
 msgid "The file transfer could not be performed"
-msgstr "Programvelgeren kunne ikke åpnes"
+msgstr "Filoverføringen kunne ikke gjennomføres"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Unmounting device"
-msgstr "Demontering feilet"
+msgstr "Avmonterer enhet"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:131
@@ -878,11 +850,12 @@ msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
 "media or disconnect the drive"
 msgstr ""
+"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble enheten"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
 msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Skriver data til enhet"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
@@ -891,18 +864,19 @@ msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
 "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr ""
+"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet "
+"eller frakoble enheten"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Ejecting device"
-msgstr "Demontering feilet"
+msgstr "Løser ut enhet"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:256
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "Enheten «%s» løses ut. Dette kan ta litt tid"
 
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:468
 #, c-format
@@ -911,25 +885,27 @@ msgid ""
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
 msgstr ""
+"Type: %s\n"
+"Størrelse: %s\n"
+"Sist endret: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:249
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:411
-#, fuzzy
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:396
 msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Parpirkurven er tom"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:399
 msgid "Trash contains one item"
-msgstr ""
+msgstr "Papirkurven inneholder ett element"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:400
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d items"
-msgstr ""
+msgstr "Papirkurven inneholde %d elementer"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:428
 #, c-format
@@ -938,6 +914,9 @@ msgid ""
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Størrelse: %s\n"
+"Sist endret: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449
 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
@@ -948,7 +927,7 @@ msgid ""
 "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
 "service, such as Thunar."
 msgstr ""
-"Sørg for at du har en filbehandler installert som støtter "
+"Sørg for at du har en filbehandler installert som støtter Zfce "
 "papirkurvtjenesten, for eksempel Thunar."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:588
@@ -956,39 +935,37 @@ msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Tøm papirkurven"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Mounted in \"%s\"\n"
 "%s left (%s total)"
 msgstr ""
-"Type: Avmonterbar enhet\n"
-"Monteringspunkt: %s\n"
-"Ledig plass: %s"
+"Avmonterbart volum\n"
+"Montert på «%s»\n"
+"%s ledig (%s totalt)"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:420
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Not mounted yet"
 msgstr ""
-"Type: Avmonterbar enhet\n"
-"Monteringspunkt: %s\n"
-"Ledig plass: %s"
+"Avmonterbart volum\n"
+"Ikke montert"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:446 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke løse ut «%s»:"
+msgstr "Klarte ikke løse ut «%s»"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:451 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493
 msgid "Eject Failed"
 msgstr "Feilet å løse ut"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke å kjøre «%s»:"
+msgstr "Klarte ikke montere «%s»"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528
 msgid "Mount Failed"
@@ -1002,791 +979,3 @@ msgstr "_Løs ut dataområde"
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Monter dataområde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Needs terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Kommando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon name"
-#~ msgstr "Ikondesigner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Startup notification"
-#~ msgstr "Bruk oppstarts_varsling"
-
-#~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å starte Xfce4-menyredigereren: %s"
-
-#~ msgid "Select Icon"
-#~ msgstr "Velg ikon"
-
-#~ msgid "Select Menu File"
-#~ msgstr "Velg menyfi"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Alle filer"
-
-#~ msgid "Image Files"
-#~ msgstr "Bildefiler"
-
-#~ msgid "Menu Files"
-#~ msgstr "Menyfiler"
-
-#~ msgid "Xfce Menu"
-#~ msgstr "Xfce Meny"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Knapp"
-
-#~ msgid "Button _title:"
-#~ msgstr "Knappe_tekst:"
-
-#~ msgid "_Show title in button"
-#~ msgstr "_Vis tekst på knappen"
-
-#~ msgid "Menu File"
-#~ msgstr "Menyfil"
-
-#~ msgid "Use default _desktop menu file"
-#~ msgstr "Bruk standard _skrivebordsmenyfil"
-
-#~ msgid "Use _custom menu file:"
-#~ msgstr "Bruk _egenbestemt menyfil:"
-
-#~ msgid "_Edit Menu"
-#~ msgstr "_Rediger meny"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Ikoner"
-
-#~ msgid "_Button icon:"
-#~ msgstr "_Knappeikon:"
-
-#~ msgid "Show _icons in menu"
-#~ msgstr "Vis _ikoner i menyen"
-
-#~ msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
-#~ msgstr "Det finnes allerede et panel registrert for denne skjermen."
