[Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updated Danish (da) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Dec 18 10:54:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 603b744b9affe352ddf98b483232b13090d903b7 (commit)
       from 9bc0609acbdf110ed77ca86460b027fcce04a589 (commit)

commit 603b744b9affe352ddf98b483232b13090d903b7
Author: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>
Date:   Sat Dec 18 10:53:47 2010 +0100

    l10n: Updated Danish (da) translation to 100%
    
    New status: 797 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/da.po |  176 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 126 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 83aeb28..0ecee94 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -53,11 +53,8 @@ msgid "adjust to change hour"
 msgstr "justér time"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
-msgid ""
-"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
-"justèr for at ændre minut. Klik på pilene med knap 2 for at ændre kun med et "
-"minut."
+msgid "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
+msgstr "justèr for at ændre minut. Klik på pilene med knap 2 for at ændre kun med et minut."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
@@ -218,8 +215,7 @@ msgstr "Klik for at ændre urnavns standardskrifttype"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr ""
-"Afkryds denne for brug af systemstandardskrifttype fremfor valgte skrifttype"
+msgstr "Afkryds denne for brug af systemstandardskrifttype fremfor valgte skrifttype"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
@@ -467,18 +463,8 @@ msgid "fix time after suspend/hibernate"
 msgstr "korrigér tid efter hvile/dvale"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
-"Du har kun brug for denne, hvis du bruger i kort tid (mindre end 5 timer) "
-"hvile eller dvale og dit synlige ur ikke indeholder sekunder. Under disse "
-"omstændigheder er det muligt, at Orageuret viser tiden upræcist med mindre "
-"du har denne indstilling valgt. (Denne indstilling gør, at processor- og "
-"interrupt-sparemuligheder ikke fungerer.)"
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgstr "Du har kun brug for denne, hvis du bruger i kort tid (mindre end 5 timer) hvile eller dvale og dit synlige ur ikke indeholder sekunder. Under disse omstændigheder er det muligt, at Orageuret viser tiden upræcist med mindre du har denne indstilling valgt. (Denne indstilling gør, at processor- og interrupt-sparemuligheder ikke fungerer.)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -513,7 +499,7 @@ msgstr "Orage-urindstillinger"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:623
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -523,9 +509,8 @@ msgid "Maintainer"
 msgstr "Vedligeholder"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "Styr din tid med Xfce4"
+msgstr "Styr din tid med Orage"
 
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
@@ -751,12 +736,8 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #: ../src/appointment.c:2729
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
-"Dette er en særlig kategori, som kan bruges til at farvegive denne aftale i "
-"listevisninger."
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgstr "Dette er en særlig kategori, som kan bruges til at farvegive denne aftale i listevisninger."
 
 #: ../src/appointment.c:2734
 msgid "update colors for categories."
@@ -781,8 +762,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "These are converted only later when they are seen:\n"
 "    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
 msgstr ""
 "Disse korte kommandoer træder i kraft øjeblikkeligt:\n"
 "    <D> indsæt nuværende data i lokalt datoformat\n"
@@ -791,8 +771,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disse er konverteret senere hvis de bliver observeret:\n"
 "    <&Ynnnn> bliver oversat til nuværende år minus nnnn.\n"
-"(Dette kan eksempelvis blive brugt i påmindelser til fødselsdage for at "
-"informere om personens alder.)"
+"(Dette kan eksempelvis blive brugt i påmindelser til fødselsdage for at informere om personens alder.)"
 
 #: ../src/appointment.c:2840
 msgid "Before Start"
@@ -836,12 +815,8 @@ msgid "Persistent alarm"
 msgstr "Vedvarende alarm"
 
 #: ../src/appointment.c:2885
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr ""
-"Vælg denne hvis du ønsker Orage skal påminde dig, selv om den ikke har været "
-"aktiv, på alarmtidspunktet."
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+msgstr "Vælg denne hvis du ønsker Orage skal påminde dig, selv om den ikke har været aktiv, på alarmtidspunktet."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2894
@@ -1087,24 +1062,16 @@ msgid "TODO base"
 msgstr "Base til OPGAVER"
 
 #: ../src/appointment.c:3297
-msgid ""
-"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
-"interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
-"OPGAVE gentages normalt med starttidspunkt og gentages efter hvert interval "
-"uanset hvornår den sidst blev afsluttet"
+msgid "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each interval no matter when it was last completed"
+msgstr "OPGAVE gentages normalt med starttidspunkt og gentages efter hvert interval uanset hvornår den sidst blev afsluttet"
 
 #: ../src/appointment.c:3299
 msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr ""
-"OPGAVE gentages er baseret på afsluttet tid og gentages igen efter interval "
-"fra sidst afsluttet tid.\n"
-"(Bemærk, at du ikke kan udlede noget omkring historikken af OPGAVEN eftersom "
-"gentagelsesbasen ændres efter hver afslutning.)"
+"OPGAVE gentages er baseret på afsluttet tid og gentages igen efter interval fra sidst afsluttet tid.\n"
+"(Bemærk, at du ikke kan udlede noget omkring historikken af OPGAVEN eftersom gentagelsesbasen ændres efter hver afslutning.)"
 