-
-#~ msgid "Edit Menu"
-#~ msgstr "Rediger meny"
-
-#~ msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viser en meny som inneholder installerte programmer i forskjellige "
-#~ "kategorier"
-
-#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Ukjent valg: %s\n"
-
-#~ msgid "Options are:\n"
-#~ msgstr "Valgene er:\n"
-
-#~ msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-#~ msgstr "--reload Omlast alle innstillinger, relast bildeliste\n"
-
-#~ msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr "--menu Vis menyen (ved gjeldende musposisjon)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr "--windowlist Vis vinduslisten (ved gjeldende musposisjon)\n"
-
-#~ msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
-#~ msgstr "--quit Sørger for å avslutte xfdesktop\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfdesktop kunne ikke opprette mappen «%s» til å lagre skrivebordsobjekter "
-#~ "i:"
-
-#~ msgid "Create Folder Failed"
-#~ msgstr "Feilet å opprette mappe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
-#~ "a folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfdesktop klarte ikke å bruke «%s» til å  lagre skrivebordsobjekter siden "
-#~ "det ikke er en mappe."
-
-#~ msgid "Please delete or rename the file."
-#~ msgstr "Vennligst slett eller gi nytt navn til filen"
-
-#~ msgid "Rename \"%s\""
-#~ msgstr "Gi nytt navn til «%s»"
-
-#~ msgid "Enter the new name:"
-#~ msgstr "Skriv inn nytt navn:"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Gi nytt navn"
-
-#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s»?"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Spørsmål"
-
-#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-#~ msgstr "Hvis du sletter filen, blir den tapt permanent"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette de følgende %d filene?"
-
-#~ msgid "Delete Multiple Files"
-#~ msgstr "Slett mange filer"
-
-#~ msgid "The application chooser could not be opened."
-#~ msgstr "Programvelgeren kunne ikke åpnes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature requires a file manager service present (such as that "
-#~ "supplied by Thunar)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne funksjonen krever en filutforskertjeneste tilgjengelig (så som den "
-#~ "som tilbys av Thunar)."
-
-#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette mappen ved navn «%s»:"
-
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Ny mappe"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Ny mappe"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Lag"
-
-#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-#~ msgstr "Klarte ikke å lage fil ved navn «%s»:"
-
-#~ msgid "Create File Failed"
-#~ msgstr "Laging av fil feilet"
-
-#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
-#~ msgstr "Lag dokument fra malen «%s»"
-
-#~ msgid "Create Empty File"
-#~ msgstr "Lag tom fil"
-
-#~ msgid "New Empty File"
-#~ msgstr "Ny tom fil"
-
-#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
-#~ msgstr "Klarte å ikke å lage filen «%s»:"
-
-#~ msgid "Create Error"
-#~ msgstr "Feil ved opprettelse"
-
-#~ msgid "Failed to run \"%s\":"
-#~ msgstr "Klarte ikke å kjøre «%s»:"
-
-#~ msgid "Run Error"
-#~ msgstr "Feil ved kjøring"
-
-#~ msgid "The associated application could not be found or executed."
-#~ msgstr "Det tilknyttede programmet kunne ikke kjøres eller bli funnet."
-
-#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Kunne ikke sett standardprogram for «%s» til «%s»:"
-
-#~ msgid "Properties Error"
-#~ msgstr "Feil i egenskaper"
-
-#~ msgid "Write only"
-#~ msgstr "Bare skriving tillatt"
-
-#~ msgid "Read only"
-#~ msgstr "Bare lesing tillatt"
-
-#~ msgid "Read & Write"
-#~ msgstr "Både lesing og skriving tillatt"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
-
-#~ msgid "Kind:"
-#~ msgstr "Type:"
-
-#~ msgid "Link Target:"
-#~ msgstr "Lenkemål:"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(ukjent)"
-
-#~ msgid "Open With:"
-#~ msgstr "Åpne med:"
-
-#~ msgid "Modified:"
-#~ msgstr "Endret:"
-
-#~ msgid "Accessed:"
-#~ msgstr "Åpnet:"
-
-#~ msgid "Free Space:"
-#~ msgstr "Ledig plass:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Størrelse:"
-
-#~ msgid "%s (%"
-#~ msgstr "%s(%"
-
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Tillatelser"
-
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "Eier:"
-
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Tilgang:"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Gruppe:"
-
-#~ msgid "Others:"
-#~ msgstr "Andre:"
-
-#~ msgid "Yes to _all"
-#~ msgstr "Ja til _alle"
-
-#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Det skjedde en feil under flytting av «%s» til «%s»:"
-
-#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Det skjedde en feil under kopiering av «%s» til «%s»:"
-
-#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Det skjedde en feil under lenking av «%s» til «%s»:"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Filfeil"
-
-#~ msgid "broken link"
-#~ msgstr "ødelagt lenke"
-
-#~ msgid "link to %s"
-#~ msgstr "lenke til %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kind: %s\n"
-#~ "Modified:%s\n"
-#~ "Size: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Type:%s\n"
-#~ "Endret:%s\n"
-#~ "Størrelse: %s"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Feil"
-
-#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Feilet under omdøpning av «%s» til «%s»:"
-
-#~ msgid "Kind: Trash"
-#~ msgstr "Type: Papirkurv"
-
-#~ msgid "%s (%s total)"
-#~ msgstr "%s (%s totalt)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kind: Removable Volume\n"
-#~ "Mount Point: %s\n"
-#~ "Free Space: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Type: Avmonterbar enhet\n"
-#~ "Monteringspunkt: %s\n"
-#~ "Ledig plass: %s"
-
-#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
-#~ msgstr "Kunne ikke montere «%s»:"
-
-#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
-#~ msgstr "Kunne ikke demontere «%s»:"
-
-#~ msgid "Unmount Failed"
-#~ msgstr "Demontering feilet"
-
-#~ msgid "Unable to eject \"%s\":"
-#~ msgstr "Kunne ikke løse ut «%s»:"
-
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "_Demonter dataområde"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Tilbehør"
-
-#~ msgid "Common desktop tools and applications"
-#~ msgstr "Vanlige skrivebordsverktøy og programmer"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Utvikling"
-
-#~ msgid "Software development tools"
-#~ msgstr "Programvareutviklingsverktøy"
-
-#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "Utdanning"
-
-#~ msgid "Educational software"
-#~ msgstr "Utdannende programvare"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#~ msgid "Games, puzzles, and other fun software"
-#~ msgstr "Spill, småspill og annen morsom programvare"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafisk"
-
-#~ msgid "Graphics creation and manipulation applications"
-#~ msgstr "Programmer for grafisk skapelse og manipulasjon"
-
-#~ msgid "Audio and video players and editors"
-#~ msgstr "Lyd- og bildespillere og redigerere"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimedia"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-#~ msgid "Network applications and utilities"
-#~ msgstr "Nettverksprogrammer og verktøy"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Kontor"
-
-#~ msgid "Office and productivity applications"
-#~ msgstr "Kontor og produktivitetsprogrammer"
-
-#~ msgid "Applications that don't fit into other categories"
-#~ msgstr "Programmer som ikke passer i andre kategorier"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Andre"
-
-#~ msgid "Screensaver applets"
-#~ msgstr "Skjermbeskytterprogrammer"
-
-#~ msgid "Screensavers"
-#~ msgstr "Skjermbeskyttere"
-
-#~ msgid "Desktop and system settings applications"
-#~ msgstr "Skrivebords- og systeminnstillingsprogrammer"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "System"
-
-#~ msgid "System tools and utilities"
-#~ msgstr "Systemverktøy"
-
-#~ msgid "About Xfce"
-#~ msgstr "Om Xfce"
-
-#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Informasjon om Xfce Skrivebordshåndterer"
-
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Filbehandler"
-
-#~ msgid "Thunar file manager"
-#~ msgstr "Thunar filutforsker"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjelp"
-
-#~ msgid "Help using Xfce"
-#~ msgstr "Hjelp i bruken av Xfce"
-
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Logg ut"
-
-#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-#~ msgstr "Logg av Xfce skrivebordet"
-
-#~ msgid "Run Program..."