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3306
@@ -1114,13 +1081,11 @@ msgstr "Undtagelser"
 #: ../src/appointment.c:3319
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
 "Føj flere undtagelselsesdatoer til ved at klikke på kalenderdage forneden:\n"
-"Undtagelse er enten udelukkelse(-) eller medtagelse(+) afhængig af "
-"markeringen.\n"
+"Undtagelse er enten udelukkelse(-) eller medtagelse(+) afhængig af markeringen.\n"
 "Fjern ved at klikke på datoen."
 
 #: ../src/appointment.c:3324
@@ -1136,11 +1101,8 @@ msgid "Add included time (+)"
 msgstr "Tilføj inkludér tid (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3334
-msgid ""
-"Included times have same timezone than start time, but they may have "
-"different time"
-msgstr ""
-"Inkluderet tid har samme tidszone som starttid, men de kan forskellig tid"
+msgid "Included times have same timezone than start time, but they may have different time"
+msgstr "Inkluderet tid har samme tidszone som starttid, men de kan forskellig tid"
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3351
@@ -1354,11 +1316,8 @@ msgstr "Opret alarmliste: Tilføjet %d alarmer. Behandlet %d begivenheder."
 
 #: ../src/ical-code.c:2936
 #, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
-"\tFandt %d alarmer af hvilke %d er aktive. (Gennemsøgte %d "
-"gentagelsesalarmer.)"
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr "\tFandt %d alarmer af hvilke %d er aktive. (Gennemsøgte %d gentagelsesalarmer.)"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:141
 msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -1483,8 +1442,7 @@ msgid ""
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
-"Tilbagefør alle arkiverede begivenheder til Orages hovedfil og fjern "
-"arkivfil.\n"
+"Tilbagefør alle arkiverede begivenheder til Orages hovedfil og fjern arkivfil.\n"
 "Dette er brugbart for eksempel ved en eksport  og flytning af Orage\n"
 "aftaler til et andet system."
 
@@ -1564,27 +1522,23 @@ msgstr "Læs kun"
 
 #: ../src/interface.c:1289
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
 msgstr ""
-"Indstil denne hvis du vil være sikker på, at denne fil aldrig bliver ændret "
-"af Orage.\n"
-"Husk at ændring af eksterne filer kan gøre dem ikke kompatible med "
-"originalværktøjet, hvor de kom fra!"
+"Indstil denne hvis du vil være sikker på, at denne fil aldrig bliver ændret af Orage.\n"
+"Husk at ændring af eksterne filer kan gøre dem ikke kompatible med originalværktøjet, hvor de kom fra!"
 
 #: ../src/interface.c:1303
 msgid "Exchange data - Orage"
 msgstr "Udveksle data - Orage"
 
 #: ../src/main.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\tDette er %s version %s til Xfce %s\n"
+"\tDette er %s version %s\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:195
@@ -1698,12 +1652,8 @@ msgstr "\tdbus er ikke inkluderet i orage. \n"
 
 #: ../src/main.c:243
 #, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\tuden dbus [filer] og eksterne filtilvalg(-a & -r) kan kun bruges ved "
-"opstart af orage \n"
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
+msgstr "\tuden dbus [filer] og eksterne filtilvalg(-a & -r) kan kun bruges ved opstart af orage \n"
 
 #: ../src/main.c:387
 #, c-format
@@ -1738,9 +1688,8 @@ msgid "Select _Today"
 msgstr "Vælg _i dag"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "Global tid"
+msgstr "Vis _global tid"
 
 #. Help menu
 #: ../src/mainbox.c:327
@@ -1798,7 +1747,6 @@ msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
 msgstr "<b>Begivenheder for %s - %s::</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:492
-#, fuzzy
 msgid "Main settings"
 msgstr "Hovedindstillinger"
 
@@ -1820,8 +1768,7 @@ msgstr "(0 = ingen arkivering)"
 
 #: ../src/parameters.c:539
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr ""
-"Arkivering bruges til at spare tid og plads ved håndtering af begivenheder."
+msgstr "Arkivering bruges til at spare tid og plads ved håndtering af begivenheder."
 