-#~ msgstr "Kjør program..."
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Kjør et program"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "Terminal emulator"
-#~ msgstr "Terminalemulator"
-
-#~ msgid "Browse the web"
-#~ msgstr "Surf verdensveven"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Nettleser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Auto\n"
-#~ "Centered\n"
-#~ "Tiled\n"
-#~ "Stretched\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Zoomed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisk\n"
-#~ "Sentrert\n"
-#~ "Tiled\n"
-#~ "Strukket\n"
-#~ "Skalert\n"
-#~ "Lupe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left\n"
-#~ "Middle\n"
-#~ "Right"
-#~ msgstr ""
-#~ "Venstre\n"
-#~ "Midtstilt\n"
-#~ "Høyre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Minimized application icons\n"
-#~ "File/launcher icons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen\n"
-#~ "Minimerte programikoner\n"
-#~ "Fil/snarvei-ikoner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Shift\n"
-#~ "Alt\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen\n"
-#~ "Skift\n"
-#~ "Alt\n"
-#~ "Ctrl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solid color\n"
-#~ "Horizontal gradient\n"
-#~ "Vertical gradient\n"
-#~ "Transparent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ensfarget\n"
-#~ "Vannrett fargeovergang\n"
-#~ "Loddrett fargeovergang\n"
-#~ "Gjennomsiktig"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Lukk"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "Hjelp"
-
-#~ msgid "Use startup _notification"
-#~ msgstr "Bruk oppstarts_varsling"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>"
-
-#~ msgid "Icon designer"
-#~ msgstr "Ikondesigner"
-
-#~ msgid "Add menu entry"
-#~ msgstr "Legg til menyelement"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Undermeny"
-
-#~ msgid "Launcher"
-#~ msgstr "Programstarter"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Skille"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Avslutt"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Kommando:"
-
-#~ msgid "Icon:"
-#~ msgstr "Ikon:"
-
-#~ msgid "No icon"
-#~ msgstr "Uten ikon"
-
-#~ msgid "Themed icon:"
-#~ msgstr "Ikon fra tema"
-
-#~ msgid "Select icon"
-#~ msgstr "Velg ikon"
-
-#~ msgid "Run in _terminal"
-#~ msgstr "Kjør i _terminal"
-
-#~ msgid "Select command"
-#~ msgstr "Velg kommando"
-
-#~ msgid "Executable Files"
-#~ msgstr "Kjørbare filer"
-
-#~ msgid "Perl Scripts"
-#~ msgstr "Perl skript"
-
-#~ msgid "Python Scripts"
-#~ msgstr "Python skript"
-
-#~ msgid "Ruby Scripts"
-#~ msgstr "Ruby skript"
-
-#~ msgid "Shell Scripts"
-#~ msgstr "Skallskript"
-
-#~ msgid "Add external menu entry"
-#~ msgstr "Legg til eksternt menyelement"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Kilde:"
-
-#~ msgid "Select external menu"
-#~ msgstr "Velg ekstern meny"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Stil:"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Enkel"
-
-#~ msgid "Multilevel"
-#~ msgstr "Flernivået meny"
-
-#~ msgid "_Unique entries only"
-#~ msgstr "_Kun unike elementer"
-
-#~ msgid "Edit menu entry"
-#~ msgstr "Endre menyelement"
-
-#~ msgid "Edit external menu entry"
-#~ msgstr "Endre eksternt menyelement"
-
-#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
-#~ msgstr "Xfce4 Menyredigering"
-
-#~ msgid "Menueditor Warning"
-#~ msgstr "Advarsel for Menyredigerer"
-
-#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
-#~ msgstr "Xfce4-menyredigereren er avleggs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
-#~ "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style "
-#~ "menu file, or quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfces menysystem har blitt byttet ut, og Xfce4-menyredigereren klarer "
-#~ "ikke å redigere det nye menyfilformatet. Du kan fortsette å redigere "
-#~ "gammeldagse menyfiler eller avslutte."
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Fortsett"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Ny"
-
-#~ msgid "Create a new empty menu"
-#~ msgstr "La en ny tom meny"
-
-#~ msgid "Open existing menu"
-#~ msgstr "Åpne en eksisterende meny"
-
-#~ msgid "Open _default menu"
-#~ msgstr "Åpne _standard meny"
-
-#~ msgid "Open default menu"
-#~ msgstr "Åpne standard meny"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Lagre"
-
-#~ msgid "Save modifications"
-#~ msgstr "Lagre endringer"
-
-#~ msgid "Save _as..."
-#~ msgstr "Lagre _som..."
-
-#~ msgid "Save menu under a given name"
-#~ msgstr "Lagre under gitt navn"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Lukk"
-
-#~ msgid "Close menu"
-#~ msgstr "Lukk meny"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
-
-#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-#~ msgstr "Avslutt Xfce4-Menyredigerer"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Endre"
-
-#~ msgid "_Edit entry"
-#~ msgstr "_Rediger element"
-
-#~ msgid "Edit selected entry"
-#~ msgstr "Endre valgte element"
-
-#~ msgid "_Add entry"
-#~ msgstr "_Legg til element"
-
-#~ msgid "Add a new entry in the menu"
-#~ msgstr "Legg til et nytt element i menyen"
-
-#~ msgid "Add _external"
-#~ msgstr "Legg til _ekstern"
-
-#~ msgid "Add an external entry"
-#~ msgstr "Legg til et eksternt element"
-
-#~ msgid "_Remove entry"
-#~ msgstr "_Fjern element"
-
-#~ msgid "Remove entry"
-#~ msgstr "Fjern element"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Opp"
-
-#~ msgid "Move entry up"
-#~ msgstr "Flytt element oppover"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Ned"
-
-#~ msgid "Move entry down"
-#~ msgstr "Flytt element nedover"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjelp"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-
-#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
-#~ msgstr "Vis informasjon om Xfce4-menyredigerer"
-
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Fold sammen alle"
-
-#~ msgid "Collapse all menu entries"
-#~ msgstr "Fold sammen alle menyelementer"
-
-#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Brett ut alle"
-
-#~ msgid "Expand all menu entries"
-#~ msgstr "Brett ut alle menyelementer"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Navn"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Skjult"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil lukke den nåværende menyen?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
-#~ msgstr "Vil du lagre før du lukker filen?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-#~ msgstr "Vil du lagre før du åpner en annen meny?"
-
-#~ msgid "Ignore modifications"
-#~ msgstr "Ignorer endringer"
-
-#~ msgid "Open menu file"
-#~ msgstr "Åpne menyfil"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-#~ msgstr "Vil du lagre før du åpner standardmenyen?"
-
-#~ msgid "Save menu file as"
-#~ msgstr "Lagre menyfil som"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-#~ msgstr "Vil du lagre før du lukker menyen?"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "avslutt"
-
-#~ msgid "--- separator ---"
-#~ msgstr "--- skille ---"
-
-#~ msgid "--- include ---"
-#~ msgstr "--- inkluder ---"
-
-#~ msgid "system"
-#~ msgstr "system"
-
-#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-#~ msgstr "Vil du flytte elementene til undermenyen?"
-
-#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
-#~ msgstr "Menyredigering for Xfce4"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Utvikler/Vedlikeholder"
-
-#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-#~ msgstr "Du har modifisert menyen,  vil du lagre den før du avslutter?"
-
-#~ msgid "Forget modifications"
-#~ msgstr "Glem endringene"
-
-#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
-#~ msgstr "Klarte ikke å åpne menyfilen %s i skrivbar modus"
-
-#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-#~ msgstr "Grafisk verktøy for å redigere Xfce4 menyen"
-
-#~ msgid "Menu Editor"
-#~ msgstr "Menyredigering"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-#~ msgstr "Xfce 4 Menyredigerer"
-
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Vitenskap"
-
-#~ msgid "Scientific software"
-#~ msgstr "Vitenskaplig programvare"



More information about the Xfce4-commits mailing list