 #: ../src/parameters.c:548
 msgid "Sound command"
@@ -1832,9 +1779,8 @@ msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
 msgstr "Denne kommando gives til skallen for at give lyd i alarmer."
 
 #: ../src/parameters.c:579
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "Vis"
+msgstr "Vis indstillinger"
 
 #: ../src/parameters.c:587
 msgid "Calendar main window"
@@ -1878,12 +1824,11 @@ msgstr "0 = undlad at vise beginhedslisten"
 
 #: ../src/parameters.c:650
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle skriveborde"
 
 #: ../src/parameters.c:657
-#, fuzzy
 msgid "Keep on top"
-msgstr "Placér i front"
+msgstr "Placér i toppen"
 
 #: ../src/parameters.c:664
 msgid "Show in taskbar"
@@ -1918,23 +1863,20 @@ msgid "Minimized"
 msgstr "Minimeret"
 
 #: ../src/parameters.c:767
-#, fuzzy
 msgid "Extra settings"
 msgstr "Ekstra indstillinger"
 
 #: ../src/parameters.c:775
-#, fuzzy
 msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "Kalenderens hovedvindue"
+msgstr "Åbn når kalender fremkommer"
 
 #: ../src/parameters.c:794
-#, fuzzy
 msgid "Select Today's Date"
-msgstr "Vælg _i dag"
+msgstr "Vælg dags dato"
 
 #: ../src/parameters.c:807
 msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg tidligere valgt dato"
 
 #: ../src/parameters.c:824
 msgid "Use dynamic tray icon"
@@ -1969,12 +1911,8 @@ msgid "Number of extra days to show in event list"
 msgstr "Antal ekstra dage som vises i begivenhedslisten"
 
 #: ../src/parameters.c:894
-msgid ""
-"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
-"window."
-msgstr ""
-"Dette er kun standardværdien. Du kan ændre dette i det aktuelle "
-"begivenhedsvindue."
+msgid "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist window."
+msgstr "Dette er kun standardværdien. Du kan ændre dette i det aktuelle begivenhedsvindue."
 
 #: ../src/parameters.c:911
 msgid "Orage Preferences"
@@ -3653,12 +3591,8 @@ msgstr "Orage - kalender"
 #~ msgid "Select always today"
 #~ msgstr "Vælg altid i dag"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day "
-#~ "or always to current day."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ved visning af hovedkalender, stil markøren på enten tidligere valgte dag "
-#~ "eller altid til nuværende dag."
+#~ msgid "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or always to current day."
+#~ msgstr "Ved visning af hovedkalender, stil markøren på enten tidligere valgte dag eller altid til nuværende dag."
 
 #~ msgid "Ending time adjustment mode"
 #~ msgstr "Afslutter tidsjusteringstilstand"
@@ -3688,12 +3622,8 @@ msgstr "Orage - kalender"
 #~ msgid "Modify Preferences"
 #~ msgstr "Ændre indstillinger"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or "
-#~ "next date(+) by adding a +/- after the time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv lokal tidszone. (dette er brugt til visning, hvis tiden er på "
-#~ "tidligere(-) eller næste dato(+) ved tilføjning af +/- efter tiden)"
+#~ msgid "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next date(+) by adding a +/- after the time)"
+#~ msgstr "Angiv lokal tidszone. (dette er brugt til visning, hvis tiden er på tidligere(-) eller næste dato(+) ved tilføjning af +/- efter tiden)"
 
 #~ msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
 #~ msgstr "Indstil en gyldig tidszone (=TZ) værdi eller vælg en fra listen."
@@ -3728,14 +3658,8 @@ msgstr "Orage - kalender"
 #~ msgid "(0 = use static icon)"
 #~ msgstr "(0 = Brug statisk ikon)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-#~ "tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically "
-#~ "back to static icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dynamiske ikoner viser nuværende dato og måned. De er kun synlige i "
-#~ "statusfelt. Hvis statusfelt er for småt for dynamisk ikonstørrelse, vil "
-#~ "Orage automatiskskifte tilbage til statisk ikon."
+#~ msgid "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back to static icon."
+#~ msgstr "Dynamiske ikoner viser nuværende dato og måned. De er kun synlige i statusfelt. Hvis statusfelt er for småt for dynamisk ikonstørrelse, vil Orage automatiskskifte tilbage til statisk ikon."
 
 #~ msgid "Calendar Settings"
 #~ msgstr "Kalenderindstillinger"



More information about the Xfce4-commits mailing list